Tip:
Highlight text to annotate it
X
DVD Shop 150 HD/ 150 Lê Lợi Đà Nẵng
Người dịch: Cloud2342
Chào mấy nhóc.
Biến đi ông già...
Muốn tự đi.
hay để ta đập vỡ đầu
Giờ thì mau đưa ví ra đi.
Anh bạn
Đây là cây gậy dùng trong thi đấu của người Ai Len...
có thể để thi đấu cũng có thể giết người.
Mẹ kiếp
Mày muốn ta viết tên mày lên mặt của mày không!
Bĩnh tĩnh nào
Giết mẹ hắn đi
Đó là dao rọc giấy à?
Trời ơi. Minh tìm cái như thế này gần cả tuần nay rồi...
nhưng thật phí khi bọn mày dùng không đúng mục đích.
Có một lời khuyên nhé mấy bé.
Nếu chọn sai cuộc chiến
thì tốt nhất nên chọn đúng vũ khí
Này Trung Sĩ tôi muốn cảnh cáo anh một lần nữa...
về su hướng bạo lực của anh
Tôi có thể yêu cầu anh đập tắt nó chứ.
Nếu như không làm như anh nói? Anh bắt tôi à?
Chắc anh hiểu tình trạng nghiêm trọng của anh lúc này.
Bút đẹp
Trung Sĩ?
Tôi đã nói là bút đẹp
Nó nói lên rất nhiều thứ về ông.
Là sao?
Nó giống như cái của quý kẹp giữa hai ngón tay của ông
Trung Sĩ Brant,
trong năm cuối này...
anh bị buộc tội gây chuyện ở văn phòng thống đốc...
đánh một người một cách dã man ở quầy bi da
và cuối tuần này thì bị buộc tội tấn công 3 thanh niên vô tội...
với một cây gậy hockey.
Tôi phải làm gì hả?
Anh luôn có những cáo buộc nghiêm trọng dù tiền án chưa ráo mực.
Trung Sĩ Brant,
ngồi xuống.
Đó là ...
là chuyện mà tôi có thể làm. Nếu bị dồn vào đường cùng...
Tôi chắc sẽ làm được những chuyện hay hơn nhiều.
Cho tôi vài phút được chứ?
Ừ, chuyện gì thế?
Tôi không biết
Tôi nghĩ làm việc hai năm tại lực lượng về ma túy có thể giúp mình, nhưng...
Tôi không biết
Tôi nghĩ những chuyện làm trong quá khứ ảnh hưởng đến chuyện này...
Tôi đã trượt kỳ thì của lên Trung Sĩ.
Mọi người đều trượt lần đầu
Cả anh à?
Giờ cô cần đi đâu đó thời gian để khuây khỏa.
Falls, xuống căn tin lấy cho chúng tôi mấy ly trà được không?
Tôi không dám tin là anh đọc những bài báo loại này thưa sếp.
Đây không phải là cái mà đồn ta cần lúc này.
Anh biết là chúng ta có quan hệ công chúng rất xấu không.
Cứ tưởng tượng anh đi trên đường phố...
và anh đã đánh 3 tên chỉ để cướp một cái dao rọc giấy sao.
Chúng không mang theo dao rọc giấy chúng muốn cướp ví của tôi.
Có thể cả cái đồng hồ
Đó là lý do mà có tỉ lệ bắt giữ cao ngất ngưỡn ở khu Đông Nam.
Một trong những tên chó đó còn đòi khắt chữ lên mặt tôi.
Vậy giờ anh lại lo lắng chuyện gì khi mà...
đọc những tờ báo như thế này chứ?
Cần phải giữ thái độ kiềm chế đến khi chuyện này qua đi.
Chuyện làm ăn sáng sủa nhỉ
Dùng chứ, Daniel.
Tôi không nghĩ là tôi có thể vượt qua chuyện này.
Rồi sẽ ổn. Mọi chuyện rồi sẽ qua
Anh có nghĩ tôi sẽ ra đi trong quan tài à?
Không
Anh đáng hơn thế.
Chúng tôi đã sẵn sằng cho ông thanh tra Roberts.
Vào nào
Ai đặt hoa thế?
chủ của gian hàng hoa
Streatham nợ tôi một ân huệ.
Sao không phải là cửa hàng rau quả.
Đến giờ rồi
Nói từ cuối thôi?
Chúng tôi sẽ nhớ cô
Đến Coats & Hammond,
nhanh nhất có thể.
Thôi đi nào.
Fiona đâu rồi?
Gì cơ?
Bình tro, Brant.
Cái bình tro chó chết ấy?
Chắc ai đó đã cuỗn nó rồi.
Có gã đó sao.
bợ rồi biến đi.
Chúng ta cần điều tra
Được rồi
Chết đi
Brant, có đó không?
Brant!
Gì thế?
Chúng tôi cần anh đến Smithfield ngày mai, Brant.
Một sĩ quan bị bắn và việc quan trọng là...
không thể nói chuyện này với báo chí.
Gì hả?
Tôi đã cho anh cơ hội đó, Brant!
Sĩ quan đó là Sandra Bates-
Không thể.
Kẻ tấn công có vũ trang và nguy hiểm-
Váy nữa cơ đấy.
Còn anh trông thật tệ.
Tôi đi an ủi thanh tra. Vợ ông ấy mới qua đời.
Tôi có nghe
Tôi biết Sandra. Chúng tôi từng là cộng sự ở đồn.
Brant.
Có gì không?
Sếp? Có nhân chứng.
Gì? Sao không nói?
Tôi đã cố cho ông biết cách đây nữa giờ.
Lấy lời khai đi.
Cảnh sát bị chết được xác định là...
