Tip:
Highlight text to annotate it
X
Dịch: trungvo73-HDVietnam
Tại sao cậu quay lại?
Tại sao cậu quay lại?
Thế giới là sự lặp đi lặp lại,
Vì thế bà luôn kết thúc tại cùng một nơi.
Vậy thì ở lại đấy.
Họ không bao giờ thực sự là người của cậu.
Ngay cả khi cậu là một phần
trong cuộc chiến của chúng,
... và cậu đã giành được huân chương cho mình.
Có phải không?
Điều tồn tại duy nhất cho nhân loại
là hoàn thành sứ mệnh của mình.
Tại sao bà muốn tôi thay đổi?
Tôi đã không muốn, nhớ không?
Mẹ ơi!
Mẹ ơi!
Mẹ ơi!
Tôi đã thay đổi số phận
khi quyết định chỉ mình cậu...
... sống sót bởi cuộc tàn sát vô nghĩa đó.
Hay cậu đã quên?
Bà sẽ không bao giờ nhớ quá lâu.
Ký ức của bà sẽ quên đi
những cái chết mà phải bị trả giá.
Cậu không mệt mỏi vì giết chóc à?
Tôi phải tồn tại!
Keoma!
Keoma!
KEOMA
Phụ đề: GabrielX.
Dịch bởi: Nambenben.
Đừng động vào anh Liza!
Em vẫn còn khoẻ mạnh.
Em phải cứu đứa bé.
Em sẽ bị lây khi chạm vào anh.
Nó có khác gì đâu?
Ở nơi mà chúng đang giữ chúng ta,
Em nhất định sẽ sinh nó, sớm hay muộn thôi.
Thay vì phải mang đi xa,
tại sao chúng ta không giết chúng ở đây?
Mày không nghe về sự bác ái
của Kitô giáo hả?
Khi anh gây sự chú ý của bọn chúng,
em hãy nhảy ra và trốn đi.
Nhưng Mat, anh không thể làm vậy!
Chúng sẽ chỉ giết...
Hãy sẵn sàng hành động... nhanh.
Một đứa bọn chúng đang trốn!
Dừng lại!
Dừng lại!
Không! Không!
Hãy xem cách mày muốn,
em yêu ạ!
Đừng đụng vào cô ta!
Cô ta đang bị dịch hạch.
Mày lo việc của mày đi,
thằng lạ mặt!
Tụi tao đang mang những đứa khác
tới khu mõ cũ,
Là nơi tốt nhất cho bọn chúng.
Bất cứ ai cố trốn sẽ bị bắn.
Đó là đơn đặt hàng.
Vì thế nếu có ai quay lại,
sẽ lây nhiễm cho toàn thị trấn.
Tao không bao giờ
thích người nói quá nhiều.
Xuống ngựa của mày đi!
Tao bảo xuống ngựa đi!
Jane! Chỗ đó không đủ sạch đâu.
Nhảy đúng vào.
Thôi nào, di chuyển đi, nâng cao lên...
Không phải vậy.
Như thế này, thế này...
Chào quý ông!
Vào đây và tham gia cuộc vui nào.
Ở đây có mọi thứ
Dùng Wiskey đi, anh sẽ thích nó.
Chúng tôi có thể biết con ả đó
làm gì cho đàn ông không?
Thị trấn này đang hấp hối
vì đám ruồi bu.
Mang cho chúng tôi chút đồ uống.
Nè, đó là vợ Farrow.
Con đó đang làm cái chó gì ở đây?
Cô ta bị dịch hạch.
Ôi Chúa ơi, gom lại mau!
Đừng đụng vào,
nó bị dịch hạch đấy!
Ném nó ra ngoài!
Trước khi chúng tôi tóm nó.
Tao đã bảo với mày
mang cho chúng tao thức uống.
Mày mang người phụ nữ đó ra khỏi đây!
Quý cô đó là của tao.
Bỏ xuống!
Bây giờ bỏ hết đạn ra!
Mày quên một viên đó.
