Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ngày đầu tiên ở trường Luật,
Giáo sư của tôi nói hai điều:
Thứ nhất, ''Từ nay về sau,
khi mẹ bạn nói yêu bạn,
''hãy coi đó là thứ yếu.''
Và...
''Nếu bạn cần công lý, hãy tới nhà chứa.
Muốn bị hiếp dâm, hãy tới Tòa án.''
Naomi!
Giả sử anh có một thân chủ
mà anh biết là có tội.
Hệ thống công lý của chúng ta đếch
cần biết điều đó, tôi cũng thế.
Bị cáo, bất chấp hắn đã làm gì,
có quyền đòi hỏi luật sư
giỏi nhất bào chữa.
Vậy thì, anh ở đâu với sự thật?
Sự thật? Anh muốn nói gì?
Naomi!
Có bao nhiêu cách hiểu?
Anh tưởng chỉ có một thôi à?
Ông trễ giờ rồi.
Chỉ có một cách giải thích.
Marty, đứng yên nào.
Điều mà tôi tạo ra
trong đầu Bồi thẩm đoàn.
Nếu muốn, anh có thể gọi nó là
cái gì đó. À, minh họa cho sự thật.
Tùy anh đấy.
Jack, cần thêm không?
Chiều mai mhé?
Ồ, vâng.
Tôi sẽ nhờ thư ký sắp xếp.
Đây là chuyện bí mật, hả?
Vâng.
Được rồi. Tạm biệt.
NỖI SỢ BAN ĐẦU
Dàn hợp ca St Michael xin cảm ơn.
Thật là một nhóm tài năng.
Bây giờ chúng ta sang phần chụp ảnh
trong lúc các bạn trẻ tuyệt diệu
này đang còn ở đây.
Tôi sẽ trở lại ngay. Xin mời thưởng
thức món tráng miệng. Xin cảm ơn.
Ồ, Marty, thật bất ngờ.
Tôi đến giúp bạn công tố của
chúng ta thoát khỏi rắc rối.
Giá bao nhiêu?
Ít hơn anh tính nhiều.
Văn phòng tôi, 9:30 sáng mai.
Rất vui được gặp lại ông.
Thưa quý vị, chúng ta đã tới
trung tâm của sự kiện,
lý do chúng ta tập họp
tại đây đêm nay.
Đây là năm thứ năm liên tục
tôi được đặc ân
hầu quý vị điều khiển những buổi lễ
của hiệp hội quán bar Chicago.
Xin cô tắt thuốc đi cho.
Đây là quán rượu mà.
Tưởng cô bỏ thuốc rồi chứ.
Thì tắt đây.
Trông cô đẹp lắm. Mới cắt tóc à?
Vâng, cách đây vài tháng.
Cô muốn nhảy không?
Có nhạc đâu?
Có chứ.
Xin cảm ơn quý vị.
Chỉ việc quay lại thôi.
Tôi nghĩ anh thích thế này hơn chứ.
Như thế anh không phải nhìn tôi.
Thôi mà.
Hãy nhìn tôi này.
Ta hãy đi tìm một quán
được hút thuốc.
Cám ơn anh đã mời, nhưng tôi
không thích chuyện một đêm.
Chúng ta đã nhìn nhau
nhiều tháng trời.
Đó là chuyện một đêm, Marty.
Mới có sáu tháng sau này.
Vâng, phải nói rằng chưa bao giờ
có nhiều luật gia và chính trị gia
cùng nhau tụ họp ở một chỗ thế này
kể từ buổi lễ xưng tội sáng nay.
Không ai bỏ qua khoản tiền thưởng
để đập một con gián
xứng đáng 20 năm tù.
Hắn có thể là thân chủ của anh, nhưng
Joey Pinero là một trường hợp khó.
Buôn lậu, tống tiền, rửa tiền...
Anh nói chắc chứ, Yancy?
Anh có nghe anh ta tuyên bố chưa?
Ông Pinero chưa hề bị kết án
vì bất cứ chuyện gì.
Cớm bỏ mặc ông ta mất máu trên tuyết.
Ông ta sống sót thật là một phép lạ.
Tôi đã nói...tôi không
phản đối một thỏa thuận.
1 triệu rưỡi, và Pinero rời nước Mỹ.
Ông không thể hạn chế
quyền cư trú của ông ta.
Pháp luật mà, không được ép buộc.
Dù muốn hay không đó là bắt buộc...
Hoặc chỉ là một thỏa thuận danh dự.
Pinero sẽ biết điều ông ta muốn.
Hãy nhận câu trả lời ông đang tìm.
Đừng ngồi đó tán dóc. Thế là được.
Ông tệ hơn bọn côn đồ
mà ông đại diện.
Đủ rồi, ông bạn. Xong rồi.
Tôi phải làm việc này vì hắn.
Ông có 40% hoa hồng. Tôi chắc
sự tiến cử của ông sẽ thịnh hành.
Cám ơn, John.
Chào ông Vail.
Khỏe chứ?
Được đấy.
Hai ly tequila.
Có ngay.
Sao, họ nói sao?
Nhận hoặc bỏ 1 triệu ruỡi,
của chính Shaughnessy.
Anh nghĩ sao?
Tôi nghĩ ta nên nhận, trừ phi
anh muốn mất hai năm chống án.
Không, kệ mẹ nó. Thôi.
Vậy xong.
OK.
Cám ơn.
Chúc mừng.
Chúc mừng.
Đến lượt mày.
À, còn việc này nữa.
Họ muốn anh rời Hoa Kỳ.
Họ muốn anh biến đi.
Biến đi?
Được đấy. Thối hoắc, đúng không?
Sao? Anh nói sao?
Tôi vẫn nhận được quà tặng
từ những người này, Marty.
Quà gì?
Cách đây vài tháng, một gã
cớm vào đây. Hắn nói:
''Nếu mày làm chứng chống lại
Alderman Martinez,
''chúng tao sẽ nợ mày, Joey ''
Nói rằng hắn đã gia ơn cho anh,
nói rằng hắn ăn lương của anh.
Nên tôi bảo hắn đi mà làm lấy.
Tại sao? Vì Martinez là người tốt.
Hắn là người duy nhất trì hoãn...
trong khi những kẻ khác
cố xoay chuyển tình thế.
Sao anh không cho tôi biết trước?
Sao à?
Vì chuyện khốn nạn này
xảy ra hàng ngày.
Tôi không nghĩ là nó
có đếch gì quan trọng.
Anh không...
Tôi đã xài nhiều tiền ở đây.
Họ sẽ xài nhiều hơn.
Tôi đã xây một dưỡng đường.
Họ phụ thuộc vào tôi.
Kệ họ. Gửi séc cho họ từ California.
Chucho, vào tắt máy đi.
Tôi tôn trọng lời khuyên của anh,
Marty. Nhưng tôi không nhận lời được.
Tôi sẽ lấy tiền nhưng đếch đi đâu hết.
Tôi không ưng thế đâu, Joey.
Rồi họ làm gì tôi? Giết tôi à?
Họ đã thử rồi.
Làm sao họ giết được một người...
mà họ chưa từng ngủ chung?
Lấy tiền đi. Ê!
Bài hát anh thích. Bài thứ tư.
Rất hay. Cám ơn.
Trời, chúng tôi chưa có gì
mà cớm đã tới đầy.
Đại úy, ông có thể cho
chúng tôi biết gì không?
Tôi không biết gì hết.
Chuyện gì vậy, Đại uý?
Tôi chưa thấy gì hết. Chừng nào
tôi vào sẽ cho quý vị biết sau.
Anh vào giường xem, Abel.
Đi loanh quanh xem sao.
Để tôi xem, Harvey.
Trời ơi. Kinh khủng quá!
Sam, được chưa?
Lật ông ta lại.
Ê, đứng lại!
Ngón cái và ngón trỏ bên phải.
Biểu tượng ''B 32. 156''
vạch vào ngực.
Xác vẫn còn ấm.
Đại úy, có người đang chạy trốn.
Đường xe lửa đã phân cách
kẻ bị tình nghi...
Anh muốn biết tôi
ghét điều gì không?
Tôi ghét khi họ cứ lảm nhảm về
bọn luật sư điếm đàng ra sao.
Chẳng lẽ chúng ta là người xấu...
vì luôn ngồi cạnh bọn lừa đảo à?
Chúng ta bắt đầu nhìn
một cách kỳ quái.
Họ làm ra vẻ mình có tội,
và giống như, chúng ta biết gì đó.
Anh không biết, không hỏi, không
để ý. Anh làm cái công việc trời đánh.
Không giống như họ là bạn anh.
Phải, một số bạn bè anh, nhưng...
Vậy, sao anh lại rời văn phòng
luật sư Hoa Kỳ?
Công việc bế tắc.
Anh cũng...điều hành văn phòng,
rồi cũng trở thành quan tòa.
Tại sao lại làm trọng tài
khi anh chơi được bóng?
...quanh nhà thờ St Michael
và lâu đài của Đức Giám mục...
Đằng kia! Nó kia kìa!
''Chúng tôi sẽ tiếp tục
câu chuyện giật gân này.
''Điều quý vị biết bây giờ là
khoảng 11:08 sáng nay...
Anh biết mình có chúng từ bao giờ?
Cái gì? Xin lỗi?
Trong phiên tòa xử Pinero, anh có
tự nói với chính mình ''Mình có chúng?''
Ngày tôi nhận vụ đó.
Xin lỗi.
''Vụ án gây chấn động, giết một
người được yêu mến nhất Chicago,
''Đức Giám mục Richard Rushman,
đã làm thành phố tê liệt.
''Chúng ta hãy xem
tường thuật của Andy.
''Chúng tôi được biết cảnh sát
đã bắt một thanh niên 19 tuổi,
''dường như tên là Aaron Stampler.
Theo Đại úy Abel Stenner...''
Chúng ta phải làm lại kế hoạch.
Gọi cho tôi ở văn phòng nhé? Xin lỗi.
Văn phòng luật Martin Vail nghe.
Đã có tin gì chưa?
Gọi Sullivan ở văn phòng
Chánh án Trutter.
Tìm xem hắn ở đâu, và gọi cho
tôi ở Phòng ngoại phạm.
Có nhiều kẻ muốn biết chuyện này.
Vâng.
Cảnh sát đã nhanh chóng hành
động trước, ra tay bắt giữ.
Ông nhận vụ Stampler chứ?
Xin lỗi, tôi không thể nói được.
Luật sư tới chưa?
Rồi Yancy, không ít đâu.
Cục cảnh sát?
Đến rồi lại đi.
Mở khóa!
Cho tôi gửi lời thăm cậu em.
Ừ, cám ơn.
Tôi muốn gặp hắn một mình nếu được.
Được thôi, nhưng tôi phải
khóa anh vào trong đó.
Tôi hiểu.
Cậu biết tôi là ai không?
Không...thưa ông.
Không, tôi không biết.
Tôi tên là Martin Vail. Tôi là
cái mà cậu gọi là...luật sư xịn.
Ồ, tôi...tôi không có tiền.
Tôi không nghĩ thế.
Tôi sẵn lòng nhận vụ của cậu,
điều đó có nghĩa là cậu tận dụng
được toàn bộ khả năng của tôi
để giành được tự do.
Hoặc cậu có thể chọn luật sư do
tòa chỉ định, lương 40 ngàn 1 năm,
người chắc chắn sẽ hộ tống
cậu tới Xà lim tử hình. Chọn đi.
Không, thưa ông. Tôi rất biết ơn
những gì ông giúp được tôi.
Sẵn sàng.
Nào, tên cậu là...
À, Aaron Luke Sta...