Sandra Bates ở Camberwell, 26 tuổi
Nguyên nhân dẫn đến tử vong...
bị bắn ở địa điểm vắng vẻ...
và chết tức thì
Đây là báo cáo của đài
Washington
Là Tony, phải không?
Anthony.
Ông là Brant, phải không?
Cậu biết tôi?
Xa lạ gì chứ? Năm ngoái ở quán bi da Camberwell...
khi anh đến quầy bar và nện một vài tên đó mà?
Anh đã đập bọn đó tóe máu.
Điều đó khiến anh giờ đã là huyền thoại rồi
Hãnh diện quá.
Chúng có tên không?
Đây là Posh.
Đây là Becks.
Posh có chơi Becks không?
Chuyện tự nhiên mà
Anh có thể mô tả lại sự việc với tôi chứ.
Anh không ghi chép sao?
Nhìn tôi là loại người thích đem theo giấy bút à?
Chào buổi sáng. Tôi
Porter Nash.
Giám đốc Brown chắc đã nói với ông về chuyện cái tủ.
Do cái chết của vợ mình...
Chánh thanh tra Roberts
đang đi nghỉ phép.
Do công việc bức bách Trung sĩ Porter Nash...
sẽ là Thanh tra đại diện...
và đứng đầu cuộc điều tra.
Sếp?
Gì?
Không phải chúng tôi có cấp bật cao hơn ông ta sao?
Giờ thì tôi không muốn nhắc lại một lần nữa...
rằng chúng ta đang đối mặt với các phương tiện truyền thông.
Trung úy Nash đến với chúng ta từ Trạm Tây London ...
và theo quan điểm của tôi anh ấy là người chuyên nghiệp nhất...
cái mà chúng ta đang thiếu ở trạm Đông Nam này.
Em vào đây.
Trông cậu như chết rồi ấy
Mở mũ ra.
Em có chuyện rồi
Chị có bia hay gì không?
Cậu biết là tôi không có mà.
Ngồi đi
Nói đi
Em, Macky và Bowes đã
Gì? Có chuyện điên khùng gì à?
Tôi nghĩ chúng tôi đã giết người
Một số tên cầm gậy.
Xin lỗi nhưng ý em là gã Ai len đó.
Hắn đã không chạy.
Được rồi
Được rồi, để coi chị làm được gì
Cám ơn
Thôi đi, chưa kết thúc đâu.
Nếu như mà anh ta chết thì cậu tự mà lo lấy
Giờ tôi sẽ đi thám thính quanh sân nhà của cậu.
Và cậu thì về nhà và đợi tin của tôi
Còn nữa John.
nếu ông ta còn sống...
Thì hãy ra khỏi băng đảng đó và bỏ thuốc luôn, hiểu chứ?
Được rồi
Được rồi cái gì?
Vâng thưa sếp
Brant, tôi có chuyện muốn nói?
Chúng ta cần nói chuyện.
Vậy tôi có thể làm gì cho cô?
Tôi cần một ân huệ.
Một người bạn của tôi gặp rắc rối, và tôi cần đưa anh ta ra khỏi chuyện đó
Thằng bồ của em hả?
Gì?
Không phải như thế.
Chỉ là một thằng nhóc
Có một gã có thể biết được mọi chuyện.
Chúng tôi coi hắn là tên cắp vặt ở Brixton.Hắn có thể giúp.
Tên hắn?
Stokes. Craig Stokes.
Cám ơn
Giờ coi như cô đã nợ tôi
Harold Dunlop.
Tôi đã đọc được bài của anh trên báo
Tôi có thông tin về vụ giết cảnh sát
Được rồi. Giữ máy
Được rồi, nói đi
Sao có những con người chó chết thế nhỉ.
Tôi mang thông tin đến cho mày, mà mày không nói đến câu chào hỏi
Tại tôi cư xử theo kiểu thân mật. Như thế không tốt sao?
Tao ghét kiểu đó.
Có lẽ tao nêu bắt đầu làm việc với bọn nhà báo khi lo xong phần với cảnh sát.
Nghe nhé anh bạn.
Có thể chúng ta bắt đầu không được hay cho lắm nhỉ?
Vậy thử lại nhé
Tên anh bạn là gì?
Chúa ơi. Tao không chắc máy có làm đúng việc không.
Việc gì?
Báo cáo về những vụ giết cảnh sát?
Mày đang trong đống hỗn độn đó à? Mày được gì nào?
Ừ thì tôi chuyện viết về phần tội phạm.
Tao sẽ cho mày nổi tiếng
Này anh cớm!
Nhớ tao không?
Muốn gì hả?
Một thứ
Cái gì?
Ta muốn một số thứ chứ không phải muốn gì.
Ít nhất thì sếp phải nói như thế.
Sao nóng rồi à?
Để tôi hỏi hỏi cái này nhé?
Sẽ ra sao nếu...
tao gọi mày là mặt l**?
Muốn sao?
Bảy hay là tám?
Tám
Vậy thì tám.
Khoan đã. Mà tám gì thế?
Tám tên cớm bị giết. Tạm biệt
Gì?
Một tách trà và bánh quy.
Anh có vẻ xấu hơn tôi nghĩ?
Vậy anh cũng đàn bà như họ kể sao?
Nghe này, Brant, nếu có chuyện gì thì tôi phải là người được biết.
Có chuyện gì à. Được rồi
Một tên bệnh hoạn đang giết cảnh sát...
và hắn chỉ mới bắt đầu.
Ý tôi chuyện của chúng ta.
Tôi biết ý anh.
Vần đề? Sẽ không có gì nếu như anh không theo tôi vào nhà vệ sinh.