Người phụ nữ đó
sẽ dùng bửa tối trong phòng.
Nhưng chúng tôi không còn phòng, thưa ông!
Họ đã thuê hết.
Cô...
- Số phòng của cô?
- Số bảy
-Đưa chìa khóa!
-Nhưng ...
Hắn đang cố thoát.
Xem chừng phía sau,
nhanh lên, cắt cổ hắn.
Nhanh lên!
Tóm hắn!
Hắn chạy hướng này.
Nhanh lên, bám theo hắn!
Có chuyện gì ở đây vậy?
Cô đã bị bắt như vậy hả?
Nó chỉ...như vậy sau chiến tranh.
Tất cả những cựu chiến binh đến với thị trấn.
Họ được dẫn dắt bởi gã Caldwell.
Hắn đã mua khu mỏ.
Sau đó, từng chút một, là toàn bộ thị trấn.
Hắn buộc mọi người phải bán.
Dùng mọi cách mà hắn có thể.
Rồi thì bệnh dịch bắt đầu...
Bời vì các giếng bị ô nhiễm.
Bây giờ Caldwell không cho
bất cứ ai rời khỏi thị trấn...
.. trừ khi họ bệnh hoặc chết.
Tại sao ông giúp tôi?
Tất cả chúng ta có quyền được sinh ra.
Vụ nổ súng của mày tốt đấy...
.. vào người chết.
Đi thôi các cậu!
Đi thôi!
George!
Nói lại xem!
George.
Tôi đã không nghe cái tên đó lâu lắm rồi.
Tôi gần như quên
cái âm thanh đó.
Có chuyện gì với cây cung của anh thế?
Chúng cũng ra đi như mọi thứ
của một thằng say xỉn.
Tôi đổi rượu.
Nhưng anh là người không bao giờ uống!
Đúng vậy.
Tôi biết điều đó.
Tôi đã từng có một vài thứ
để hy vọng cho tự do của mình.
Đó là thời gian trước đây.
Giờ đây chiến tranh đã qua.
Anh đã được tự do.
Tôi phát hiện ra
nó chẳng có giá trị gì.
Đó là lý do tại sao tôi uống.
George, Caldwell là ai?
Cậu có nhớ không?
Những âm thanh khác nhau.
Chẳng thể như trước
bởi chỉ còn ba dây.
Tôi đang chờ họ để chè chén.
Và quỳ xuống với họ.
Mày bảo có thằng gây sự
ở quán rượu dưới thị trấn hả?
Đúng vậy, ông Caldwell.
Nói rõ hơn nào, Slade.
Hắn bắn Ben và Charlie
mà thậm chí không cần quay lại
Đừng nhảm nhí vậy chàng trai.
Không ai bắn đúng mục tiêu
mà không cần nhìn.
-Không nhìn ư?
-Ông nói đúng!
Có hai người có thể.
Cha chúng ta là một,
và người kia là...
-Mày có phần xúc phạm tao đấy, Keoma!
-Chúng ta sẽ tóm được mày.
Thằng khốn da đỏ!
Này tụi nhóc!
Đủ rồi đó.
Vào đi Keoma!
Con đói không?
Vào trong đi!
Con định đứng đó cả ngày sao?
Vào trong đi!
Chào mừng về nhà, con trai!
Con đã đi khá lâu rồi đó.
Con đã ở đâu?
Chiến đấu.
Con thắng hay thua?
Con chỉ hành động cho bên thắng.
-Con thấy ai nhanh hơn mình chưa?
-Vẫn chưa.
Có lẽ con sẽ không bao giờ thấy.
Vào trong đây,
râu con quá dài rồi.
Có chuyện gì ở thị trấn vậy?
Có chuyện gì ở đó sao?
Bố bảo sẽ chẳng có gì ở thị trấn cả.
Chúng giống như những khẩu súng,
không bảo vệ được chính mình.
- Sẽ không đánh nhau nữa.
-Có chuyện gì về mấy thằng anh cùng cha với con?
Họ chọn bên mạnh nhất.
Con không thể đổ lỗi cho chúng như vậy.