Stampler.
Stampler.
Cậu ở Kentucky à, Aaron?
Vâng, thưa ông. Tôi ở Creekside.
Trong đó có nói vậy không?
Không.
Cậu đến Chicago lâu chưa?
À...tháng sau là 2 năm. Tôi nghĩ thế.
Cậu bị bắt lần nào chưa?
Chưa, thưa ông.
Sao cậu biết Đức Giám mục?
Tôi đang ăn xin ngoài phố,
ở Wacker Drive.
Giám mục Rushman
đi chiếc Cadillac tới.
Ông thấy tôi, và...ông dừng lại.
Ông đưa tôi vào Nhà Cứu tế.
Tôi làm việc trong nhóm phụ lễ.
Tôi...hát trong ban đồng ca của ông.
Cậu ở đó bao lâu, Nhà Cứu tế ấy?
1 năm, 1 năm rưỡi.
Phải rời khỏi đó khi 18 tuổi. Nhưng...
Nhưng Giám mục cho tôi ở lại tới
qua sinh nhật thứ 19 của tôi.
Ông ấy tử tế đấy chứ.
Vâng, đúng vậy.
Aaron, cậu có lý do để
ghét Đức Giám mục không?
Ghét ông ấy?
Không, không, thưa ông.
Đối với tôi ông ấy như một người cha.
Phải, nhưng cậu...
Nói thế nào nhỉ?
Cậu ở trong phòng
lúc ông ấy bị giết chứ?
Cậu giải thích chuyện đó thế nào?
Còn có một người nữa
trong phòng, thưa ông Vail.
Có người thứ 3 à?
Vâng, thưa ông.
Cậu khai với cảnh sát chưa?
Rồi.
Nhưng họ không tin tôi.
Thôi được. Kể cho tôi nghe.
Tôi...tôi trả cuốn sách
vào thư viện của Đức Giám mục.
Tôi nghe có tiếng động
nên quay lại phòng ông ấy.
Giám mục nằm trên sàn.
Máu me đầy mình.
Rồi tôi thấy một cái bóng.
Tôi thấy có người...
hắn nghiêng xuống Giám mục.
Hắn nhìn lên, rồi tiến về phía tôi,
và lúc đó...tôi bị choáng.
Nghĩa là sao? Choáng?
Tôi...tôi không biết gì nữa.
Lâu lâu...tôi bị như vậy.
Tôi bị...
mê hoặc. Tôi mê đi,
bất tỉnh,
không thể nhớ gì hết.
Nếu không làm gì sai, sao cậu
lại chạy trốn cảnh sát, Aaron?
Khi tỉnh lại, người tôi dính đầy máu.
Tôi không biết làm sao.
Tôi sợ quá.
Tôi nghe thấy còi hụ nên tôi chạy.
Tôi biết đó là thế nào, ông Vail,
nhưng tôi thề...
Tôi không cần cậu thuyết phục tôi.
Hãy trả lời các câu hỏi của tôi.
Tôi không làm chuyện đó,
hãy tin tôi.
Tôi không phải tin cậu.
Tôi không cần biết.
Tôi là luật sư của cậu.
Tức là tôi là cha cậu, mẹ cậu,
là bạn tốt của cậu,
là linh mục của cậu.
Tôi không muốn cậu nói chuyện
với ai trừ tôi ra, kể từ lúc này.
Kể cả cớm, kể cả báo chí, cả những
người cùng xà lim. Không ai cả,
nếu không được phép của tôi.
Hiểu chưa?
Hả?
Vâng, tôi hiểu.
Được, giờ có một việc quan trọng.
Quần áo cậu cỡ bao nhiêu?
Sao?
Quần áo cậu. Khoảng cỡ 38 chứ?
Tôi không biết.
Khoảng 38.
''Stampler đã bị cảnh sát tóm được
tại chỗ trốn của hắn sau nhà thờ.
''Cảnh sát đã rượt hắn ngang ga
xe lửa, hắn suýt trốn thoát
''khi phóng qua đường ray
trước khi đoàn tàu lao tới.
''Luật sư bào chữa nổi tiếng Martin Vail
''đã gặp Stampler ở đường Maxwell...
''Sau cuộc rượt đuổi ngắn ngang
đường xe lửa sau nhà thờ St Michael,
Stampler đã bị tóm trong
một cái hốc dưới đường ray...''
Ông bào chữa cho anh ta chứ?
Xin lỗi, tôi...
Cám ơn nhiều. Cám ơn.
Chúng tôi đã tiến hành
những bước đầu tiên.
Bây giờ qúy vị có thể đặt câu hỏi.
''Shaughnessy, ông có thể cho biết
''về nhóm phụ lễ mà Stampler
tham gia không?
''Lúc này không có gì nhiều để nói.
''Ông có nghi ngờ ai khác
trong đó không?
''Chúng tôi không có lý do gì
nghi ai ngoài Stampler.
''Anh ta được phép ở trong địa phận
của Đức Giám mục. Anh ta bị bắt
khi đang cố chạy trốn khỏi nhà thờ.
''Aaron Stampler bị ruợt đến
tận McCormick Place,
suýt nữa thì bị một chiếc xe lửa
chạy ngang qua cán chết.''
Ông ấy sẽ gọi lại sau. Cám ơn.
Naomi!
Vâng?
Xin lỗi tôi đến muộn, ta có khách mới.
Tôi e rằng như thế.
Ai?
Anh biết họ gọi cậu ta là gì không?
''Tên đao phủ của St Mike.''
Tôi thích thế.
Rồi anh sẽ còn nghe nhiều.
Thằng nhóc xẻ thịt
Đức giám mục đây hả?
Tommy, anh phải dùng từ ''bị cho rằng '',
đặc biệt là nếu anh muốn làm luật sư.
Cà phê chứ?
Không. Cám ơn.
Hắn đã thú nhận có mặt trong phòng
khi án mạng xảy ra, nhưng hắn
không thấy gì cả.
Khoan. Ông dừng lại cho một chút.
Không. Hắn đến trả sách
cho Đức Giám mục.
Hắn nghe có nhiều tiếng động
trong phòng nghỉ.
Hắn đi vào. Hắn thấy một bóng người.
Một ai đó quỳ trên cái xác.
Hắn bất tỉnh. Điều kế tiếp
mà hắn biết là
tiếng còi hụ. Người hắn đầy máu.
Cảnh sát tìm ra hắn ở đường tàu.
Hắn có chiếc nhẫn
của Giám mục trong túi.
Hắn ăn cắp nhẫn của Giám mục à?
Tôi không nói thế.
Tôi nói là nó nằm trong túi hắn.
Có vậy thôi à?
Ừ.
Đó là...
Đó là câu chuyện thối nhất
tôi từng nghe.
Bây giờ là câu chuyện thối
của chúng ta.
Được rồi. Làm đi.
Tên của trò chơi là ''Động cơ
phạm tội.'' Bên buộc tội không có.
Chúng ta phải chứng minh
có thể người khác phạm tội.
Sau đó ta có thể thiết lập
mối nghi ngờ có cơ sở.
Tôi muốn biết mọi điều về ông ta.
Chúng ta tới phòng lưu trữ
tài liệu, hồ sơ thuế,
Ngay cả cái gọi là hoạt động
từ thiện của ông ta.
''Cái gọi là?'' Ông ta là Linh mục!
Naomi, viết đi: B32. 156. Cái đó
được vạch lên ngực Giám mục.
''Được cho rằng ''chứ?
Không, đó là việc có thật.
Nhưng tôi đánh giá cao sự cố gắng.
Cám ơn.
Tôi cũng cần hồ sơ của những vụ án
đâm, chặt chân tay, hoặc do cuồng tín.
Tôi cũng cần một nhà tâm lý học.
Ông đang nói tôi.
Không phải loại làm chứng
chuyên nghiệp. Một người thật sự.
Và một chuyên viên
hội chứng mất trí nhớ.
Trông hắn thế nào? Về con người?
Thằng nhóc đao phủ à?
Giống như Hướng đạo sinh.
Hướng đạo sinh...
với chiếc huy hiệu chặt thịt.
Đức Giám mục là bạn thân
của ông Shaughnessy.
Ông ta hỏi tôi ai giỏi nhất.
Tôi nói là cô.
Cám ơn ông.
Tôi tin rằng, nếu được giữ
quyền công tố trong vụ này,
tôi sẽ được trao quyền
xứng với nhiệm vụ.
Cô là người làm vụ này.
Hãy làm ngay đi.
Tôi muốn có một bản án tử hình.
Tôi muốn được xem xét kỹ vụ này
trước khi quyết định là có
án tử hình hay không.
Tôi để ngỏ nhiều cửa, nhưng trong
thâm tâm, tôi không muốn có tranh luận.
Nó có nói gì không?
Thằng nhóc họ vồ được ấy?
À, nó không làm gì hết.
Đó là một cú ghi bàn, Janet.
Xin lỗi.
Tôi tôn trọng sự thành thực của ông,
nhưng tôi không muốn tranh luận.
Đó là lý do chúng tôi trả tiền cho cô.
Nếu đây là công việc thường lệ,
ông chẳng cần đến tôi.
Cảnh sát sẽ giành
và phó mặc cho Tòa.
Không có luật sư công.
Nó có Luật sư? Có rồi à? Ai?
Chào, tôi là Martin Vail.
Tôi bào chữa cho Aaron Stampler.
Tôi cần xem xét hiện trường.
À, thằng nhóc đao phủ hả?
Phải, cám ơn.
Tôi quên tên thật của nó.
Sao vậy Martin? Mất đức tin rồi à?
Tìm đến tôn giáo à?
Cho tôi biết, ai trong chúng ta
thật sự muốn lên báo?
Không như anh, tôi được giao vụ này.
Cô nghĩ mình ngon lắm sao?
Bán bản quyền sách chưa,
hay còn chờ? Xem hình không?
Lại đây, trông quyến rũ lắm.
Tôi chắc anh đồng ý, chúng cho
thấy một cách rõ ràng bản chất
tàn ác của tội phạm.
Một lời khuyên nhỏ: đừng dùng
từ ''tàn ác''trong Tòa án.
Một nửa bồi thẩm đoàn sẽ không hiểu.
Một lời khuyên nhỏ: tôi không
ngồi ghế sau anh nữa
nếu anh không lưu ý rằng
tôi đã tốt nghiệp.
Tôi không có lý do bỏ đi.
Cô có đủ lý do để bỏ đi.
Sao cô vẫn làm việc cho họ?
Anh chờ tôi đi theo đuôi anh thật à?
Bỏ việc chỉ vì anh đã làm à?
Tôi không cần xe Mercedes.
Tôi không cần thấy mặt mình
trên tờ tin buổi chiều.
Cô biết tôi ở đây, phải không?
Cô biết tôi bào chữa cho nó,
cho nên cô nhảy vào.
Ồ, làm ơn đi. Sao vậy Marty, lo à?
Từ lúc anh ngẫu nhiên
gặp một phụ nữ có đầu óc à?
Có chuyện gì vậy? Cô mệt
và không ngủ được hay sao?
Anh được 1 điểm.
Ban đêm tôi ngủ ngon lành.
Cám ơn.
Nó đâu?
Đằng kia.
Chúng ta sẽ ngồi ở bàn
cùng với hai người khác.
Khi cáo trạng được đọc, quan tòa
sẽ hỏi cậu biện hộ thế nào.
Không có tội.
Không.
Nhưng tôi không phạm tội.
Chuyện đó không thành vấn đề.
Cậu không nói gì hết.
Ông sẽ nói tôi không có tội chứ?
Cậu không phải lo chuyện đó.