Tôi không thích chuyện đó. Mấy chuyện chó chết đó.
Và đừng giao cho tôi mấy công việc bàn giấy.
Không có gì thưa sếp.
Nếu có thể cho tôi bản báo cáo về đường đạn.
Vâng thưa sếp
Cất giùm tôi cái này.
Di chuyển sang bên phải và nhấc cánh tay chó chết của cậu lên.
Mẹ kiếp, không phải anh nữa chứ.
Tôi sẽ còn quay lại đến khi anh cho tôi một dao.
Cứ giữ thế. Đánh tiếp đi.
Phải giữ cánh tay bên trái.
Không phải hắn
Cái này quan trọng đó.
Sếp có muốn mở rộng phạm vi nghi vấn không?
Ý hay đó.
Đó là khẩu
9mm bán tự động.
A SIG hay Glock?
Để tôi đến chỗ pháp y.
Không?
Tôi thật sự không biết
Tôi không biết
Tao chỉ muốn biết cái tên
mà anh bạn đã bán
khẩu 9 ly bán tự động cách đây vài tháng.
Hắn đưa lưng về phía chúng ta.
Hắn biết nơi đặt máy camera
Đừng để tôi trở lại
hay cho tôi
câu trả lời chả được gì?
Thế thì lên võ đài mà giải quyết.
Ta muốn cái tên địa chỉ và số chứng minh.
Sarge, có gì không?
Chúng ta không có nhiều cảnh quay về vụ thứ 2.
Chúng ta cần nhiều hơn. Tiếp tục đi
Sếp
Anh biết cái tôi muốn chứ...
nói đi
Nhưng tôi cần được trả trước
Anh nghĩ gì vậy hả?
Nghiêm túc đó
Tiền tươi đi
Tiền tươi à?
Giống như nhận trợ cấp nhỉ?
Ừ
Mày tưởng tao ngu à?
Mày nghĩ mày là ai chứ?
Tao nghi ngờ dòng máu Ai len của mày đó, Radnor.
Dù ta có hoang dã như người tiền sử thì ta cũng không ngu thế.
Dân Ai len. Mày biết họ đã phát minh ra việc đập vỡ xương bánh chè không?
Đây là chuyện làm tàn bạo.
Mày có thể đến viện để điều trị...
nhưng rồi mày cũng đi khập khiển. Thế nào hả?
Radnor khập khiển. Cái đó sẽ theo mày như hành lý đó biết không?
Cho một ly Brandy Paul.
và một ly Scotch lớn.
Giờ cài mà chúng ta làm.
Chúng ta sẽ cùng uống rượu và giải quyết mớ này.
Thôi mà, Rad.
Trả tiền đi.
Tôi không uống brandy.
Được rồi, cứ giữ tiền thừa
Được rồi, nói đi
Có một gã ở phòng tập Peacock.
Hắn đã bắn một con chó cảnh sát.
Trên YouTube. Có người hỏi sao lại làm thế. Hắn nói...
"Tập luyện."
Thật sao?
Nghiêm túc đấy, hắn là kẻ giết người
Chả lẽ chúng ta bắt bất cứ ai chỉ vì lời hắn nói sao...
nó chỉ là nghi vấn thôi.
Tên hắn là gì?
Thực sự tôi không biết.
Nhưng tôi đang gặp một gã có thể cho tôi biết thêm về hắn.
Đừng lo, tao sẽ đến phòng tập và hỏi quản lý
Nhưng tôi không được gì sao?
Ta đã để lại cho mày sự yên ổn rồi đó.
Mày còn muốn gì hả?
Khốn thật
Mày chơi tao à?
Có thể giúp tôi được không?
Mẹ, mình không đi được
Anh xấu hơn tôi nghĩ?
Có phiền không?
Không, tôi cũng mới ăn.
Đó là món Tex Mex à?
Chúa ơi, gì thế này?
Đồ ăn chay à?
Tốt hơn thì ăn chút thịt đi cậu bé.
Bít tế cần thiết hơn cho cậu đó
Anh biết người ta...
thường gọi chỗ như thế này là gì không?
Nhỏ gọn
Nó gây ra cảm giác nhút nhát.
Có gì uống không?
Đằng kia, tự lấy đi.
Chúa ơi, không nghĩ anh lại sống ở nơi thế này.
Anh có dùng không?
Tôi đã uống nước lọc rồi, cám ơn.
Tôi có thể hỏi sao anh đến đây không?
Tôi cần một lời khuyên
Chứ tôi không phải đến để làm tình với cậu đâu.
Tôi không làm tình với hạng người
đã lâu rồi nhỉ.
Tôi tôn trọng cậu như vậy quá nhiều sao.
Chuyện gì thế?
Tôi đã mất rồi
Như thế nào?
Tôi đang lạc lối.
Không thường xuyên nhưng cũng đủ để lo lắng.
Không muốn nói, hay ăn uống.
Đôi khi thậm chí không muốn ra khỏi giường.
Cứ nhìn vào bức tường.
Chả để là gì cả, anh biết không?
Chả để làm gì cả
Anh kiệt sức rồi.
Gì cơ?
Đầu anh đang khủng hoảng.
Nghỉ ngơi một vài ngày...
và anh sẽ trở lại như cũ
Nghe hay nhỉ
Tôi chắc chắn. Vì tôi từng đã bị như thế
Anh?
Lúc đó tôi làm việc như một cỗ máy.
Chó chết
Chúng tôi đã bắt một tên quan hệ với trẻ vị thành niên ở Holland Park.
Hắn đang quan hệ với trẻ em trong xe
Chúng tôi biết hắn đã làm nhưng không thể bắt hắn.