Và người mạnh nhất là ai?
Caldwell.
Bố từng là người mạnh nhất.
Nhanh nhất.
Bố từng là người nhanh nhất.
Không có nghĩa là mạnh nhất.
Như thế con sẽ sống thêm được chút nữa.
Cũng không cần biết con đi bằg cái gì.
Bố sống đủ lâu để hiểu được...
... về nhiều thứ.
Shannon vĩ đại.
Con thấy George.
Phải không?
Bố?
-Tất cả chuyện đó là gì vậy?
-Về cái gì?
Cuộc chiến.
Con không bao giờ hình dung nó ra như vậy.
Cuộc chiến.
Bố không chắc.
Bố nghĩ sau khi chúng ta
giúp đỡ người da đỏ...
... mình nghĩ sẽ đang làm cái gì đó hào phóng.
Nghĩ sẽ mang lại tự do cho người da màu.
Bây giờ chúng ta đang tốt đẹp ở đây.
Chúng ta sẽ quay lại giúp đỡ người da đỏ.
Con đã yêu chưa?
Không nhiều như bố.
Ồ...
Ồ...
Cô ấy khá nữ tính.
Con phải rất cô đơn.
Con biết đó là những gì
mà mình đang tìm kiếm phải không?
Bản thân con cũng đoán vậy.
Con không biết nữa.
Con cần biết mình là ai.
Chỉ để đơn giản cho những hành động
hay kết quả của nó.
Con biết mình có ý nghĩa gì đó
trong thế giới này.
Nhưng con sợ khi mình tìm ra nó là cái gì
thì đã quá trễ.
Trong khi đó,
con là một gã mơ hồ.
Con vẫn đi khắp nơi.
Ngay cả khi Trái đất ngủ con vẫn đi mãi.
Đuổi theo những hình bóng.
Bố nghĩ đó là cách mà con phải làm
khi mẹ con mất.
Khi con đi xa.
Bố muốn làm một cái gì đó, Keoma.
Con biết không, thật vui
khi toàn bộ cuộc đời bố đã nhìn thấy cái chết.
Nhìn thẳng vào thần chết.
Bố không bao giờ sợ.
Bây giờ thì đã già.
Đang chết dần.
Bố muốn sống
Bố sợ.
Bố nên làm gì lúc này?
Bố không thể bắn những đứa con mình.
Thôi nào con thú. Lại đây nào!
Mang con đó ra ngoài. Ném nó đi!
Phải rồi, phải rồi!
Đừng để nó chạm vào cái gì hết.
Giữ nó tránh xa đồ đạc ra.
Chúng tôi không muốn bị lây bệnh.
Tốt hơn cô nên nhờ chị em cô.
-Tôi phải làm gì?
-Chúng tôi không muốn lây bệnh từ cô.
Tôi sẽ đốt mọi thứ trong phòng mình.
Mang tất cả đồ đạc ra.
Vì Chúa, ném cô ấy ra ngoài.
Nào, nào..
Xem ai đây nào!
Nếu đó không phải là cô bạn nhỏ
của chúng ta.
Nào, có chuyện gì với
lão chăn cừu của cô thế?
Đừng nói với tôi
tuần trăng mật đã qua nhé!
Đi nào!
Đợi đã,
Ai sẽ trả tiền cho cô ta!
Thằng mọi,
mày không nên chặn đường tao như vậy.
Đó là điều ngu ngốc để làm
Mày đang bốc mùi ở đây.
Tao sẽ phải dọn sạch.
Tôi có thể;
nhưng có quá nhiều người.
Cô ấy không có cơ hội
với một thằng cặn bã như tôi.
Tôi khó có thể bảo vệ bản thân mình.
Chúng bảo đó là Caldwell.
Caldwell?
Hiện giờ cô ấy ở đâu?
Tôi đã cố,
Chúa biết vậy.
Chúng mang cô ấy đi đâu?
Chúng mang cô ấy đi đâu hả "thằng mọi"?
Chúng nói cái gì đó
về khu mỏ cũ.