Nhưng...
Điều tôi đang nói đây là chính xác.
Chuyện đó không thể xảy ra ở tòa.
Hãy quen với điều đó ngay đi.
Tôi nói. Cậu không nói.
Cậu cứ ngồi đó, tỏ vẻ vô tội.
Đúng, tôi vô tội.
Chính xác! Cậu nên trông như vậy.
Cậu nhớ chưa? Nhìn vào gương
xem phải vậy không?
Không. Tôi luôn thế này mà.
Tốt, cậu bắt đầu vào trò chơi rồi.
Đừng có cười.
Đừng.
Ông Vail, ông có tuyên bố gì không?
Chúng tôi đang tìm hiểu
chuyện gì xảy ra ở đây.
Chỉ có áp lực duy nhất là tìm ra sự thật.
Ông đã kể với cảnh sát. Tôi bảo
là không! Họ luôn làm sai mọi chuyện.
Ông nói sao về vết máu ở quần áo?
Tôi không nói gì hết.
Gần đây tôi bị ngăn lại.
Những sự thật đầy ý nghĩa còn đang
được bàn cãi và sẽ còn tiếp tục được.
Ông là bậc thầy về mách nước
cho nạn nhân ở tòa.
Lần này ông có thấy khó không?
Nạn nhân trong vụ này
là thân chủ của tôi.
Ở đây chúng ta có hai nạn nhân.
Không nghi ngờ gì. Cám ơn.
Ông có lo cho sự an toàn
Không. Cám ơn.
Tôi nghĩ chắc không có vấn đề gì
trong bản cáo trạng.
Tất cả đứng dậy.
Xin chào quý ông quý bà.
Mời ông lục sự.
Phiên tòa xét xử Aaron Stampler.
Đủ chưa? Ngồi xuống. Đủ chưa?
Rồi, thưa Chánh án.
Bà Công tố?
Nhà nước cáo buộc phạm nhân Aaron
Stampler tội giết người cấp 1.
Thân chủ của ông biện hộ
thế nào, ông luật sư?
Thưa Chánh án, tôi cần
có thời gian để làm
một cuộc đánh giá tâm lý trước khi
những lời buộc tội được đưa ra.
Nhà nước có đủ chứng cớ bảo đảm.
Tôi đồng ý. Bác bỏ đề nghị.
Ông Stampler,
Ông có hiểu những lời buộc tội
chống lại ông không?
Có.
Thưa Chánh án, tôi yêu cầu thân chủ
tôi không trả lời vì câu trả lời của
ông ta có thể buộc tội ông ta.
Ông ta sẽ vận dụng Bản
Tu chính án Số 5 với lời cáo buộc?
Vâng, sau khi hoàn thành
việc đánh giá tâm lý,
ông ta sẽ trả lời tất cả các
câu hỏi theo tinh thần đó.
Đây là biên bản Toà xử Appleby.
Để quý Toà xem và quyết định.
Cám ơn.
Không. Tôi không thể làm thế!
Ông muốn gì?
Tôi tìm căn phòng
chú nhóc Aaron Stampler ở.
Ông là cảnh sát à?
Tôi là chú nó.
Xin chào.
Đây là Alex.
Alex là ai?
Hắn là là một trong những người phụ lễ.
Người phụ lễ?
Phụ lễ mà đeo cái này à?
Không, không đeo khi hành lễ.
Người phụ lễ này đã tấn công đồng
nghiệp tôi. Anh ta làm hắn bị thương.
Cậu nghĩ hắn làm gì trong phòng cậu?
Tôi không...không biết.
Tôi không biết gì hết.
Tìm hắn ở đâu biết không?
Ai, Alex ấy à?
Không, tôi không biết nó ở đâu.
Không biết?
Linda là ai?
Linda?
Cô ta là bạn gái cậu à?
Cô ấy đâu? Tôi muốn gặp cô ấy.
Tôi không biết cô ấy đâu.
Sao tôi thấy cậu không
nói với tôi chuyện gì đó.
Tôi nói thật mà.
Tôi không nghĩ thế.
Cậu có ngạc nhiên khi
Alex tấn công bạn tôi không?
Không. Tôi muốn nói,
nó nóng tính lắm.
Phải, tôi cũng định nói thế.
Cậu có nghĩ có thể Alex
là cái bóng cậu thấy trong
phòng Đức Giám mục không?
A...alex? Tôi không chắc.
Nhưng có thể là nó không?
Tôi không biết.
Aaron, nhà nước muốn cậu chết.
Hoặc cậu giúp tôi, hoặc họ sẽ làm cậu.
Tôi đang cố gắng.
Tôi không nhớ được.
Tôi không hiểu. Sao Alex lại làm thế?
Vì những lý do của nó.
Có thể có ai đó mướn nó.
Ai mướn?
Thôi quên chuyện đó đi.
Cậu có nghĩ nó có khả năng
làm việc này không?
Tôi không biết.
Tôi không biết ai có
khả năng làm việc đó.
Thôi được. Cảm ơn.
Hắn bảo là có người ở trong phòng,
hắn không thể nhớ được
Anh muốn tôi điều tra về việc
mất trí nhớ này để xem
thật sự hắn biết gì phải không?
Chuyện sẽ ra sao nếu
hắn biết là chính hắn?
Nguyên nhân chính
của việc mất trí nhớ là
lạm dụng chất gây nghiện,
tai biến mạch máu,
chấn thương đầu và giả vờ.
Tôi nghĩ thằng nhóc này nói thật.
Được. Vậy cứ thẳng thắn mà làm.
Tôi cũng thích phân tích hắn.
Thật ra tôi đang mong được như vậy.
Nhưng tôi sẽ không công nhận
câu chuyện. Hiểu chứ?
Cô làm việc cô, tôi làm việc tôi.
Nếu thấy cần thiết,
tôi sẽ cho chụp hình, đo điện não,
và làm xét nghiệm thần kinh.
Được, bác sĩ.
Tạm biệt.
Tôi sẽ thu lại cuộc gặp gỡ của
chúng ta cho ông Vail xem.
Cho nên những điều chúng ta nói
sẽ không coi là bí mật như khi
cậu tham vấn bác sĩ.
Ông Vail có thể gọi tôi làm
nhân chứng. Vậy nếu có hỏi gì,
Hãy hỏi ngay lúc này.
Không cần, thưa bà. Tôi hiểu.
Tốt. Rồi, tôi nghĩ tốt rồi.
Gặp lại sau.
Gặp sau.
Tạm biệt.
Ông Vail nói có một khoảng thời gian
quanh cái chết của Đức Giám mục
mà cậu không thể nhớ lại.
Có đúng không?
Vâng.
Tôi bất tỉnh.
Tôi muốn nói, xỉu đi.
Cậu có bao giờ xỉu trước đó chưa?
Có, tôi từng bị rồi.
Lần đầu tiên chuyện đó
xảy ra là từ bao giờ?
À bắt đầu khi tôi khoảng 12.
Cha mẹ cậu có biết chuyện đó không?
Không không. Mẹ tôi chết rồi.
Thế còn cha cậu?
Không không. Ông ấy
không phải người tử tế.
Cậu có điều trị không?
Có làm gì?
Cậu có đi khám bác sĩ không?
Không.
Không khám bác sĩ trừ phi gãy chân.
Chào, tôi nói chuyện
với cô được không?
Vâng?
Chúng tôi xin lỗi.
Tôi đưa cô ấy về ngay.
Sao anh dám làm thế?
Tôi đâu phải thứ cho anh lôi đi?
Tôi đang ăn trưa mà.
Khi nào chúng ta nhận được báo cáo?
Anh muốn gì, Martin?
Khi nào ta có báo cáo?
Tôi phải có tài liệu.
Không,
anh đang tìm cách thỏa thuận.
Tôi không có quyền thỏa thuận
với thân chủ của tôi. Lý do?
Nếu cần thỏa thuận, tôi có
tất cả quyền hạn mình muốn.
Còn lâu! Shaughnessy muốn nhiều hơn.
Ông ta sử dụng cô làm việc đó.
Bất cứ ai ở cương vị của cô cũng
muốn giảm vụ này
cho không có án tử hình.
Cương vị của tôi?
Chúng tôi có một vụ lớn.
Một vụ lớn à? Thiếu hồ sơ,
không nhân chứng. Không thú tội,
không có động cơ phạm tội.
Chứng cớ? Tôi thừa nhận như vậy
là không phải anh sắp điên,
thật đáng xấu hổ.
Bác sĩ tâm thần của tôi sẽ
xé hắn ra thành nhiều mảnh.
Việc lấy Bản Tu chính án ra
trong vụ này hay thật đấy.
Tốt chứ? Tôi thích thế.
Cô thua vụ này thì cô nhận thất bại
chứ không phải Shaughnessy.
Nói chuyện với tôi đi.
Chúng ta sẽ ra tòa, Marty.
Thôi được, một lần thôi. Chỉ có một
bồi thẩm không tin hắn làm điều đó.
Một bồi thẩm điều tra cái mặt...
Tôi phải thú nhận, cái mặt đó
thật tuyệt. Anh làm bài hộ nó à?
Cái thằng lắp bắp đó
thật là vô...vô giá.
Ồ, Marty.
Đừng nói với tôi rằng
anh nghĩ là nó không làm vụ đó.
Thằng bé đó đã làm gì anh?
Chúng ta không nói chuyện nhà tù,
mà nói chuyện kết thúc
cuộc sống của ai đó.
Nếu cô sai và Shaughnessy bắt
cô làm vậy, cô có sống được không?
Tôi sẽ sống.
Gặp anh ở Tòa.
Thưa Chánh án, chúng ta giả định
rằng vụ giết người được thực hiện ở đây.
Vì vậy những tấm ảnh này
không có giá trị.
Đây không chỉ là mưu sát, mà
còn là một vụ chặt tay và tra tấn.
Phía công tố chỉ muốn trình bày
những tấm ảnh máu me này
để gây xúc động dư luận.
Không đúng. Chúng làm rõ
bản chất tàn bạo của tội ác,
và chúng liên kết với bị cáo, được
tìm thấy tại hiện trường, dính đầy máu.
Thoá mạ!
Xin phép cho tôi có ý kiến khác.
Ông luật sư, những bức ảnh hợp lệ.
Hai người có muốn giải lao
để gặp riêng không?
Xin lỗi Chánh án, vậy là quá đủ rồi.
Việc tiếp theo, ông ta sẽ phản đối
nếu chúng tôi đưa hung khí ra.
Thì cô đang đưa ra thôi.
Đây là chỗ công cộng.
Xin lỗi, ông Vail.
Ông ký vào đây được không?
Cho tôi biết về Linda.
Ông Vail nói cô ấy là bạn gái cậu.
Vâng, đúng rồi.
Cậu gặp cô ấy ra sao?
À chúng tôi cùng ở Nhà Cứu tế.
Tôi là phụ lễ. Cô ấy hầu việc
cho Đức Giám mục Rushman.
Quan hệ thế nào?
Tôi và Linda à?
Cô ấy có văn hóa. Thật sự
có văn hóa và rất thông minh.
Chúng tôi có những lúc
thật vui bên nhau.
Có lẽ chúng tôi sẽ cưới nhau.
Hai người đã ngủ với nhau chưa?
Đó đó là chuyện riêng tư.
Tôi biết, nhưng tôi phải đặt câu hỏi.
Hai người đã quan hệ,
phải không Aaron?
Vâng, vâng.
Thời gian đó cậu có ngủ
với ai khác không?
Không.
Còn cô ấy?
Cô ấy thấy cậu phải không, Aaron?
Ờ ờ...không. Nhưng...