Những đứa trẻ đó đã bị hắn làm nhục.
Anh biết không hắn là một ông lớn trong ngành giải trí.
Nhưng mà lạ thay.
Nhưng gã ở đồn
họ lại so sánh tôi ngang với gã đó...
chỉ bởi tôi đồng tính?
Họ thường vất bao cao su vào trong tủ đồ của tôi...
phá xe tôi, đổ đường vào bình xăng.
Tất cả cứ diễn ra.
Và tôi thật sự bị áp lực
Tôi phải dùng thuốc an thần vào bữa sáng...
cứ 2 lần một ngày
Tôi nghĩ thật chó chết
Tôi nghĩ có cái gì thế này
Và tôi đã đột nhập vào nhà của tên dâm tặc đã hiếp dâm trẻ em đó ...
và cho hắn một gậy vào đầu...
đến khi nghe tiếng vỡ sọ.
Tôi đã rời chỗ đó sau đó.
Và tôi đã khủng hoảng
Quay lại đây.
Tự cô lập mình.
Và rồi tôi quay lại làm việc...
nhưng mọi chuyện cũng chả có gì đổi thay
***.
Ăn sáng không?
Một ly cà phê 2 thìa đường
Anh có làm tình với tôi không đó?
Tôi kiềm chế mà
Có tin gì về gã chúng ta đang tìm không?
Một gã tâm thần.
Xuất hiện ở phòng tập Peacock hôm qua.
Tôi được tin này từ một tên đưa tin ở Nunhead.
Đi viếng thăm hắn thôi?
Có cần tôi đi theo không?
Được rồi. Chúng ta gặp lại ở đó trong nửa giờ nữa
Còn một điều nữa. Tôi nghĩ anh là một tay cớm tốt
Cám ơn
Nhưng ẻo lã.
Anh thay thế tôi.
Anh chỉ đi nghỉ phép thôi
Tôi đã trở về
Thanh tra Roberts,
mất vợ là chuyện không dễ.
Anh đã mất vợ chưa?
Chưa
Anh nghĩ sao nếu được về hưa non?
Tôi sẽ nhớ ông lắm đó
Sếp biết ai sẽ nhớ ông không?
Olga, một gã nawngk 250 pound hay gọi gái vào thứ 4.
Vợ ông lại nghĩ ông đi chơi banh đó.
Ông cũng như ai thôi.
Tôi không cần phô trương
Không cần văn phòng
Tôi chỉ cần công việc
Ông còn đợi gì nũa?
Mẹ kiếp, Roberts.
Đi mà điều tra mấy thứ tội ác đó.
Mẹ kiếp
Cảnh sát!Mở của
Barry Weiss?
Là tôi đây.
Chúng tôi vào được chứ?
Có giấy phép không?
Chi kiểm tra thôi.
Các anh muốn gì nào?
Có muốn uống trà hay gì không?
Tao biết mày
Nếu chúng ta gặp nhau thì tôi phải nhớ
Biết là cái gì không?
Cứt của Michael Jackson.
Vô giá đó
Tôi mua được ở ebay
Các vị cần tìm gì thế? Có thể tôi giúp được đó.
Ông làm gì hả ông. Weiss?
Tôi đang tìm việc
Anh có thích chó không hả?
Tôi đã thấy anh trên phim
Trên YouTube, phải không?
Có đến 9,000 coi trước khi nó bị xóa.
Tôi đăng nó nhưng tôi không tham gia đâu
Tôi chỉ đùa thôi. Tôi là người yêu động vật
Thế còn cảnh sát, Barry?
Anh thích họ chứ?
Tôi nói là"Ơn trời".
Tôi cầu nguyện cho những người mặt đồ xanh đó
Tao nhớ ra rồi, Barry.
Mày là một trong những thằng ở quầy bida
Trở lại đường cũ à.
Thôi nào Nash.
Ra khỏi đây thôi.
Tất cả chuyện này là gì?
Tôi đã đụng độ hắn cách đây một năm.
Tôi đã cho hắn nhập viện.
Chào mừng đến sự tự do của vùng Đông Nam.
Đấy là kết quả đó
Chúng ta sẽ để mắt đến hắn
Mày đợi mà xem.
Mày đợi mà xem
Nhìn cái gì thế hả thằng già chó?
Mẹ kiếp
Weiss. Hay nhỉ.
B. Weiss, P-23...
Weymouth Parking.
Thằng khốn này.
Ai thế?
Truyền hình vệ tinh.
Tôi đến giao hàng cho ông.
Chuyện gì thế?
Tôi đã trả hóa đơn rồi mà.
Vui nhỉ
cũng bởi mày đã thanh toán
Mày sẽ không cần là người nữa-
Câu hỏi 2:Người nào là diễn viên tấu hài của Scotlen
B! B! B.
A. Jack Milroy
B. Andy Stewart
hay C. Sir Harry Lauder?
B.
B đó thằng ngu.
Phải
Hay quá.
Có đám cháy ở khu Cerinem.
Ở căn hộ 16 mày sẽ tìm được tay cảnh sát thứ 3.
Tao đã chơi kiểu mới.
Kiểu mới gì?
Có thể nói rõ không?
Tao đã đập chết thằng đó bằng một cái búa
Như thế đã đủ rõ chưa?
Ta đã đập chết thằng khốn đó bằng một cái búa.
À tao quên nói tên tao.
Tên à?
Đừng có hỏi lại? Tao không thích ai hỏi lại đâu.
Đó là hành động ngu đần.
Tôi xin lỗi
Tên ta là "Blitz"
giống như "Blitzkrieg."
Nghe chưa?
Được rồi
Mẹ kiếp
Sarge, anh cần thấy cái này.