Nơi mọi người bệnh đang sống.
George, tôi không có ý đó!
Slade, Chuck!
Tìm cô ta.
Đừng dùng nó.
Cậu không thể cứu cô ấy.
Chào quý cô!
Chúng tôi muốn nói chuyện với cô. Ra ngoài đi!
Cô điếc hả?
Ra đi, nếu không muốn tôi phải hối tiếc
khi làm cái gì đó.
Đã tìm thấy cô ta.
Tên của người đã cứu cô tại quán rượu là gì?
Cho tôi biết tên hắn.
Ông muốn tôi chết?
Cô có đau không?
Tên của hắn là gì?
Tôi không biết!
Ông ấy không bao giờ nói với tôi.
Thực sự là vậy.
Tôi thề đó.
Tao không tin một ả như cô.
Đây là cơ hội cuối cùng cô...
Đây là con trai tôi, George!
Người anh em của tôi.
-Butch.
-Sam,
Lenny.
Ba tên ..
.. nhưng cùng một vết nhơ.
Nó chẳng che được mặt tụi mày.
Cách cư xử của tụi mày
chẳng có gì thay đổi.
Đã được một thời gian dài.
Nhưng mày vẫn không đổi một chút nào.
Tại sao mày không cút khỏi đây?
Mày sẽ không bao giờ
được chào đón ở nhà chúng tao.
Mày không phải xoắn.
Người anh em cùng cha của chúng ta
biết làm thế nào để chạy thoát...
... khi hắn thấy cần.
Đủ rồi đó.
Quên cái việc cãi nhau
của gia đình tụi mày đi.
Những người nghèo này cần một chỗ ở.
Tôi không có thực phẩm để duy trì họ.
Đó là đến với chúng tôi.
Có những người hàng xóm.
Họ đang nói rằng họ nhận nó.
Nhưng phần còn lại của thế giới
đã lờ họ đi vì bệnh dịch hạch...
... đang hoành hành.
Nhưng nếu chúng ta cùng chung sức,
Chúng ta có thể vượt qua cuộc khủng hoảng này.
Anh sẽ tham gia cùng chúng tôi chứ?
Tôi sẽ trả cho anh hậu hĩnh.
Anh sẽ trả, đừng lo.
Và giá của tôi cao lắm.
Chúng tôi sẽ chờ.
Đi đi, người lạ!
Đừng cố giúp chúng tôi.
Chúng tôi đã sẵn sàng chết.
Nhưng anh vẫn sợ?
Cái chết không thay thế được nỗi sợ đó?
Không phải cho chúng tôi,
mà là cho vợ, con chúng tôi,
Và thị trấn,
vì chúng tôi đã lây nó.
Nhưng nếu chúng ta nổi loạn,
hoặc nếu ông cố giúp chúng tôi,
Caldwell sẽ mang tất cả ra khỏi thị trấn.
Người ta nói,
vì những người hèn nhát như anh,
Mà những thằng khốn,
kiểu như Caldwell sẽ tiếp tục sống.
Keoma, tôi đã phải cảnh báo cậu.
Cậu không thể đưa cô ấy về lại thị trấn.
Thị trấn đã được bao vây.
-Cô ấy cần một bác sĩ.
-Không thể làm điều đó một mình.
Tôi phải làm điều đó một mình.
Bởi vì tôi đơn độc.
Đây là con trai tôi, George!
Đây là gia đình mới của con.
-Tại sao hắn quay lại?
-Hắn mong chứng minh cái gì?
Không gì có thể thay đổi
giữa chúng con chứ?
Hắn luôn cản mũi tụi con
như lúc nhỏ vậy sao?
Để con báo cho bố biết!
Hắn sẽ không.
Bây giờ khác rồi.
Thời gian làm thay đổi mọi thứ.
Hắn đã đi quá lâu.
Điều duy nhất chúng con đang cần...
... là viên đạn của bố cắm vào đầu hắn.
Tụi mày sẽ đặt dấu chấm hết
cho nhà Shannon này.