Và điều đó làm cậu đau khổ.
Không phải. Vấn đề là, cô ấy đi rồi.
Cô ấy đã bỏ đi một thời gian.
Cô ấy đi trước khi chuyện xảy ra.
Thậm chí tôi không nghĩ...
không nghĩ là cô ấy biết.
Ồ, sếp.
Chào. Có gì cho tôi không?
Có.
Trong bảng liệt kê không có số B 32. 156.
Nhưng tôi nghĩ chữ B thật ra là số 8.
Tôi nghĩ là mũi dao bị trượt đi. 832. 156.
''Thomas Jefferson ''?
Tôi không nghĩ hắn làm điều đó.
Ông sẽ không vui khi biết điều này nữa.
Những công việc từ thiện của Đức
Giám mục và quỹ đầu tư của ông ta.
Chẳng có gì đáng sửng sốt,
ngoại trừ xem nó có bao nhiêu.
Chờ một chút.
Ông ta làm gì với thỏa thuận
South River? Kéo lên xem.
Phải. Chủ đầu tư là ai?
Shaughnessy?
Đó là láng giềng của Joey Pinero.
Thấy chỗ này không?
Toàn bộ chỗ này từng có nhà.
Thật ra có một ngôi nhà ở góc,
nơi lần đầu tiên tôi hôn bạn gái,
tặng cho cô ta một cái bầu.
Nụ hôn của quỷ, Joey.
Ờ, phải.
Mọi người sẽ phải đi chỗ khác nếu
những gã đó cắt hết đường của họ.
Cho nên tôi mua lại phần lớn,
theo cách giải quyết của anh.
Anh nghe chuyện tiền bạc rồi chứ?
Ai không có?
Marty là hay nhất.
Tôi chỉ làm việc của mình thôi.
1 triệu rưỡi, hắn chỉ làm việc của hắn.
Alderman, Joey bảo tôi cớm tới,
muốn hắn gài anh.
Thật đúng là cớm.
Không mua được tôi,
chúng cố mua anh em tôi.
Phần lớn mọi người thừa nhận rằng
mảnh đất ta đang đi đây
thuộc về đường sắt.
Nhưng đâu phải. Nó thuộc về nhà thờ.
Nhà thờ?
Và đó là quĩ của Rushman?
Đúng thế.
Cùng với một đám nhà giàu mới.
Kể cả John Shaughnessy.
Họ mua hết đất đai, nhà cửa
khu vực quanh nhà thờ,
rồi giật đổ. Những hàng xóm cũ
của chúng tôi biến mất.
Nên tôi hỏi Giám mục
''Ông làm gì những người này?''
''Họ nghèo khó.
Họ bị đá ra khỏi nhà mình,
''và họ là người Thiên Chúa giáo.''
Mẹ khỉ!
Ông ta đã nghe.
Tôi không thể tin được.
Ông ta bảo họ ngưng xây cất
quanh khu vực của Nhà thờ.
Các người hùn vốn trong đó phải giữ
không cho phá nhà cửa ra,
đất có mà không được xây lên.
Shaughnessy mất cả mấy triệu bạc.
Nếu cần, anh sẽ làm chứng chứ?
Ai? Tôi à?
Được. Dễ thôi.
Chỉ cần để vào đó vài đôi giày đinh.
Bảo đảm.
Không, Joey. Không phải anh.
Được,
tôi sẽ làm chứng.
Anh biết người ta nghĩ sao không?
Cái thành phố này tự nó hoạt động.
Nó thức dậy, đi làm.
Đêm thì leo lên giường.
Không hề quan tâm làm sao
bảo đảm cho nó không sụp đổ.
Tội phạm, cháy, quấy rối.
Những cái ống nước bể bên dưới lòng
thành phố. Toàn những chuyện khốn nạn.
Hỏng ống nước họ kêu ai?
Kêu nhà thầu cũ chắc?
Họ toàn kêu tôi.
Mẹ kiếp, thật tuyệt.
Họ kêu tôi vì tôi duy trì trật tự.
Đó là việc của tôi.
Thành phố này không cháy
là vì tôi không cho phép.
Tôi là nhà thương thuyết tuyệt diệu.
Anh nghĩ mọi người có biết không?
Tin đi, tôi đếch quan tâm đến việc
những thằng câm ấy có đi bầu không.
Chúng chỉ biết ăn, ngủ, xem
ti vi và lên giường với vợ.
Vậy đáng lẽ phải cám ơn ông à?
Hà, anh được lắm.
John, ông cần tìm nguyên liệu mới đi.
Tôi nghe bài diễn văn này 10 lần rồi.
Thằng nhóc Pinero của anh
không tôn trọng thỏa thuận của nó.
Bữa ăn này dành nói về Pinero à?
Một phần.
Tôi đã bảo hắn thỏa thuận là gì.
Hắn là người lớn. Còn gì nữa?
Trợ lý của anh đã đào bới vào
vấn đề tài chính của Đức Giám mục.
Phải, rồi sao?
Ông mất bao nhiêu khi ông
rút ra khỏi South River?
Để tôi cho anh biết,
thật sai lầm khi thọc ngón tay cái
của anh vào mắt người
có quyền lực nhất thành phố.
Tôi không nhằm vào mắt của họ.
Đừng giỡn mặt với tôi Marty.
Ống nước lại bục rồi, John.
''Trong phiên toà xét xử vụ giết
người gần đây nhất của Chicago,
''cựu công tố viên Martin Vail
sẽ hướng đến
''Richard Rushman, một người tu hành.
''Ông hiến cuộc đời mình
cho người dân Chicago.
''Ông là ngọn hải đăng của nguồn
cảm hứng, không chỉ là
người lãnh đạo tinh thần
''Bản tường trình ông đưa ra
ngày mai nhân danh bị cáo...''
Tôi tên là Martin Vail. Lý do tôi tới
đây, cũng là lý do của các vị,
là để toàn bộ sự thật được biết tới.
Giờ đây chúng ta có thể
bắt đầu biết sự thật
bằng cách nói về điều mà bên
Công tố không muốn quý vị nghe.
Đừng bị xỏ mũi vì vẻ vô tội
và thái độ của bị cáo.
Aaron Stampler, bị cáo trong vụ
sát hại Đức Giám mục,
không những y phải chết,
mà còn đáng chết bằng
hình phạt tàn khốc nhất.
Chúng ta đều biết Aaron bị bắt chỉ vài
phút sau cái chết của Đức giám mục.
Nhưng tại sao? Bởi vì anh ta thuận tiện,
cảnh sát thì bị những áp lực khổng lồ...
Chứng cứ sẽ cho thấy rằng Aaron
Stampler đã chủ mưu, mai phục,
và sát hại con người vĩ đại này
một cách hung hãn.
Phía Công tố không muốn quý vị nghe
về những người phụ lễ khác, những
người đã mất tích một cách bí ẩn.
Quý vị sẽ biết rằng,
Aaron Stampler có mọi cái mà y cần
cho một vụ ám sát hoàn thiện.
Sử dụng con dao này...
Aaron Stampler đã đâm nhiều
nhát vào ngực Đức Giám mục,
vào cơ quan sinh dục, vào mắt ông ta.
Họ không muốn quý vị nghe rằng,
Đức Giám mục
đã đầu tư nhân danh
Nhà Thờ Thiên Chúa La Mã,
và những khoản đầu tư đó đã tạo
nhiều thua lỗ lớn đối với
những người rất có thế lực.
Họ không muốn quý vị nghe về
20 lần dọa giết chỉ trong 1 năm
mà Đức Giám mục đã nhận được.
Và họ thật sự không muốn quý vị nghe
lý thuyết về động cơ phạm tội của họ.
Tại sao lại thế? Rất đơn giản.
Họ không có.
Thanh tra Woodside, ông có thể cho
Tòa biết đôi giày này ở đâu ra không?
Chúng được thu từ bị cáo khi y bị bắt.
Và kết quả phân tích máu thế nào?
Nó được chứng minh là máu người,
cùng nhóm máu và gien di truyền
của Đức Giám mục Rushman.
Những vết máu quanh
xác chết nói lên điều gì?
Hung thủ để lại dấu vết
quanh nơi vật lộn
qua các dấu máu khắp trong phòng.
Có hay không, ông Thanh tra,
có thể có nhân vật thứ 3 ở đó không?
Không có chứng cớ để nói vậy.
Cũng không có chứng cớ để nói không.
Không.
Sau cuộc vật lộn, điều gì đã xảy ra?
Những phân tích cho thấy
hung thủ bị hoảng hốt và bỏ chạy
ra khỏi phòng ngủ, xuống cầu thang.
Có thể là, ông Thanh tra,
hung thủ thật sự là nhân vật thứ 3,
có đủ thông minh để không
lần theo con đường máu
qua tất cả chỗ này.
Nhân vật này có thể để lại
dấu vết của bị cáo trên con dao
Khi hắn vượt thoát không?
Ông Vail, mọi chuyện đều có thể.
Vậy, rõ ràng, nạn nhân bị
nhiều nhát đâm nghiêm trọng chứ?
Đúng vậy. 78.
Ông ta cố tự vệ, điều đó được thấy
qua những vết chém ở tay và cánh tay.
Bác sĩ, ông có chắc rằng,
không có hơn một người gây ra
78 vết đâm và chém không?
Có thể là hơn 1 người,
nhưng tôi nghi ngờ.
Theo phân tích của ông,
ông nghĩ rằng hung thủ
thuận tay trái hay tay phải?
Vết thương ở cổ và ngực
được thực hiện từ một góc độ cho
thấy rõ do người thuận tay trái gây ra.
Theo ông, bị cáo thuận tay trái chứ?
Vâng, đúng thế.
Có thể một kẻ thuận tay phải gây ra
bằng cách sử dụng tay trái không?
Cũng có thể.
Vậy cũng không vô lý khi cho rằng
có nhân vật thứ 3 tại nơi xảy ra tội ác?
Không vô lý, không, có thể chứ.
''Trong phần tranh luận công khai,
những lời khai chi tiết và rõ ràng
''được đưa ra bởi nhân chứng
của bên Công tố,
''bác sĩ chủ nhiệm pháp y Harvey
Woodside và bác sĩ giám định Emile Weil.
''Cũng đã có cuộc đối chất mạnh mẽ
của Woodside và Weil
''với luật sư bào chữa
của Stampler, Martin Vail.
Đại úy Stenner, cám ơn ông đã dành
thì giờ đến với chúng tôi hôm nay.
Ông có thể cho Tòa biết
về điều đó không, Đại úy?
Vâng. Chữ và số
B 32. 156 được vạch
lên ngực Đức Giám mục.
Ông có thể liên hệ điều đó
với cái gì đó chứ?
Vâng,
đó là mã số của một danh mục sách
được tìm thấy trong phòng đọc
cá nhân dưới tầng hầm nhà thờ.
B32 là cuốn ''Dấu ấn ô nhục''
của Nathaniel Hawthorne.
Khi mở tới trang 156,
chúng tôi thấy một đoạn gạch dưới.
Xin ông vui lòng đọc
đoạn đó trước Tòa.
''Không ai, trong một thời gian dài
''có thể mang bộ mặt của mình
và một bộ mặt khác trước đám đông
''mà không cảm thấy lúng túng...''
Cám ơn ông.
Ông hiểu đoạn này thế nào, Đại úy?
Phản đối. Ông ta là cảnh sát
chứ không phải giáo sư Anh văn.
Sự giải thích của ông ta
có thể sẽ là suy diễn.
Bà ấy không hỏi ý kiến chuyên gia.
Nhân chứng có thể trả lời.
Vâng, với tôi, nó thật đơn giản.