Trên tập san buổi chiều.
Khốn kiếp
Anh đã ở chỗ quái nào thế?
Không thể nói.
Sao lại không thể nói?
Tôi phải khai báo nơi mình đi à?
Giỏi lý luận nhỉ?
Anh biết một cảnh sát nữa bị giết không?
chánh thanh tra Roberts.
Gì?
Tên giết người đang nhắm vào cái đồn này.
Hắn đã dùng búa để đập chết
Roberts và đốt ông ta.
Hắn đã gọi điện cho một tay phóng viên ở Tờ The Post...
tên là Dunlop. Và kể lại chi tiết.
Dunlop nói thế à?
Phải. Harold Dunlop.
Tôi đã cử một đội đến đó...
để kiểm tra số điện thoại mà hắn đã gọi đến.
Anh biết hắn không?
Có
Tôi là Harold Dunlop
Của tờ The Post.
Chuyện gì thế! Chó chết
Chuyện này là thế nào?
Tôi nói là tôi biết hắn
Tên khốn này đã đăng hình tôi lên báo.
Mở rồi.
Xin chào.
A lô? Dunlop.
Có phải là Harold Dunlop?
Phải
Harold Dunlop?
Viết về mảng tội ác không?
Chúng ta có thể gặp sau nhé?
Vâng, ai đó
Ông. Dunlop, ông có muốn tóm cổ tên Blitz?
Đương nhiên là có chứ.
Vậy sao? Có lẽ tôi nên làm rõ chuyện này ông Dunlop.
Nhưng tôi biết tên giết những cảnh sát
Tôi nghĩ anh ra việc nào khó như chuyện này.
Đó là niềm vinh dự khi mang đến công lý cho mọi người.
Tôi có một chút suy nghĩ ...
về thù lao mà tôi sẽ được nhận.
Thôi nào ông. Dunlop.
Ông không nghĩ đó là một việc làm đúng đắn của một công dân sao?
Ông muốn bao nhiêu?
50 ngàn. Tiền mặt.
Với chừng đó ông sẽ biết được tên thật của Blitz...
và nhiều thứ nữa
Gì nữa?
Còn gì nữa hả?
Một vài món đồ ông. Dunlop.
Ông sẽ có khi đưa cho tôi 50 ngàn.
Minh đang làm chủ cuộc chơi chó chết này.
Lửa đã hủy hoại gần như toàn bộ cơ thể.
Chúng tôi thấy nó trong bồn tắm, lửa không đến nỗi tàn khốc lắm.
Nhưng sức nóng và nước có tiêu hủy dấu vân tay hay DNA không?
Tôi e là vậy
Phòng tập Peacock.
Trông như thế.
Tôi đây. Kiểm tra chứng minh của Roberts
thành viên của phòng tập Peacock.
Cậu làm gì thế?
Tôi nói là đợi cho đến khi nghe tin của tôi mà.
Nhưng tôi chưa nghe tin gì của cô.
Tôi đang lo chuyện đó đây.
Tôi đang cố hết sức
Giờ thì về nhà đi
DI Stokes à?
Chắc cô là Falls.
Cô muốn dùng gì?
Trà, được rồi.
Trà đi.
Tôi chả thể quên được những chuyện sếp Craig.
Trà và bánh nướng!
Chờ chút nhé!
Được rồi, chúng tôi bắt được 2 thằng nhóc
trong vụ tấn công ông Azziz.
Tôi nghĩ ông ấy không
Chết à? Khó tin nhưng không.
Để tôi coi
John Wells,
hay còn được gọi là Metal.
Đó có phải là tên cô muốn tìm hiểu?
Phải
Hắn là ai? Cắp vặt à?
Anh biết đấy...
tôi đang cố chăm lo cho nó
Cám ơn
Nó là một tên khốn.
Một tên du côn
Nó chỉ là một cậu nhóc
Dù gì thì nó cũng chỉ là một cậu bé đang sợ hãi.
Giờ anh có thể làm được gì?
Để qua được vụ này à
Anh làm được à?
Đi ăn với tôi tối nay
Thế thôi sao?
Chào, Roberts và phòng tập
Peacock. Không có liên hệ.
Được rồi
Cô chờ chút?
Vâng
Cô giúp tôi chuyện này nhé?
Brant, anh đúng là kẻ tham lam.
Tôi ngạc nhiên sao anh có thể làm như một cái máy được đó.
Đây là chuyện của phụ nữ. Liên quan đến gõ bàn phím
Phải
Anh muốn tìm gì nào?
Barry Weiss.
Người Belfront Towers.
Từng bị đuổi khỏi phòng tập Peacock .
Tên này luôn có vấn đề
Hắn bị WPC bắt còn nhiều hơn anh gây chuyện.
Cô biết tôi không muốn thế mà
Biết chứ
Chuyện này có vẻ hay nhỉ.
Anh nghĩ sao?
Chả có gì
Giờ thì chả có gì
Có đem theo tiền cho tôi không?
Có. tôi sẽ đến đó trong vài phút nữa.
Gặp tôi ở trong nhà đỗ xe Weymouth.
Đứng đây
Được rồi
Cứ đứng im đó
Chúa ơi
Đây là những món đồ mà tôi nói.
Những huy hiệu này, tôi tin anh đã rõ mọi chuyện.
Anh biết ai làm chuyện này phải không?
Đúng
Giờ đến phần của tôi.
Có lẽ chúng ta cần một cuộc thương lượng nhỏ.
Được rồi
Gì?
Đây không đủ 50 ngàn.
Đủ 50 ngàn đó.
Sao không dùng giấy bạc lớn
Chưa thấy 50 ngàn lần nào à?