Tụi mày sợ Keoma nhiều vậy à?
Hay tụi bay sợ những gì Caldwell
sẽ nghĩ về tụi bay?
Mẹ kiếp,
nhưng bố chưa từng cho chúng con cơ hội.
Bố quá bận rộn
vì chăm sóc thằng con lai đó.
Bố không có thời gian cho tụi con.
Bố chưa bao giờ cho chúng con tình cảm
như thằng đó.
Vì Chúa
chúng con là những đứa con thật sự.
Những đứa con thật sự?
Tất cả tụi mày là con tao.
Chưa bao giờ có sự khác biệt,
tụi mày mới tạo ra sự khác biệt.
Đây căn nhà này.
Tụi mày đến, đi tuỳ ý.
Thật nực cười!
Tụi mày có thể đến và đi
mặc xác tụi mày.
Sớm hay muộn gì
chúng ta cũng bắt thằng chó đẻ này.
Tao ghét phải bám gót hắn.
Hắn không đáng để được đối xử tốt hơn.
Hắn chỉ là thằng da đỏ chết tiệt.
Thằng Caldwell đó là người bình thường.
Thằng mọi!
Giờ sẽ tốt hơn nếu không có cái đồ mắc ói đó.
Tao đoán hôm nay hắn uống chưa đủ.
Vâng, mày nói đúng.
Khi hắn đầy bụng,
hắn chơi thật hay.
-George?
-Vâng, là tôi đây.
Giờ vẫn chưa đúng lúc.
Thêm vài ngày nữa.
Nhưng cô ấy đang khoẻ.
Cô ấy không có vấn đề gì.
Cô ấy chỉ cần nghỉ ngơi.
Anh có thể đưa cô ấy đi.
Không có ai bên ngoài cả.
Tốt!
-Cô ấy đang ở đây.
-Cô ấy ở.., không không!
Đó là không thể.
Cô không thể ở lại đây.
Nếu họ phát hiện ra,
Sẽ khó cho chúng tôi.
Caldwell trả ông bao nhiêu để không
chữa trị cho mọi người.
Oh, làm thế nào mà ông dám nói thế?
Tôi làm tất cả những gì có thể.
Không phải là vấn đề ý tế
hay những liên hệ với chính quyền.
Caldwell đang đánh bạc với bất cứ ai
ở thị trấn này, trừ khi họ chết.
Làm thế nào mà tôi chống lại chúng?
Một mình à?
Và còn vợ tôi.
Tôi phải nghĩ cho bà ấy.
Bà ấy là thứ duy nhất mà tôi có.
Không không không,
tôi không muốn bị lẫn lộn ở đây.
Vì thế mà ông từ bỏ lần lần.
Nhưng nếu ông cảm thấy vậy
bây giờ có thể đúng lúc rồi đó.
Có chuyện gì với ông vậy George?
Tôi từng ngưỡng mộ ông rất nhiều.
Tôi không bao giờ quên
những bài học ông đã dạy.
Ông là thần tượng của tôi.
Ông là người da đen
và tôi, một người lai da đỏ.
Tôi đã học từ ông
màu da không làm nên sự khác biệt.
Và những ngày đó
ông chẳng sợ chuyện gì.
Từ con mèo hoang đến con gấu xám.
Và ông có thể đánh tay đôi với bất kỳ ai
ở thị trấn chỉ với một con dao sau lưng.
Và giờ, nhìn ông xem!
Cả hai người.
Hai kẻ hèn nhát.
Chúng tôi phải làm gì?
Ra khỏi thị trấn.
Thông báo với chính quyền để mang thuốc về.
Nhưng, làm thế nào?
Như cậu vừa nói.
Chúng ta sẽ làm như ngày đó.
-Được rồi, George.
-Tại sao ông giúp chúng tôi?
Ông đang làm vì ai?
Có thể cho chính tôi.
George!
-Hắn ở đâu?
-Thằng chó đẻ đó đang trốn ở đâu?
Nói đi!
Tụi mày đang tìm tao?