Hung thủ cho rằng nạn nhân của y
là người đôi lúc có hai mặt.
Theo kinh nghiệm của ông,
những kẻ sát nhân có
cố tình bỏ lại dấu vết không?
Không thường xuyên nhưng cũng có.
Cám ơn.
Cám ơn các ông.
Không có chi.
Cậu gạch dưới cuốn sách đó hả?
Sao?
Cậu gạch dưới cuốn
sách đó phải không?
Không không, ông Vail.
Không à?
Không, thưa ông. Tôi chưa bao giờ
mở cuốn ''Dấu ấn ô nhục''.
Tôi không không thích Hawthorne.
Tôi có thử đọc một lần,
nhưng không quá được trang 10.
Tôi không phải người duy nhất
sử dụng thư viện của Đức Giám mục.
Mọi người đều mượn sách của ông.
Ông ta khuyến khích việc đó.
Phụ lễ, ban quản lý đều vào đó.
Gác?
Ông không từ bỏ chứ?
Anh không hề biết gì về Hawthorne à?
Không.
Thế còn ảnh hưởng...
Tôi không thể nói bây giờ được.
Văn phòng tôi sẽ gọi cho ông sau.
Cám ơn.
Vâng, hẹn gặp lại.
Tạm biệt.
Chuyện đếch gì xảy ra ở đó?
Tôi đoán là 8 là chữ B.
Cô nghĩ là hay lắm à.
Chúng ta đang thua đấy.
Tommy, sao anh lại có thể
sơ suất như vậy được?
Có tới 50 người cùng với
toàn bộ lực lượng cảnh sát.
Làm sao tôi biết ông ta
có phòng đọc riêng?
Đó là việc của anh.
Ông muốn đó là việc của tôi à?
Anh làm việc của anh!
Marty, thôi nào.
Tôi làm việc như người thừa ở đây.
Tôi không muốn có người thừa.
Anh biết tại sao không?
Vì anh không tìm được ra hắn!
Khó tìm một thằng nghèo đói lắm à?
Có thể chúng ta đã có rồi.
Tối thiểu chúng ta cũng phải cân
nhắc những khả năng có thể xảy ra,
Mọi chứng cớ đều chỉ vào hắn,
còn ông từ chối nhìn nhận sự việc.
Tôi không từ chối cái gì hết!
Tôi không nghĩ nó làm điều đó!
Xem nào, chúng ta mất hai ngày,
và chẳng được việc đếch gì cả!
Các người làm việc chẳng ra đếch gì cả!
Chắc hẳn cậu gặp nhiều khó khăn
khi tới Chicago. Cậu không quen biết ai.
Không, chẳng có ai.
Có tiền bạc gì không?
Không, không có.
Tôi muốn hỏi thêm về bạn gái Linda
của cậu, được không, Aaron?
Không.
Tại sao?
Aaron?
Tôi, tôi xin xin lỗi.
Bà làm việc này sau được không?
Thôi, tiếp tục đi.
Tôi tôi thấy hơi mệt.
Sao nói về Linda lại làm cậu lúng túng?
Không không phải. Tôi chỉ...
Không muốn nói chuyện đó bây giờ.
Sao vậy? Cậu khỏe chứ?
Không, đầu tôi nhức quá.
Thôi được. Để tôi xem cái này một chút.
Này, cậu biết tôi có thể
làm gì với cái này không?
Tôi biết thế đếch nào được?
Lạy Chúa!
Aaron?
Hả? Bà nói gì nhỉ?
Các ông muốn gì?
Tôi sẽ giết các ông!
Tao không nghĩ thế, Alex.
Bỏ dao xuống.
Bỏ xuống!
Nhớ tao không, hả?
Tao là Martin Vail.
Tôi không cần biết. Các ông
không có quyền làm thế này!
Tao có quyền! Tao là luật sư
của Aaron Stampler! Đồ chó!
Nào!
Mày biết gì về vụ giết Giám mục?
Không biết gì hết!
Mày tưởng mày chạy được à?
Đừng giỡn mặt chúng tao.
Tôi thề! Tôi không biết gì hết!
Thế mày làm gì ở nhà Aaron?
Mày tìm gì ở đó?
Cuốn băng.
Cuốn băng à? Video?
Vâng.
Về cái gì?
Băng sex.
Băng sex?
Tôi phải vẽ ảnh ra ông mới hiểu chắc?
Ai?
Ai?
Tôi, Linda.
Và Aaron?
Phải, cả nó nữa. Cho Đức Giám mục.
Mày nói...
Mày nói là Giám mục Rushman
liên quan đến vụ băng sex?
Vâng, ông ta gọi đó là ''Tẩy uế ma qủy''.
Ông ta thuyết pháp 10 phút
rồi bảo chúng tôi làm.
Tôi đếch cần biết các ông
có tin hay không.
Rồi mày làm gì với cuốn băng?
Hủy! Tôi ném đi rồi!
Có 1 cuốn? 1 cuốn thôi à?
Phải, 1 cuốn. Ông ta luôn
thu những cuộn băng như thế.
Sao mày biết Aaron có cuốn băng?
Không biết.
Tôi nghĩ có lẽ nó lấy,
rồi trở lại và giết ông ta.
Nó đã giết ông ta, đúng không?
Không, không phải.
Cô gái đâu? Linda đâu?
Cô ta biến rồi. Hoảng sợ và biến rồi!
Tôi không chờ thiệp mời
của cô ấy đâu.
Nhìn vào tao.
Đem nó ra khỏi đây, Tommy.
Đi đâu?
Tới chỗ ấm áp, ăn 1 ngày 3 bữa.
Các ông không được bắt tôi!
Các ông không phải là cớm!
Tao từng là cớm. Được chưa?
Ê, ai thế này?
Đừng đứng dậy, tựa đề hay đấy.
Anh biết luật rồi đó.
Đừng quấy rầy,
đừng di chuyển cái gì.
Nếu anh làm đừng trách tôi.
Tôi cũng vậy.
Không đụng vào cái gì đâu.
Xin lỗi.
''Hãy đọc sách Phúc âm mỗi...''
Xin chào.
Mấy người xem gì vậy?
Chờ một chút.
''Đi tới cô ta.
''Tốt. Giờ giúp cô ấy
''Vậy đó, Aaron. Tốt.
''Linda, giúp cậu ta.
''Tốt. Cởi áo cô ta ra, Aaron.
''Vậy đó. Nào, giúp cậu ta, Linda.
''Được không, Linda? Được lắm.''
''Vậy đó. Làm đi.''
Đây là động cơ phạm tội.
''Từ đằng sau.
''Aaron, từ đằng sau.''
Lạy Chúa.
Cám ơn.
Tôi cần nói chuyện riêng.
Có điều gì nên...
Tôi cần gặp riêng thân chủ tôi.
Cậu có tin tôi không?
Có, có. Tất nhiên, tôi tin.
Tốt, vì tôi không tin cậu.
Tôi sẽ đặt hết bài ra với cậu.
Tôi thua vụ này vì thằng thân chủ
khốn nạn nói láo với tôi.
Tôi không bao giờ!
Láo!
Đừng có láo! Đừng có giỡn nữa!
Mọi người đều nghĩ
là cậu làm chuyện đó!
Tôi là người duy nhất tin cậu!
Tôi biết rồi!
Tôi muốn biết rõ!
Ngay bây giờ! Tại đây!
Cậu gạch dưới cuốn sách đó hả?
Này, này, nhìn lên đây! Cậu gạch
dưới cuốn sách đó phải không?
Kh...không. Tôi không có.
Tôi không tin!
Cậu nói láo!
Tôi đã nói...
Tôi không tin!
Tôi đã xem cuốn băng!
Tôi đã xem cuốn băng. Tôi biết
ông ta làm gì cậu. Cậu nói đi.
Không, không!
Đừng làm thế. Hãy cho tôi biết sự thật.
Cậu giết ông ta phải không?
Không!
Cậu toàn nói láo! Chính cậu,
phải không? Nói thật đi!
Thằng khốn! Chính cậu!
Đồ súc vật!
Không phải!
Ông muốn quái gì?
Đừng khóc nữa!
Tôi chẳng hiểu cái quái gì cả!
Đồ hèn! Ông làm tôi phát bệnh!
Nhìn đây. Ông là thằng đếch nào?
Ông là thằng đếch nào?
Đây là chỗ của tôi. Ông là thằng nào?
Tôi biết rồi. Ông là luật sư.
Ông là luật sư, đúng chưa?
Phải, với bộ đồ quái dị của ông.
Tôi đã nghe nói về ông.
Chắc chắn ông sẽ quậy
việc này lên, Luật sư.
Họ sẽ chích đầy thuốc độc vào Aaron.
Nó làm cho mắt lồi ra!
Aaron đâu?
Trốn vào xó nào rồi.
Ông làm nó sợ.
Bây giờ ông phải nói chuyện với tôi.
Tôi phải cho ông biết
thế nào là phép xử thế.
Ông mà còn lôi thôi với thằng
Aaron, tôi sẽ đá vào đít ông!
Ông hiểu chưa?
Tôi hiểu.
Aaron đang gặp rắc rối. Nó gọi cậu.
Aaron không tự đá đít nó được.
Ông gặp nó cùng với
cái ''đó, đó, đó'' hả?
Ừ.
Lạy Chúa, nó chẳng được việc gì cả.
Thằng ấy chẳng làm được
đếch gì với máu của Giáo sĩ.
Nếu nó làm được như tôi đã nói ông,
ta sẽ không bị rắc rối thế này.
Nhưng nó sợ và, ''đó''.
Chuồn và tự tóm lại mình.
Thằng điên!
Vậy Aaron giết Rushman.
Đếch phải! Ông ở cõi trên xuống hả?
Nãy giờ ông không nghe tôi à?
Aaron đếch có gan làm gì hết.
Đấy là tôi, anh bạn.
Đấy là cậu.
Phải.
Nó đến khóc lóc với tôi,
lắp bắp và rên rỉ.
''Tao kh...không làm được nữa, Roy.
Mày phải giúp tao.
''Làm làm ơn, Roy.''
Tôi nói:''Câm đi. Trưởng thành lên.
Làm đàn ông đi. Hãy liệu hồn''
Thế cậu là Roy à?
Ồ, trời, xin lỗi, Marty hả?
Marty, tôi vã quá.
Có điếu nào không?
Không, tôi bỏ rồi.
Cha nó!
Không có thuốc đếch sống nổi.
Coi còn dế nhũi quanh đây không.
Roy.
Roy, cho tôi biết về Linda.
Linda à?
Ông cần biết đếch gì về Linda?
Tôi quan tâm, tôi muốn biết về cô ta.
Con dâm tặc ấy,
ai cũng ngủ với nó được.
Aaron ôm chặt nó lắm, nó tưởng
con đó là người yêu nó thật.
Con ấy bóp nát tim nó.
Và đó là lý do cậu giết Rushman.
Vì chuyện sex.
Ông xem cuốn băng rồi.
Trả lời đi, đồ súc vật!
Mày nghĩ tao đùa với mày hả?
Tao vặn cổ mày ra bây giờ!
Tao hỏi lại. Mày xem chưa?
Tất nhiên là xem rồi.
Đồ khôn! Tao đã bảo nó, ''Vứt cuốn băng
đi, đó là động cơ phạm tội. Đồ chó!''
Chính nó làm hỏng hết cả!
Đừng cho thằng nào xem!
Mày hiểu tao nói không?
Vâng!
Aaron!
Ông...
ông Vail à?
Phải, tôi đây, Aaron.
Chính nó. Chính thằng khốn ấy.