Không tin tôi à?
Đi mà đếm đi.
Đây toàn tờ
500 .
Đi đi.
Tôi sẽ đếm tất cả chỗ này.
Phải đi mà mua cái áo mới.
50,50,50,.
Mày đúng là thiên tài
Tôi chưa nói với hắn tên của anh.
Dễ thôi. Tao không làm mày đau đâu.
Tao chỉ làm với cảnh sát. Nhớ không?
Sao mày kiếm ra tao?
Tôi có được địa chỉ của anh từ phòng tập Peacock...
Và tôi mò trong đống rác của anh.
Tôi đã tìm thấy giẫy đỗ xe.
Thật ấn tượng.
Tôi chưa nói tên anh cho hắn biết.
Tôi chưa nói
Nhưng chúng mày phải giúp ta chư, hiểu không?
Tôi chưa nói mà
Chỉ một chút thôi.
Tôi chưa nói mà
Không
Cho ly đúp Irish.
Xin lỗi, anh bạn. Đóng cửa rồi
Nghe này, tao không muốn nghe nói "anh bạn"
Khi tao cần uống thì chỉ cần nói, "Có đá không thưa ngài?"
Giờ lại nhé.
Một ly đúp Irish.
Có cần đá không thưa ngài?
Đúng là trò cười. Ai cần đá chứ?
Nó sẽ ngon hơn.
Giống như cậu nói...
đóng cửa đi
Hắn đi vào nhà vệ sinh và không thấy trở ra...
Tôi lo lắng và nghĩ anh ta bị té.
Đúng là
Thế chuyện gì thế?
Tôi đi vào đó chứ sao? Và tôi thấy anh ấy.
Đó không phải là chính xác những gì ông nghĩ trong đầu phải không ông Dunlop?
Môt người ở quán bar nói ông và hắn đã vào đó hơn 10 phút.
Có phải hai người cũng là một cặp đồng tính hâm mộ George Michael.
Tôi chỉ vào đó để kiếm tiền.
Tiền?
Tiền của tờ báo.
Chúng tôi trả tiền độc quyền cho anh ta
Vì chó gì chứ
Có phải điều đó khiến cho anh ta...
bị giết chết không ông. Dunlop?
Phải?
Con người với những gia đình và những đứa trẻ.
Chiếc xe.
Chúa ơi tôn quên mất
Chiếc xe. Các anh không tin trong đó có gì đâu
Chiếc xe ở đâu?
Bãi đỗ đường Weymouth. Đó là một chiếc Jaguar màu đen.
Khu 23!
Tôi có được cảnh sát bảo vệ không?
ồ, có
Chúng tôi sẽ để ý đến anh
Rồi một người nữa bị hắn giết.
Giờ sao?
Tôi muốn xem đĩa của tháng trước.
Đĩa đầy rồi
Đĩa đầy có nghĩa là sao?
Chúng đã không thể ghi được 6 tuần nay
Chúng đã tràng ổ cứng và đến thứ 2 mới được sữa lại.
Không thể tin được
Chiếc camera vẫn bật nhưng chỉ để cảnh giới thôi
Chúng chả làm được chó gì?
Đúng là hỗ thẹn
Giờ thì ăn cho hết đi.
Cô đẹp quá
Cám ơn
Để tôi cất áo khoát?
Cám ơn
Mời ngồi
Cô thật ít nói.
Tôi thích nghe anh nói
Mọi chuyện ổn chứ?
Làm chuyện này thật không dễ.
Khốn thật, Brant.
Vì vậy đừng nghĩ các cô gái...
chỉ biết có nấu ăn và giặc quần áo?
Tôi đã phân loại theo trình tự bị bắt của Weiss.
Và nó dẫn đến vụ bị bắt đầu tiên. Đó là Sandra Bates.
Có đùa không
Tối nay thật vui.
Tôi sẽ gọi cho cô
Khi nào?
Khi nào anh gọi cho tôi?
Ngày mai
Tôi nói với anh sao chúng mùa hè này...
chúng ta không đi chơi?
Anh nghĩ tôi không biết gì sao?
Đàn ông thường nói,
"Tôi sẽ gọi cho cô"...
Và phụ nữ chỉ có ngồi đó mà đợi.
Cô ta trở thành nô lệ của chiếc điện thoại...
Đến khi anh nghĩ ra,
"Mình phải gọi cho cổ...
Ngày mai, ngài nào đó, thứ 2. Rồi chả có gì?
Chuyện này có ý nghĩa lắm đó.
Ngày mai tôi sẽ gọi cho cô mà.
Biến mẹ đi.
Chúa ơi, coi ai nè.
Mẹ kiếp đó là Roberts.
Và Falls.
Khốn thật. Sao mình ngu thế?
Cử một đơn vị đến căn hộ của cô ấy ngay.
Khu 19.
Coi nào, Falls.
Chúng tôi đến đây.
Mình thật ngốc.
Cái chó gì thế?
Cái chó gì thế?
Không
Bác sĩ đã cho cô ấy thuốc an thần để cổ được nghĩ ngơi.
Cô ấy có thấy tên giết người không
Cô ấy chỉ nói hắn là một tên da trắng cao lớn.
Da trắng cao lớn
Vậy không phải thằng nhóc da đen ở Different Strokes.
Đó là Barry Weiss.
Tôi biết hắn.
Anh uống rượu của cô ấy sao?
Cổ không để ý đâu.
Muốn không?
Cô ấy ổn chứ?
Anh là ai?
DI Craig Stokes.
Tôi nghe nói có người bị giết.
Không phải là Falls.
Tên giết cảnh sát đã hụt cô ấy.