Tụi tao đã bảo
mày biến khỏi đây.
Tại sao mày vẫn ở đây?
Tại sao mày không đi săn trâu?
Giờ thì biến đi!
Mày đứa con hoang nhỏ bé đáng thương!
Thằng cặn bã!
Mày không phải là đứa con lai tốt.
Biến đi, Keoma!
-Con lai!
-Thằng da đỏ con hoang!
Động vật bẩn thỉu!
Có gì sao?
Ba chống một hả?
-Giống như ngày trước?
-Tự tao có thể đánh mày.
Súng của mày.
Của tao ở đằng kia.
Mày không dậy sao?
Có vấn đề gì với mày vậy thằng da đỏ?
Trông mày không khoẻ.
Xem những gì xảy ra với mày
khi mày đi khiêu chiến?
Không khoẻ mạnh.
Này, này!
Mày chết hả?
Mày bị chưa đủ sao?
Mày không phải là đối thủ của ta, Keoma!
Nhưng nếu mày muốn tao đánh mày...
Lenny!
-Ông có gì trong đó?
-Không gì nhiều.
Chỉ một vài bệnh nhân dịch hạch.
Một thằng mọi.
Chỉ có một thằng mọi trong phố.
Hắn với cây vĩ cầm.
George, tôi đã từng thấy hắn trước đây.
-Kiểm tra thùng xe.
-Xem đi ...
Xem hắn bây giờ kìa.
Lấy được của hắn một chai Wiskey rỗng.
Eo ôi... hắn kinh tởm thật.
-Tôi đã bảo ông rồi.
-Đưa hắn ra khỏi đây.
Vâng, đó là niềm vui của tôi.
George!
Giờ cậu có thể sống lại rồi.
An toàn rồi.
Này bác sỹ!
Chắc chúng ta lừa được chúng hả?
Chưa chắc.
Đừng quên chúng ta còn vòng về.
Đi nào!
Đưa cho tôi dây cương.
Ba thằng nhà Shannons.
Nỗi khiếp sợ của Miền tây.
Tụi mày nghĩ mình thừa kết
truyền thuyết của ông già.
Tại *** thằng nhát ké tụi mày
không chăm sóc nổi thằng con lai đó?
Để hắn hạ nhục tụi mày.
Tụi mày muốn tham gia với tao.
Là đối tác của tao.
Tốt hơn tao lập một nhóm với các mụ già.
Phải đó, với kiểu của tụi mày.
Tao sẽ xuống thị trấn
và làm theo cách của tao.
Khi đó tại sao tụi mày không về để bố cưng,
Để cho lão ta chăm sóc tụi mày?
Trước khi tụi mày gặp vấn đề thực sự?
Chúng ta đi!
Tìm khắp các nhà!
Hốt mọi người ra đường!
Chúng đang tìm chúng ta.
Chúng ta đi,
có đường phía sau.
Được rồi, thằng đó đâu Quý cô?
Sao các ông dám phá nhà tôi như vậy?
Các ông nghĩ mình là ai?
Ra khỏi đây!
-Tôi không thấy chồng bà đâu?
-Làm sao tôi biết được?
Nếu tìm thấy ông ấy,
bảo ông ấy lo về nhà khi xong việc.
Hắn phải ở đây hay đâu đó.
Đi tìm hắn đi.
Dừng lại!
Thôi nào, cút ra khỏi đây.
Nhìn cái cổng kìa, đi ra đó.
Đi nào, đi nào!
Này, xem có chuyện gì với thằng Billie thế?
Xe cán qua cổ hắn,
tìm nó thôi!
Đứng lên!
Bây giờ dễ rồi!
Xem tao tìm được ai nào.
Đường này.
Cô ấy đang ngủ.
Chăm sóc cho cô ấy!
Keoma!
Coi chừng phía sau nhé!
Xem ai nào,
là người làm đám.
Tôi chỉ làm nhiệm vụ của mình
để giúp mọi người ở thị trấn.
Chăm sóc họ
từ chiếc nôi đến ngôi mộ.