Sao mình lại nhầm lẫn được chứ?
Tôi có phải đi khâu lại không?
Không.
Không phải nó đâu. Aaron không
biết chuyện gì xảy ra ở đó.
Tôi đã theo dõi những dấu hiệu.
Trong bối cảnh bị lăng mạ,
việc mất ý thức được lặp lại.
Thật ra, hắn là người thuận cả hai tay.
Tôi đã nói với anh khi anh vào đó.
Có thể là cô sợ, nhưng tôi đếch sợ.
Đó là sự rối loạn đa nhân cách điển
hình. Đưa tôi ra tòa, tôi sẽ chứng minh.
Hắn là người điên.
Không thể. Tôi không thể
thay đổi ý kiến giữa phiên tòa.
Tòa không cho phép như vậy.
Điên là điều khó chứng minh nhất.
Có cần ý kiến chuyên môn
của tôi không?
Đây không phải tội phạm hình sự.
Nó là một thằng nhóc bệnh hoạn.
Nó ngồi trong xà lim,
và đó không phải chỗ của nó.
Có viên Aspirin nào không?
Nào, Kẻ lừa đảo, hỏi đi.
Hỏi gì?
Câu hỏi trước mà anh muốn hỏi.
Tôi không hiểu, ông Vail.
''Sao ông có thể bào chữa cho
người mà ông biết là có tội?''
''Làm thế nào lại có thể bào chữa
cho những cái thằng khốn ấy?''
Đó không phải là câu
anh muốn hỏi tôi à?
Dưới cùng là: ''Làm sao ông
làm được điều ông làm?''
Anh nghĩ là do tiền, đúng không?
Tiền là đáng yêu.
Tiền là rất, rất đáng yêu, Jack.
Việc đầu tiên tôi hỏi thân chủ là
''Anh có để dành tiền
cho những ngày mưa không?''
''Đoán xem? Trời đang mưa.''
Anh nghĩ rằng tôi muốn thấy
mặt mình trên bìa báo à?
15 giây trên ti vi? Tôi thích thế.
Tôi thích cái trò khốn nạn đó thật.
Nhưng biết sao không?
Không phải thế.
Anh đi Las Vegas chưa?
Rồi.
Tôi chưa đi. Tại sao anh biết không?
Marty, muộn rồi. Chúng ta nên...
Tại sao lại đánh bạc bằng tiền khi
anh có thể đánh bằng mạng người?
Đó là trò đùa.
Thôi được, tôi cho anh hay.
Tôi tin vào khái niệm: ''Được coi
là vô tội cho tới khi bị kết án.''
Tôi tin vào khái niệm đó vì tôi tin
vào bản chất tốt của con người.
Tôi tin vào điều đó vì không phải mọi
tội ác đều được thực hiện bởi kẻ xấu.
Và tôi hiểu rằng
có những người rất, rất tốt,
lại làm những việc rất, rất xấu.
Anh biết, khi làm việc
cho Shaughnessy,
tôi có làm vài việc rất, rất xấu.
Tôi muốn nói, trái pháp luật,
tôi là Công tố viên.
Tôi đã làm việc này. Tôi rất buồn vì
chuyện đó và đã quyết định từ bỏ.
Rồi tôi bỏ. Tôi trở thành
một luật sư bào chữa.
Thật mỉa mai khi ai cũng cho rằng
tôi chỉ là thằng nói dối.
Và tôi tự hứa với mình rằng
tôi sẽ giành những lời nói dối của mình
cho cuộc sống của tôi chỗ công cộng.
Anh mà cho in chuyện này ra,
tôi sẽ kiện bỏ mẹ anh đấy.
Rồi, vậy là tôi phạm lỗi.
Không.
Muốn mua đồ mới à?
Tôi sẽ mua cho đồ mới.
Ông phạm lỗi à?
Ông bảo chúng tôi là người thừa.
Vậy bây giờ ông có người thừa rồi.
Ông sắp làm gì, Marty?
Tôi không biết.
Tôi chán chỗ này lắm rồi.
Cô nói đúng.
Rồi làm sao ông lôi hắn ra?
Tôi không biết.
Điều tôi biết là, Aaron không
phạm tội giết người cấp 1.
Hắn đâm ông ta hàng tỷ lần.
Không, không phải Aaron.
Để kết án một người tử hình, Liên ***
phải chứng minh được mục đích phạm tội.
Roy có mục đích, Aaron không.
Vậy anh phải chứng minh
là hắn bị mất trí,
điều mà chúng ta không thể làm
trừ phi ông đổi nghề luôn.
Có thể tôi phạm sai lầm
nhưng tôi không sai.
Aaron vô tội. Roy là người có tội.
Thằng đó không cần Luật sư.
Nó cần thầy phù thủy.
Anh toàn là ngu xuẩn. Anh không
có ở đó, anh có thấy gì đâu!
Nó là một thằng nhóc bệnh hoạn.
Thằng bị quậy nát cả cuộc đời
bởi cha nó, bởi linh mục của nó.
Chúng ta phải làm cho Bồi thẩm đoàn
tin là nó không đáng chết.
Được thôi.
Vậy ta làm thế nào?
Trưng ra toàn bộ sự sỉ nhục này.
Cuốn băng.
Thật là điên.
Điều đó sẽ tạo ra động cơ cho nó.
Không. Trông thì như vậy, nhưng...
Không, thật sự là
xoay lại toàn bộ việc này.
Đưa ra tài liệu chứng minh
Rushman đã làm gì thằng nhóc đó.
Nhưng chúng ta không
dàn cảnh được. Ông biết mà.
Chúng ta không làm thế.
Tốt.
Anh làm quái gì vậy?
Anh biết quá rõ là ai mà.
Thế nào, hả Marty?
Janet đấy à?
Băng con heo. Anh sưu tập à?
Anh lấy ở đâu? Anh đánh cắp à?
Từ hiện trường à?
Tôi không biết gì về cuốn băng này.
Anh chỉ là thằng nói dối.
Suy nghĩ đi.
Nếu thật như vậy, tôi sẽ không đưa
cho cô đâu. Đó là động cơ phạm tội.
Anh phải đưa cho tôi.
Anh mà đưa nó ra, Bồi thẩm đoàn
sẽ coi thường anh vì đã bôi nhọ
Đức Giám mục.
Còn nếu anh đưa tôi làm, dù có
hay không, tôi sẽ bị xem là xấu xa,
và anh giành được sự thông cảm
cho thằng nhóc tội nghiệp của anh.
Cô nghĩ thế à?
Tôi ghét anh.
Đừng hút thuốc.
Tôi không có ý định dùng nó.
Như bình thường.
Vâng, thưa cô.
Anh có lợi về việc đó, phải không?
Tôi chẳng có lợi gì hết.
Anh mở cho tôi cánh cửa với một
con cọp ở bên kia, và tôi không...
Có biết ai bị bối rối không?
Shaughnessy.
Kệ mẹ ông ta.
Kệ mẹ ông ta?
Kệ mẹ anh!
Cám ơn nhiều.
Nếu đó không phải mục đích
của cô, thì là cái gì?
Tôi có mục đích.
Thế hả? Cái gì?
Tôi phải cho anh biết à?
Tốt hơn là cô cho Bồi thẩm đoàn
biết sớm. Thời gian gần hết rồi.
Đồ uống đây, thưa cô.
Anh nghĩ anh nắm được tôi.
Vì anh nghĩ anh biết rõ tôi,
anh biết tôi nghĩ gì.
Phải, tôi biết anh nghĩ gì.
Cô biết tôi nghĩ gì?
Mặt anh làm sao vậy?
Tôi va vào tủ thuốc.
Không, Marty. Đó là một cô gái
trên đường chạy ra.
Có lẽ mình nên quay lại đây sau.
10 phút nữa họ sẽ đóng cửa.
Không, sau đó.
Sau phiên tòa.
Khi cô không có gì để thua nữa.
Làm sao anh có thể
tính giờ rất tốt ở Tòa
nhưng rất dở ở đời thường?
Tôi sẽ nghĩ chuyện đó sau.
Bây giờ tôi rất ghét anh.
Cô có khách.
Cô ấy đấy.
Gặp lại sau.
Chào Janet.
Chào cô.
Cuốn băng đâu?
Có nhiều điều xấu xa
trong cuốn băng đó.
Đúng thế.
Ai có cuốn băng đó?
Nó ở đâu ra vậy?
Rơi trước cửa nhà tôi đêm qua.
Không có chú thích.
Vail chắc?
Còn ai nữa?
Hắn chích mình đây.
Theo cô hắn muốn gì?
Thật sự tôi không biết.
Thôi đi Janet.
Cô biết rõ thằng chết tiệt ấy.
Cô quấn quýt với nó.
Nó đâu rồi?
Ở nhà.
Tôi có vài lời khuyên cho cô.
Nếu cô có tham vọng vượt quá
cái văn phòng này,
hãy nhặt cái túi xách của cô lên, về
nhà, và hủy cuốn băng ngay lập tức.
Đáng lẽ cô phải hủy nó như tôi đã
làm, 1 phút sau khi cô nhận được.
Ông không cho rằng Vail có bản sao à?
Ông không nghĩ là có bản gốc à?
Thằng Stampler bị ra tòa chứ
không phải nhà thờ Thiên chúa giáo.
Nếu không tìm ra lý do để treo cổ nó lên,
thì chỉ có Chúa mới giúp được cô.
Tất cả đứng dậy!
Xin mời ngồi xuống.
Bà Công tố viên.
Cô Venable.
Liên *** gọi Thomas Goodman.
Phản đối, thưa Chánh án.
Bên Công tố biết rõ rằng ông Goodman
là điều tra viên của tôi trong vụ này.
Theo thủ tục tố tụng, ông ta
không bị buộc phải khai báo.
Xin phép lại gần, thưa Chánh án.
Chấp thuận.
Tôi có những bằng chứng quan trọng
mà tôi tin rằng nhân chứng này
có thể xác nhận được.
Đó là quyền của ông Vail.
Nếu ông ấy không muốn Goodman
khai, ông ta sẽ không phải khai.
Quyết định đi, ông Vail.
Ông Goodman, ông từng tới
căn hộ của tôi chưa?
Chưa.
Tôi muốn nói, chung cư của tôi.
Được cho là có.
Tôi xin lỗi. Hãy trả lời có hay không?
''Được cho là có'' không có ý nghĩa.
Tôi có đến đó. Vâng.
Tại sao ông tới đó?
Tôi giao một món đồ.
Cho ai?
Martin Vail.
Ông Vail nhờ ông giao cho tôi à?
Vâng.
Nó là cái gì vậy?
Cuốn băng Video.
Có phải cuốn băng này không?
Tôi có cảm giác là nó. Vâng.
Vậy hãy đưa cuốn băng này vào
làm bằng chứng, thưa Chánh án.
Đồng ý. Thư ký, đánh dấu vào.
Ông Vail lấy nó ở đâu, nếu đây
đúng là cuốn băng đó?
Ông ấy lấy trong tủ quần áo
của Giám mục Rushman.
Ông ấy ăn cắp à?
Không, ông ấy mượn.
Tôi chuyển cho ông ấy và giờ trả lại.
Ông có thể mô tả trong đó
có gì không?
Có bài thuyết giáo của Đức
Giám mục, một bài diễn tập,
kèm theo...
Một loại Video gia đình.
Video gia đình? Về cái gì?
Người phụ lễ.
Và?
Một cô gái.
Làm gì?
Một bài học về phụ lễ sao?
Làm tình.
lm lặng.
Phim con heo à?
Vâng...
Vâng.