Một đứa trẻ đã nhảy vào cản hắn.
Và hắn đã đánh chết cậu bé
Anh đi với Falls tôi nay phải không?
Phải, chúng tôi đi uống và tôi đưa cổ về.
Anh đưa cô ấy về.
Anh chả lẻ để cô ấy đi từ đó đến nhà sao?
Gì thế hả anh bạn
Taxi!
Có thể đưa tôi đến Bayswater?
Có tiền không đó cha nội.
Này anh Đầu Đất.
Trông tôi giống hạng đó sao
ai nghĩ Bayswater là góc phố chứ?
Dừng ngay ở đây
Đó ngay đó.
Đúng rồi
Đúng rồi
Đây. Cứ giữ lấy.
.
Cậu bé chết chưa?
Cậu bé đầu trọc đấy à?
Chết thật rồi.
Chuyện của cô và cậu ta là sao?
Mà sao cậu ta mạo hiểm mạng sống vì cô.
Tôi biết cậu ta từ hồi cậu ấy 12 tuổi.
Cậu ấy sống gần nhà tôi.
Khi tôi bước ra khỏi trại cai nghiện, cậu ta là người mà tôi muốn gặp.
Cậu ấy hay mời tôi uống trà.
Tôi không biết tôi nghĩ...
Tôi có thể giúp được cậu ta.
Ôi trời ơi.
Brant.
Chắc hắn đã chuồn rồi.
Tìm thấy gì không?
Chả có gì
Hắn trong cũng có chút khá là bảnh trai.
Dùng phương tiện truyền thông với hắn thôi Weiss.
Thế đi
Chúng tôi sẽ lôi tên khốn đó ra.
Cảnh sát hôm nay đã có hình của nghi phạm...
Người được biết đến với cái tên Blitz.
Tôi biết hán
Tôi đã từng bắt thằng khốn tâm thần này.
Đã lâu không gặp.
Jack đây là thanh tra Brant.
Chào
Thằng nhóc của chúng ta đâu?
Phòng 7.
Đi nào
Mẹ kiếp
Hắn đi rồi
Đi thôi
Chúng tôi đã thấy hắn trên đại lộ phía tây.
Đầu đường Harrow. Chúng ta sẽ bắt được hắn ở đường hầm.
Giờ thì hắn chay về hướng Tây.
Theo hường đường Paddington.
Nghi phạm đã vào một kho chứa...
ở phía bắc của Paddington.
Brant vẫn theo sau hắn.
Tất cả các đơn vị đến kho chứa...
phía bắc Paddington.
Đừng để Brant bắt hắn.
Cái gì thế
Đừng thế Brant.
Brant, bình tĩnh. Để hắn cho chúng tôi
Cái chó
Chó chết
Đưa tên khốn này ra khỏi đây.
Binh tĩnh, bình tĩnh nào
Đi nào
Chúng ta đã bắt được hắn
Chúng ta đã bắt được hắn? Đã bắt được hắn.
Cảnh sát đã thông tin...
về vụ bắt giữ Barry Weiss, nghi phạm được biết đến với cái tên Blitz ...
là tên máu lạnh đã giết chết 3 cảnh sát...
sau một màng truy đuổi kịch tính ở
một kho tàu cũ ở Paddington.
Cảnh sát chưa có bình luận gì thêm
Bán hàng hả?
Chúng tôi sẽ ghi lại cuộc hỏi cung này Barry?
Tôi muốn có luật sư và bánh sandwich.
Và tôi cũng muốn cập nhật Facebook nữa.
Ông có chính xác 48 tiếng.
Trong thời gian này tôi có quyền với thân chủ của tôi.
Anh ta cần một miếng bánh khác. Bánh ở đây thiu rồi
Weiss điên nhưng hắn không ngu.
Hắn có bằng chứng ngoại phạm.
Đám cháy ở căn hộ Roberts thiêu hủy mọi chứng cớ...
Thậm chí chuyện ở phòng tập
Peacock cũng chả được gì.
Hắn thừa nhận vé gởi xe của hắn.
nhưng đó là của 6 tháng trước
Ai cũng có quyền gởi xe ở đó. Đó không phải là bằng chứng thuyết phục.
Tôi có một nhân chứng dẫn chó đi dạo đã chứng kiến vụ đầu tiên.
Hắn đã nói hắn không có liên quan đến ID.
Phải hắn đang lo sợ về chuyện diễn ra ở Wellesley.
Có tìm thấy gì ở khách sạn không?
Không có
Thế còn ở Forensics?
có một đội xuống đó nhưng chả có gì.
Với những gì chúng ta có, hắn đang cười trên đầu chúng ta.
Chúng ta cần bằng chứng
Chúng ta cần phải làm nhanh lên.
Hoặc không thì tên giết người có thể dễ dàng ra khỏi đây.
Hoặc cùng lắm là chỉ phạt cảnh cáo.
Được chứ cưng?
Không phải chuyện đó...
Tôi sẽ trở lại đó
Tôi muốn tới dự tiệc?
Giống như hồi xưa
Tôi đến được chứ?
Hay lắm
Chuyện gì thế?
Loại Moonshine.
Có hợp pháp không nhỉ?
Tôi chả thèm biết.
Anh có uống chất độc mà tự hỏi vì sao ngu thế chưa.
Tôi uống chất độc này vì tôi muốn ngu.
Sláinte.
Cạn
Chúng ta chả có được bằng chừng gì, phải Barry Weiss đi sao.
Chứ anh định làm gì?
Anh đã từng kể về việc đã làm với tên hiếp dâm trẻ em.
Tôi không thể cứ để tên khốn đó suốt ngày trên các phương tiện truyền thông được...