Đó là bác sỹ tra tấn!
Tôi không biết làm gì với bà hoạ sỹ đó mà không có ông.
Việc kết tiếp mà ông không biết,
là cách buôn lậu thuốc.
Chúng ta đã làm được George!
Bây giờ thật dễ dàng.
Chào mọi người.
Chúng tôi đã có thuốc.
Chúng tôi đã có thuốc!
Này Jake!
Về mang mấy mụ vợ lại đây.
Chúng tôi đã có thuốc!
Chúng ta có thể chặn được bệnh dịch hạch.
Đi nào, cuối cùng cũng có thuốc.
-Và cũng có thực phẩm nữa.
-Đến đây nhận những gì mình cần.
Mọi người sẽ ổn thôi, đên đây!
Chúng ta đã có thuốc,
và thực phẩm!
Chính quyền sẽ gửi thêm.
Và còn chuyện khác nữa.
Họ sẽ gửi cảnh sát liên ***
Ơn Chúa!
Không thể tin được!
Sẽ chẳng có gì tốt cả, quý cô!
Cuối cùng thì cũng thấy mày có cơ hội
ở đây, phải không? Thật tốt cho mày.
Bỏ xuống bác sỹ!
-Nhưng đây chỉ là thuốc.
-Tao không quan tâm.
Vùng này thuộc về ông Caldwell.
Cùng với tất cả những gì trên đó.
Giờ ông phải trả tiền nước,
tièn thuốc.
Này!
Tao sẽ trả lúc này.
Mày sẽ trả bao nhiêu?
Bốn xu.
Bốn xu thì quá ít.
Bằng giá cho bốn viên đạn.
Một,
Hai,
Ba,
Và bốn.
Cầm nó.
Tên của mày trên đó.
Bây giờ đi bảo với Caldwell
tao đang đợi hắn ở đây.
Đợi tao hả?
Được, đó sẽ là lần cuối
hắn sẽ phải đợi.
Đi nào!
Tao nghĩ đây là lúc
chúng ta thoát khỏi Caldwell.
Thoát khỏi hắn?
Đó là sai lầm lớn.
Giờ hắn là người mà chúng ta cần nhất.
Thôi nào Butch,
anh đang nói về cái gì vậy?
Chúng ta cần hắn vì cái quái gì chứ?
Tao nghĩ nếu Keoma không hạ hắn trước.
Thằng Caldwell sẽ bắt chúng ta làm.
Giết?
Ai, Caldwell hả?
Vâng!
Chúng ta có cơ hội
bắn một mũi tên trúng hai đích.
Chúng ta phải chơi bài của chúng ta.
Keoma và Caldwell
sẽ giết lẫn nhau.
Và sẽ để lại thị trấn
tạm thời không có người lãnh đạo.
Và sau đó?
Không có gì ngăn cản chúng ta.
Chúng ta sẽ kết thúc
câu chuyện kiểm soát thị trấn.
Sẽ đi bất cứ đâu, vào lúc nào
mà chúng ta muốn.
Bây giờ chúng ta hãy đi xem
hai con chim đó đang làm gì.
Để tôi qua!
Con tôi bị ốm.
Làm ơn.
Làm ơn cho tôi qua.
Cháu nó khá ổn, mang cậu ấy về.
Không có gì đâu.
-Ai tiếp theo?
-Xem nào ông Abel, chỉ vậy mới tốt.
Được rồi, ông cầm hai cái này,
uống ba lần một ngày. Được chứ?
Thôi nào. Bà đang làm gì thế?
Quá sớm để làm vậy. Đây là toa.
Mọi việc sẽ ổn thôi.
Rồi ông sẽ thấy.
Caldwell đang đến.
Mọi người vào nhà và ở yên đấy.
Đi đi, nhanh lên!
Được rồi các bạn, hắn phải ra.
Đưa tôi đến gặp thằng con lai chết tiệt đó.
Được rồi Keoma,
Ra đây đi!
Một mình mày không thể
chống lại chúng tao được.