Sao ông nghĩ rằng cuộn băng này,
cuộn phim con heo này
ở trong tủ áo của Đức Giám mục
khi ông Vail tìm thấy nó?
Ông ấy là là đạo diễn.
Ai?
Đức Giám mục Rushman.
Lm lặng!
Và bị cáo là một trong những người
phụ lễ thực hiện cuốn phim
của Đức Giám mục à?
Vâng, đúng thế.
Còn bạn gái y, cô Linda Forbes?
Vâng, đúng thế.
Ông có nghĩ rằng bị cáo thích thú khi
thực hiện cuốn phim này
với bạn gái y không?
Không. Hắn không thích.
Tôi sẽ không hỏi nếu ông cho rằng
chúng tôi chỉ phát hiện
mục đích phạm tội.
Chúng tôi sẽ tự quyết định chuyện đó
khi chúng tôi xem hết cuốn băng này.
Không hỏi thêm nữa.
Bên bào chữa có hỏi gì không?
Không, thưa Chánh án.
Tòa nghỉ giải lao.
Thư ký, chuẩn bị băng.
Ông Goodman, miễn cho ông.
Cám ơn lời khuyên của ông.
''Ông Vail nói cô ấy là bạn gái cậu.
''Vâng, đúng thế.
''Hai người gặp nhau ở đâu?
''Chúng tôi cùng làm ở Dòng Cứu thế.
''Tôi là phụ lễ.
''Cô ấy làm việc cho
Đức Giám mục Rushman.
''Làm gì?
''Cậu có ngủ với ai khác
cùng thời gian đó không?
''Không, không.
''Còn cô ấy?
''Không, không!''
Cô ta có đến thăm anh không?
Vâng, tôi vẫn còn ở đây.
Sao?
Ông Vail, ông chuẩn bị mời
nhân chứng thứ nhất của ông chưa?
Rồi, thưa Chánh án. Bên bào chữa
yêu cầu John Shaughnessy.
Phản đối. Ông Shaughnessy
không bao giờ...
Tôi xin phép lại gần.
Cho phép.
Thân chủ của tôi đang bị xét xử.
Y luôn cho rằng còn có người thứ ba.
Ông cho rằng ông Shaughnessy
có thể xác nhận điều đó à?
Hiến pháp Hoa Kỳ
công nhận quyền ưu tiên,
cho phép gọi bất cứ nhân chứng nào
đưa ra được bằng chứng vô tội.
Điều đó được trình bày rõ ràng trong
Tu chính án số 6. Nó cũng đã có
trong vụ án Brady Maryland.
Ông Shaughnessy, ông làm việc trong
ban lãnh đạo Quỹ Rushman phải không?
Tôi là thành viên danh dự.
Ông hãy nói về mục đích
của tổ chức này.
Nó được sáng lập bởi Đức Giám mục.
Đầu tư vào các dự án cho các
công trình phúc lợi của cộng đồng.
Các công trình phúc lợi của cộng đồng.
Được.
Có đúng là có tuyên bố vỡ nợ...
Ở Công ty phát triển nhà South River?
Đúng.
Ông có thể cho Tòa biết tại sao
dự án South River bị bỏ dở?
Có sự khác nhau về ý kiến định giá.
Thế không có sự khác biệt về ý kiến
giữa các nhà đầu tư và Giám mục à?
Tôi không nhớ.
Không nhớ?
Chúng ta đang nói về loại tiền nào đây?
Bao nhiêu tiền đã được đầu tư vào
dự án South River thất bại này?
60 triệu đô la.
Lm lặng!
60 triệu đô la!
Ồ, nhiều tiền quá.
Ông và Đức Giám mục là bạn
với nhau sau... 20 năm rồi nhỉ?
Các ông biết nhau rất rõ.
Phải.
Cuốn băng đó có làm ông
ngạc nhiên không?
Có, tất nhiên.
Ông chưa bao giờ nghe những cáo
buộc chống lại Đức Giám mục chứ?
Hoàn toàn không.
Đặc biệt từ lúc ông là Ủy viên Công tố
của Tiểu *** 15 năm trước,
ông giám sát những vụ
khởi tố trong thời gian đó,
đặc biệt là những công tố viên nổi bật?
Tôi có hàng ngàn công tố viên giỏi.
Nhưng là Ủy viên công tố tiểu ***,
ông được quyết định tối cao
Ai bị truy tố và ai không.
Vâng.
Để tôi nhắc cho ông nhớ.
Hãy quay lại tháng 6 năm 1985.
Ông có nhớ cáo buộc về
những hành vi tính dục sai trái
Của Đức Giám mục thời kỳ đó không?
Tôi không nhớ chuyện đó.
Ông có nhớ một anh chàng
tên là Michael O'Donnell
người đã tới phòng trọng án
của ông để khai báo không?
Tôi không biết ông đang
nói gì, ông Luật sư.
Khá rắc rối vì tôi có tài liệu
cuả Sở Cảnh sát Chicago
nói rằng: ''Michael O'Donnell đã khai
với Giám sát viên trong hai tuần lễ,
giải thích chuyện anh ta bị lạm dụng
tình dục trong tay Giám mục Rushman.
Phải chăng không đúng sự thật khi
ông quyết định rằng, bạn ông,
sẽ không phải ra Tòa vì chuyện đó?
Ông ta nợ ông rất nhiều, John.
Ông chắc phải rất bực khi
ông ta rút ra khỏi South River.
Ông ta nói:
''Tôi không thể nhận. Không.''?
Ông và các nhà đầu tư của ông
có 60 triệu lý do để giết ông ta!
Thằng khốn nạn.
Thôi, cho nhân chứng nghỉ.
Ông Vail, vào phòng tôi.
Đó là vì thằng ngu Joey Pinero.
Bắt đầu tìm việc làm khác đi.
Nếu ông nghĩ rằng có thể dùng phòng
xử của tôi để thanh toán thù oán
cá nhân và giải quyết chuyện cũ,
thì ông đã mắc sai lầm lớn rồi đó.
Tôi cho rằng lời khai của Shaughnessy
trong hồ sơ là không thích hợp,
và tôi sẽ phạt ông tội khinh miệt
với mức 10. 000 đô.
Bà nói là tôi không thể có được
một phiên tòa công bằng
trong phòng xử của bà à?
Hãy thận trọng, ông Vail.
Ông đang ở trong vùng nguy hiểm.
Bà muốn tôi phải móc túi ra chứ gì?
Ông có muốn tôi đuổi ông
ra khỏi vụ này không?
Ông làm trò hề cho phòng xử,
còn tôi không cho phép điều đó.
Tôi đề nghị ông hãy thay mặt cho
thân chủ mình, và chấm dứt
việc thay mặt cho chính ông.
Thôi để sau.
Không, thêm một chút nữa.
Tôi thấy rất mệt.
Phải, tôi biết.
Tại sao việc nói về Linda Forbes
làm cậu mệt?
Không phải, tôi chỉ...
Xin lỗi, xin lỗi.
Cậu biết tôi có thể làm gì
với cái này không?
Tôi biết thế đếch nào được?
Bác sĩ Arrington, bà làm việc
với Aaron Stampler bao nhiêu lâu?
Khoảng 60 giờ.
Bà đánh giá thế nào?
Tôi thấy y bị chấn thương
tinh thần nghiêm trọng,
Rối loạn đa nhân cách.
Phản đối, thưa Chánh án.
Bác sĩ Arrington chỉ trình bày
điều bà ta quan sát.
Thưa Chánh án?
Các luật sư!
Bây giờ tôi biết anh làm gì rồi.
Chúng tôi xin lỗi nhé.
Nếu ông ta muốn hỏi về
sự tỉnh táo của thân chủ...
Tôi chỉ muốn thiết lập một hồ sơ
y khoa về hội chứng mất trí nhớ.
Đó không phải điều ông ta muốn làm.
Ông ta nói rằng y bị điên.
Phải không?
Không, không phải.
Tôi sẽ cho ông tiến hành,
nhưng ông phải thật thận trọng.
Chắc chắn rồi.
Ghi lại những gì ông ta nói.
Ta đến đâu rồi nhỉ?
Nào, Aaron Stampler có thể nào
có mặt trong lúc xảy ra vụ
sát hại Giám mục Rushman
Và sau đó không nhớ không?
Có, có thể.
Bà vui lòng trình bày chuyện đó chứ?
Trạng thái thể xác lúc đó của y
như có mặt tại một vụ án mạng.
Tuy nhiên, ý thức của hắn
không nhớ lại được.
Điều đó xảy ra như thế nào?
Cơ chế thần kinh của y
bị tổn thương từ lâu
vì sự lăng nhục của cha y.
Để chống lại, tâm lý của
Aaron tách ra, và giúp y
tạo ra hai nhân cách khác biệt.
Thưa Chánh án.
Tôi không có nói như thế.
Ông được lưu ý lần thứ 2.
Ông có muốn được tiếp tục hay không?
Tôi đề nghị ông nghĩ kỹ
trước khi trả lời.
Thưa Chánh án, câu hỏi cuối cùng.
Bác sĩ Arrington,
theo ý kiến bà, Aaron Stampler
có khả năng giết người không?
Không, y không bày tỏ được sự giận dữ
cũng như nỗi thất vọng bình thường.
Y kiềm chế cảm xúc của mình.
Đó là lý do y tạo ra
nhân vật Roy, người mà...
Phản đối.
Đủ rồi, ông Vail.
Bồi thẩm đoàn bỏ qua lời khai sau cùng
về năng lực tinh thần của bị cáo.
Bà có muốn hỏi không?
Chắc chắn là có.
Từ lúc bà đưa ra ý kiến của mình,
tôi tò mò muốn biết,
môn rối loạn đa nhân cách
là chuyên môn của bà à?
Đó không phải chuyên môn của tôi.
Tâm lý học pháp y có phải
chuyên môn của bà không?
Không, tôi là bác sĩ tâm lý thần kinh.
Tôi hiểu rồi.
Vậy bà không có kinh nghiệm pháp y,
và hơn nữa, ồ, có thể nói, học thuật.
Vậy mong bà tha lỗi cho
câu hỏi về học thuật này.
Tôi đang lái xe,
có người cắt ngang đầu xe.
Tôi nghĩ: ''Mình suýt giết người này'',
nhưng tôi không giết, đúng không?
Tôi hy vọng là không.
Đúng vậy.
Mọi chuyện đang xảy ra với chúng ta,
người ta làm chúng ta sai,
nhưng chúng ta không bịa ra những
người tâm thần để làm công việc
bẩn thỉu của mình, đúng không?
Tôi không cho là bà bị đa nhân cách.
Stampler bị.
Vâng, tôi biết.
Bà cũng khai rằng bà đã gặp
trường hợp này. Tên hắn là gì?
Roy.
Cái gì Roy?
Y không cho tôi biết họ.
Tôi hiểu.
Nhân vật Roy này cho bà biết
rằng y đã giết Đức Giám mục à?
Ông Vail ngồi một mình với y.
Tôi nhìn qua cửa sổ.
nhưng ngay lúc tôi bước vào phòng,
tôi thấy cả Roy
và biến thể của anh ta
trở lại thành Aaron.
Bà có thu băng về sự
xuất hiện của Aaron...
Ồ, tôi xin lỗi,
tôi không nhớ cái tên này.
Roy.
Bà có thu băng không?
Không, lúc đó hết băng.
Hết à?
Vậy bà không thu lại bất cứ cái gì
về sự xuất hiện của hắn à?
Không.
Không.
Stampler có biết đúng sai không?
Có, y biết.
Nếu y làm thịt Đức Giám mục...
Phản đối, thưa Chánh án.