Anh hãy để hắn cho tôi
Tôi nghĩ anh đã mất ngủ quá nhiều khi nói thế
Tôi không muốn mọi chuyện cứ như thế
Tôi không thích chuyện đó.
Bận rộn cả ngày hả, Barry.
Di chuyển trong xe cảnh sát. Đưa hình mình lên báo
Sư nghiệp nổi bật gớm nhỉ.
Mày biết không, Barry,
nếu mày thông minh...
nhưng tao biết mày không có...
thì thừa nhận cái mà mình đã làm đi...
Bởi ta sẽ nói cho mày biết, nhà tù an toàn hơn là ở đây.
Những người bạn của mày là...
những cảnh sát bị giết à?
Mày thấy đó
Tao biết đó là chuyện gì, Barry.
Cái mà mày không có, Barry?
Dĩ nhiên tao biết mọi chuyện?
Mẹ mày đồ con lợn
Họ gọi đó là chống người thi hàng công vụ.
Tao thì gọi đó là ngu
Tao biết tao đã nợ mày.
Từ khi mày nếm trải...
mùi vị bị nấu chín.
Thì mày nên biết đường lui.
Cá nhân mà nói
Tao không nhớ là đã từng gặp mày.
Nó chả quan trọng nên tao quên rồi.
Chúng ta thật buồn cười trong cuốn băng ghi lại ở camera.
Chúng thật lố bịch
trung sĩ Brant
đánh mày.
Có một điểm là, Barry...
Mày chả là gì cả
Chả ai quan tâm
Chả ai thèm để ý
Chả là gì
Mày, Blitz gì chứ.
Nó là cái chó gì?
Đừng nghỉ là tôi nổ nghe anh bạn...
nhưng ở đây có chuyện hay lắm
Đang nghe đây
Có cảnh sát phục vụ ở đây.
Gì?
Họ nhận hàng ở đây.
Tên bán hàng đã nói chuyện đó là nghiêm túc
Anh có thể chơi được con đó.
Khoan đã.
Một cảnh sát nữ đi mua hàng à?
Chị cả đó
Biết tên không?
À. Falls.
Brant. Là Stokes đây.
Tôi cần anh giúp
Tôi nghĩ cổ ở trong đó
Mày phá bữa tiệc rồi
"Phá bữa tiệc à?" Thằng chó
- Biến!
Đi nào
Thích em không?
Nếu thích em
Coi này
Nếu thích em thì nhập tiệc với em nào.
Làm gì thế hả?
Tôi không muốn đi!
Trời ơi!
Hắn muốn giết tôi
Hắn muốn giết tôi. Trời ơi
Không
Hắn muốn giết tôi
Gì thế?
Nó sẽ giúp cô bình tĩnh lại
Đi tắm đã đủ lắm rồi.
Thôi nào, Falls.
Tôi đáng cười lắm phải không?
Khi còn làm việc trong nội vụ...
Tôi vừa là cảnh sát vừa là con nghiện.
Nhưng thực sự thì tôi đã làm con nghiện khi là một cảnh sát.
Anh ta đã đi rồi phải không?
Nếu chúng ta không thể bảo vệ cho chúng ta thì làm được gì cho ai, Brant?
Cái gì mới là tốt cho chúng ta?
Rất nhiều tòa báo đang đợi đó?
Tôi sợ là. Có đám đông tụ tập ngoài kia
Nhưng chúng ta có thể ra ngoài theo đường khác.
Kệ mẹ nó!
Tôi giữ cái này nhé.
Cái gì trong đầu mày vậy hả, Barry?
Ta đoán là chúng ta còn gặp lại nhau.
Ta không thể đợi
Đừng lo. Chúng ta còn nhiều thời gian mà.
Để coi hắn còn trò gì.
Hắn đã về căn hộ của hắn.
Có Brant đó không?
Không anh ta đi rồi
Đám ma của Roberts.
Mọi cảnh sát đều đến đó
Trừ anh
Có chuyện gì không?
Weiss không ở trong căn hộ của hắn hôm nay.
Mẹ kiếp
Brant!Quay lại đây thằng chó!
Tao muốn thấy mặt mày trước khi thổi tung đầu mày.
Sao, mày nghĩ mày lừa được tao sao?
Không dễ đâu. Tao sẽ chơi với mày
Coi nào, Barry.
Mày làm gì thế hả?
Sao? Không gọi cảnh sát đi?
Mày là đồ con lợn.
Đợi khi báo chí phanh phui vụ này.
Tao sẽ kiện mày.
và mày
Tất cả bọn mày.
Ta sẽ cho bọn mày chết.
Bọn chó
Brant?
Mẹ kiếp
Mày không thể giết tao
Tao là Blitz.
Vậy là mày tự nhận mình là kẻ giết những cảnh sát?
Đáng ra mày không bị gì, Barry.
Chúng ta đã cố kết tội mày nhưng mày vô tội
Chỉ có một thứ chứng minh được đó là bộ đồng phục trên người mày...
cái mà mày đang mặc.
Và vũ khí mà mày sử dụng là cái này.
May là hắn không bắn vào đầu tôi
Có cái gì đó mách bảo tôi là chuyện này chưa xong.
Tôi không ủng hộ anh hút thuốc ở đây.
Thì làm được gì?
Bắn tôi à?
Cưng à anh đã rời văn phòng rồi
Anh sẽ đến đó lúc 7:00.
anh yêu em, Amanda..
Là hắn đó Brecky.
Mẹ kiếp
Ăn sáng nào.
Tránh tao ra
DVD Shop 150 HD/ 150 Lê Lợi Đà Nẵng
Người dịch: Cloud2342