Mày sai rồi, Caldwell.
Hắn không một mình.
Wolf, mang trung đội của mày,
và cho họ tản ra.
Cũng giống như ngày xưa, ông Shannon!
Chào mừng trở lại, George!
Thật tốt khi được trở lại.
Tụi mày chờ gì nữa?
Vào tóm hắn đi!
Thằng tóc có rận đó,
làm cho tụi mày ngu ra phải không?
Đứng yên đó!
Xin lỗi, không có tên cho viên này.
Thằng con lai!
Xuống đây nào.
Hay tao sẽ thổi bay đầu thằng này.
Không!
Không, Keoma!
Không!
Giờ mày sẽ thấy chuyện gì xảy ra,
cho bất cứ ai chống lại tao.
Caldwell!
Mày không nên làm vậy Caldwell.
Tao xin lỗi tụi mày.
Đó không phải là việc tao có thể làm.
Tụi mày thấy đó.
Ông ấy đã quay lại chống tụi tao.
Và chống lại tụi mày.
Ông ấy giúp thằng da đỏ đó.
Có nhớ cách chúng ta đã làm
với tụi phản bội trong chiến tranh không?
Chúng ta bắn chúng như con chó.
Được pháp luật cho phép
William H. Shannon.
Là người mà tất cả chúng ta yêu mến
và ngưỡng mộ.
Là một người rất đặc biệt.
Không có ai trên trái đất này cần giúp đỡ
mà anh ấy từ chối.
Không một ai muốn phản bội anh ấy.
Trừ một người
mà anh ấy gửi tình yêu của mình.
Thằng con hoang này.
Chúng ta học được từ cha mình
phải tôn trọng pháp luật và công lý.
Nhưng mày đã không.
Chỉ với việc bán đứng cha mình.
Để ông ấy chết một mình.
Tội lỗi đó chưa hề đủ.
Hắn phản bội chúng ta khi đưa người phụ nữ
bị bệnh quay lại để lây cho chúng ta.
Làm sao rửa sạch tội lỗi đó?
Hắn đã phản bội cha mình.
Phản bội chúng tôi,
Và phản bội mọi người,
là bạn của tôi
Keoma phải chịu trách nhiệm
với cái chết của người thân các bạn.
Hắn đã mang lại sự tuyệt vọng cho thị trấn này.
Vì vậy, bây giờ ...
những gì chúng ta nên làm gì với hắn ta?
Có đưa công lý đến với chúng ta?
Kéo hắn tới giá treo cổ
như những gì hắn đáng phải có?
Không...
Vì chúng ta là những người đáng kính.
Và theo như công lý.
Phải đưa hắn ra toà.
Giống như con rắn độc này.
Chúng tôi đã báo cảnh sát liên ***.
Ông ấy sẽ đến trong vòng vài giờ nữa.
Và sau đó, Keoma sẽ bị...
Đó là chuyện của ông ấy.
Và ngay khi anh tôi ở đây,
anh ấy hơn cả một cảnh sát trưởng,
Tất cả chúng ta sẽ xây dựng lại nơi này.
Để là nơi chúng ta có thể tự hào.
Tuyệt vời, Sam!
Vào quán rượu thôi Lenny?
Tại sao anh không tự phong cho mình
là thị trưởng luôn?
Keoma!
Keoma?
Keoma!
Vâng thưa quý vị!
Tất cả chúng ta quay lại thị trấn này,
để biến chúng thành nơi quy cũ.
-Tao nghĩ mình vừa tạo ra một quái vật.
-Vâng.
Này Sam!
Xem em ôm không xuể nè.
Con ả đó làm anh mất hứng rồi.
Butch, Lenny!
Mẹ kiếp!
Thôi nào, chúng ta hãy đi tìm hắn ta!
Tôi không thể Keoma!
Cậu bé sẽ chết!
Nó không thể chết,
và bà biết tại sao không?
Bởi vì nó là người tự do,
và tự do thì không bao giờ chết
Phụ đề: GabrielX.
Dịch: trungvo73-HDVietnam