Nếu Aaron Stampler giết Giám mục,
liệu y có biết không?
Liệu y có biết y phạm pháp không?
Có, nhưng Aaron không giết.
Tôi hiểu, thưa bác sĩ. Đó là Roy.
Đủ rồi. Không còn câu hỏi,
thưa Chánh án.
Nhân chứng có thể bước xuống.
Nếu bà muốn mở lại vụ này
và mời chuyên viên tâm lý nhà nước,
Chắc chắn tôi sẽ ủng hộ.
Không, tôi...
Tôi nghĩ là không cần thiết.
Bức tranh đầy đủ rồi.
Ông Vail, ông sẵn sàng tiến hành chưa?
Ông có muốn giải lao không?
Roy?
Aaron.
Có thể cho chúng tôi biết một chút
về quan hệ của ông với
Giám mục Rushman không?
Ông ấy giống như cha tôi.
Tôi rất yêu ông ấy.
Tại sao?
Tại sao à?
Ông ấy cứu sống tôi,
ông ấy là người duy nhất đối xử với
tôi như tôi là một cái gì đó có giá trị.
Đừng có rên rỉ như đàn bà.
Hãy hành động như đàn ông!
Chúng tôi đã xem cuốn băng
có ông trong đó, Aaron.
Ông thấy thế nào? Nó có thay đổi
cảm giác của ông về
Đức Giám mục Rushman không?
Không.
Ông ấy là con người tuyệt vời.
Ông không giận ông ta vì bị buộc
thực hiện cuốn băng đó sao?
Không. Ông ấy đã làm mọi việc vì tôi.
Tôi chẳng làm gì được cho ông ấy cả,
ông ấy cần như thế.
Ông có biết ai tên là Roy không?
Không tôi không biết.
Ông đã nghe lời khai của bác sĩ
Arrington về điều mà bà ta
và tôi thấy trong nhà giam.
Trong đó có vài điều hơi lạ,
ông nhớ không?
Tôi có nghe bà ấy nói,
nhưng không nhớ gì cả.
Ông có giết Giám mục
Rushman không?
Không, thưa ông. Không.
Cám ơn.
Nhân chứng là của cô.
Ông Stampler, ông có
muốn uống nước không?
Không, không, thưa bà.
Chắc chứ?
Vâng, vâng thưa bà.
Ông Stampler, ông có tin rằng
Đức Giám mục mang mặt nạ không?
Tôi xin lỗi. Bà nói gì?
Ông có nghĩ rằng, ở nơi công cộng
ông ta hành động khác, và ở chỗ
riêng tư, ông ta hành động khác không?
Không, tôi không nghĩ thế.
Đó không phải là lý do mà ông gạch
dưới đoạn văn trong cuốn sách sao?
Ông Stampler?
Không, tôi không gạch dưới
cuốn sách đó.
Ông không gạch à?
Không, thưa bà.
Và ông không vạch những chữ số
chỉ ra đoạn văn đó lên ngực ông ta?
Không, thưa bà. Tôi không vạch.
Tôi đã nói...
Ông yêu ông ta à?
Ông yêu ông ta như một người cha?
Kể cả ông ta bắt ông và bạn gái ông
thực hiện những hành vi tính dục
hèn hạ để thỏa mãn chính ông ta?
Không, bà không hiểu. Ông ấy...
Không có cách nào khác để
đuổi ma quỷ ra khỏi ông ta.
Ông ta cần vứt bỏ.
Ông ta cần ông để làm xiếc thú.
Đó là chức năng của ông
trong đời ông ta.
Không, không.
Ông Stampler, tôi hỏi
thẳng ông vì tôi đang mệt,
tôi đã có tất cả những gì có thể có
từ sự nhớp nhúa này, tôi muốn về
và rửa tay, và hoàn toàn
quên đi chuyện của ông
và Giám mục.
Giám mục có bắt ông, bạn gái ông
và một người nữa
thực hiện chuyện đồi bại để
ông ta xem không? Có hay không?
Có, nhưng...
Có, ông ta buộc ông.
Ông ta buộc ông bằng cách
dọa đuổi ông ra khỏi nhà,
sống ở ngoài đường, không lò sưởi,
không nước, không thực phẩm.
Ông ta đưa ông ra trước camera,
bắt ông cởi quần áo,
và ông không nghĩ đó là mặt khác,
một khuôn mặt khác của
người mà chúng ta biết?
Không!
Nếu có ai làm vậy với tôi,
tôi sẽ giết hắn.
Tôi sẽ đâm hắn 78 nhát.
bằng dao chặt thịt.
Tôi sẽ chặt tay hắn ra.
Tôi sẽ rạch cổ hắn ra.
Tôi sẽ vạch số vào ngực hắn.
Tôi sẽ khoét mắt hắn ra, thề có Chúa!
Nhưng đó là tôi.
Không hỏi thêm nữa, Chánh án.
Mày đi đâu vậy?
Nhìn tao khi tao nói này, đồ chó!
Mẹ mày, đồ chó cái! Lại đây!
Trật tự! Bảo vệ!
Chơi tay đôi này! Nào! Lui ra!
Roy!
Mày tiến lên, tao sẽ vặn cổ nó!
Bình tĩnh nào.
Mẹ mày, Marty! Tao sẽ ra khỏi đây!
Không! Mày dám...
Cô không sao chứ?
Đừng hút nữa, cô Venable.
Cổ cô thế nào?
Tôi vẫn còn sống.
Có lẽ nên gọi bác sĩ.
Shaughnessy gọi đến báo
không được hủy phiên xử.
Làm như ông ta có quyền vậy.
Tôi không thể nào tin
tên khốn đó lại dám gọi.
Không, cám ơn.
Điều quan trọng với tôi là những gì
các vị sẽ nói. Rõ ràng, vụ án đã hỏng.
Để công bằng với bên nguyên,
tôi sẽ tuyên bố đình chỉ vụ án,
bất chấp ông Shaughnessy
và ông Vail nghĩ sao,
nếu đó là điều mà cô muốn.
Bên nguyên không muốn
tiếp tục nữa, kể cả nếu có thể.
Tối thiểu cũng không phải tại tôi.
Tôi bảo đảm không ai
ở Viện Công tố nhận vụ này.
Cho nên...tùy bà.
Tôi giải tán Bồi thẩm đoàn
và tuyên bố không có tội
vì lý do tâm thần. Được chứ?
Bị cáo sẽ được trả về trại giam
trong 30 ngày
để quyết định tội của y.
Có vấn đề gì không?
Hắn sẽ được thả sau 1 tháng.
Đó là pháp luật, cô Venable.
Tôi về đây.
Thưa Chánh án.
Không, tôi không hoàn lại án phạt
sự khinh miệt của ông đâu.
Lần tới muốn đưa thân chủ ra khỏi
nhà thương điên, ông hãy viện cớ đó,
hoặc tôi sẽ khai trừ ông
ra khỏi đoàn luật sư.
Cô không sao chứ?
Tôi không sao à? Tôi có vẻ vậy sao?
Tôi bị cái thằng bệnh hoạn ấy
tấn công. Tôi thua. Tôi bị mất việc.
Không, Marty. Tôi mất hết. Nhưng này,
anh thắng. Công lý được thực hiện.
Người quái nào để ý?
Chúc mừng.
Anh đã biết, phải không?
Anh biết, nếu tôi dồn hắn,
hắn sẽ nổi điên.
Tôi biết hắn sẽ mất trí nếu bị đe dọa.
Và ai hứng chịu điều đó tốt hơn tôi?
Anh lợi dụng tôi.
Đúng, tôi không có cách nào khác.
Việc tôi làm kinh khủng lắm
phải không?
Tôi biết cô làm việc của mình.
Tôi biết cô chịu đựng Shaughnessy.
Tôi biết cô cố thắng kiện.
Có gì sai đâu?
Tôi mất việc làm!
Đáng lẽ cô nên bỏ cách đây vài năm.
Anh nghĩ anh biết tôi phải làm gì à?
Tôi hơi kiêu căng.
Tôi rất...
Rất kiêu căng.
Em muốn khiêu vũ không?
Không!
Chắc không?
Chắc.
Tất cả những gì em phải làm
là quay lại.
Không.
Không.
Anh phải tới gặp thân chủ anh.
Tôi muốn một mình với nó.
Chắc không?
Khỏe chứ?
Đầu tôi đau quá.
Cậu không nhớ chuyện gì xảy ra à?
Không à?
Không, tôi lại bị choáng.
Tôi có tin vui.
Họ đồng ý ngưng phiên xử.
Họ sẽ đưa cậu đi bệnh viện. Cậu
có thể được nhận sự giúp đỡ cần thiết.
Và có cơ hội tốt,
cậu có thể sớm được tha.
Phải.
Tôi không...không thể tin được.
Tôi không biết nói sao, ông Vail.
Không sao, Aaron.
Tôi biết ngay từ lúc ông tới đây,
mọi việc sẽ ổn.
Ông đã cứu tôi.
Tôi phải đi.
Khi nào tôi gặp lại ông?
Tùy ở Tòa.
Tôi không muốn cậu lo.
Tôi sẽ lo hết.
Cám ơn ông.
Nếu cần cứ gọi cho tôi.
Tôi sẽ gọi.
Ông Vail.
Hả?
Ông nói với bà Venable tôi xin lỗi.
Nói với bà ấy, tôi mong
cái cổ bà ấy không sao.
Ừ.
Cậu vừa nói gì?
Sao?
Cậu nói với tôi cậu không nhớ.
Cậu bị choáng.
Sao cậu biết chuyện
cái cổ của bà ấy?
Ờ, được đấy, Marty.
Tôi đã sắp cho nó qua.
Trông ông đang có vẻ vui lắm.
Tôi đang nghĩ...
Nhưng cho ông biết,
tôi mừng vì ông nhận ra sự thật,
vì tôi đang chết khi nói với ông.
Tôi không biết ông muốn nghe ai,
Aaron hay Roy. Roy hay Aaron.
Tôi cho ông biết một bí mật nhỏ.
Một loại bí mật Luật sư Thân chủ.
Việc nghe ai không quan trọng.
Câu chuyện là giống nhau.
Tôi đã...
giết Linda, ông Vail.
Con đượi đó đã nhận
cái nó xứng đáng nhận.
Nhưng...chơi thằng súc vật Rushman
đó là việc nghệ thuật.
Cậu giỏi đấy. Cậu rất giỏi.
Phải, mặc dù bị bắt. Đúng không?
Vậy là không hề...
không hề có Roy?
Trời ơi, Marty, nếu ông nghĩ thế,
tôi thật thất vọng với ông.
Không hề có Aaron nào hết,
thưa ông Luật sư!
Marty, tôi tưởng ông
đã biết kết thúc của nó.
Ông đặt tôi vào tình thế đó
thật vô cùng hay.
''Hành động như đàn ông''.
Tôi biết ông muốn gì ở tôi.
Như chúng ta đang khiêu vũ với nhau!
Lính gác!
Nào, đừng làm thế, Marty.
Chúng ta cùng làm đấy. Đồ khốn!
Chúng ta làm tuyệt lắm. Ông và tôi.
Ông nghĩ là tôi làm được
mà không có ông sao?
Ông hơi tức vì ông đã
bắt đầu chú ý tới Aaron.
Đau hả, Marty? Biết làm sao được?
Ê, tôi đùa đấy, ông bạn.
Tôi không định xúc phạm ông đâu.
Tôi đâu biết phải làm sao?
Ông sẽ biết ơn tôi, vì chuyện đó
sẽ làm ông cứng rắn hơn, Martin Vail.
Nghe tôi nói không?
Hứa đấy!