Tip:
Highlight text to annotate it
X
Dịch bởi: Jsuk
(PEOPLE CHATTERING)
BECCA: Bạn sẽ làm gì để
cứu người bạn yêu?
Vì Edward,
Tôi có thể làm tất cả.
(GASPS)
Nó đang làm gì thế kia?
Này, thác loạn trong đài phun nước nào!
(ALL WHOOPING)
Edward!
Yoo-hoo!
Edward! Edward!
(ALL CLAMORING)
(GRUNTS IN FRUSTRATION)
(GROANING)
(EXCLAIMS)
Edward!
Edward à? Đâu?
Ôi chúa ơi, anh ấy đây rồi
Edward, chúng em yêu anh,
Anh là số 1!
Không, Jacob mới là số 1!
(GROANS)
(ALL YELLING)
(GRUNTING)
Nó đang khoe hàng!
(GRUNTING)
(BOTTLE SHATTERING)
Không! Không.
Edward!
(HISSING)
(GASPS)
(SNARLS)
(SCREAMING)
BECCA: Tôi sẽ kể từ đầu.
Tôi từng sống
với mẹ ở Nevada.
Nhưng hiện tại bà
đi suốt,
để trở thành một tay
gôn chuyên nghiệp.
Vì vậy, tôi đến đây
Thị trấn sương mù
Sporks, Washington.
Dân số: 3,120.
(GASPING)
(SNARLS)
Ôi giời!
(SNARLS)
Thế là còn 3,119.
Tôi đến đây
sống với bố Frank.
Ông ấy là cảnh sát trưởng.
Đã lâu không gặp.
Tóc con dài hơn rồi đấy.
Con nuôi tóc dài.
Thật khó để chấp nhận
con gái bé bỏng của mình đã lớn.
Nhìn đôi vú kia thì biết.
Bố!
Gì?
(SCOFFS)
(MY *** PLAYING)
I feel so lonely
Nobody gets me
I am so unhappy
Why can't I find
a cool alternative boyfriend?
BECCA: Có cái gì đó
khác thường ở thị trấn này.
Tôi không rõ đó là cái gì.
(SNARLS)
Tôi tứng sống ở đây hồi bé.
Nhưng đã lâu rồi chưa
quay lại.
Bố vẫn giữ nguyên phòng con
như hồi xưa.
(LULLABY CHIMING)
Tuyệt.
Còn nhớ chuột cảnh
Herman không?
Chắc là bố quên cho
nó ăn vài bữa.
Con có thể
chơi với mấy con búp bê.
Con không nghĩ thế.
Cái gì thế kia?
Đấy là phiên bản đặc biệt
"búp bê cảm giác như thật".
Bố phải làm nóng cái lỗ trước
để khỏi bị rùng mình .
Thật là cô đơn
từ lúc mẹ con bỏ đi.
(CAR HONKING)
Oh, hey.
Con muốn xuống nhà không?
Có vài ngưới đang rất muốn gặp con.
Ai muốn núm vú nào?
Con gái ngoan.
Bố, con đã tuổi teen rồi.
Ờ đúng.
Ta nên kiếm cho con một thứ khác.
BECCA: Frank Không hiểu tôi.
Tôi không còn bé nữa.
(EXCLAIMS)
(THUDDING)
Becca, con có nhớ
Bobby White không.
BECCA: Vâng.
Chú trông tuyệt lắm.
Tuyệt ư? Tôi đang ngỗi trên xe lăn.
Mất cảm giác từ
ngực trở xuống.
Biết có cái gì từ ngực
trở xuống không?
Con ***!
Cháu xin lỗi.
Chúng ta rất vui vì cháu đã đến,
Đặc biệt là bố cháu.
Ông ấy không ngừng
kể về cháu.
Cẩn thận đấy, Bob,
Anh sẽ lăn chú xuống đồi.
Ôi giời
Sợ quá cơ.
Giỏi thì vào đây.
(CHUCKLING)
Đại ca đến đây!
Ngài gặp rắc rối to rồi đấy!
Chào. Em là Jacob.
Chào.
(BOBBY GRUNTING)
Chúng mình từng cùng nhau
làm bánh bùn.
(CHUCKLES)
Chơi trò khám bệnh?
Ờ ờ.
(GROANS)
Chị nhớ rồi.
Chị đã làm xét nghiệm
tuyến tiền liệt cho em.
Chúng ta có học chung trường không?
Em học trường cải tạo.
Nhậu nhẹt cờ bạc cả ngày thật là thích thú.
Tiếc là chúng ta không chung trường.
Rất vui được biết ít nhất
là một người.
(GRUNTING CONTINUES)
(CHUCKLING)
Quà mừng con trở về.
Con thấy sao?
Con thấy là bộ đang cố mua chuộc con
bằng một chiếc xe tải rẻ rách
để bù đắp lại những năm tháng bố
không làm tròn trách nhiệm của một người cha
Đã bảo nó sẽ thích mà lại.
(CHUCKLING) Thật tuyệt.
Em đã tự sửa lại động cơ đấy.
Cám ơn, Jacob.
Nào, lên đi.
(GROANS)
Okay. Chị phải dẫm chân ga để khởi động.
(SNIFFING) Bọ chét.
(SIGHING CONTENTEDLY)
Jacob, Chân em.
Từ lúc dậy thì em cảm thây
có gì khác biệt.
Xin lỗi.
Em phải đi tè phát.
Em nghĩ cơ thể chỉ có
một vài biến đổi nhỏ.
(CAT MEWING)
Mèo kìa!
(JACOB BARKING)
Đứng lại, đồ con mèo!
Đứng lại!
(ROCK MUSIC PLAYING)
BECCA: Chuyển trường luôn
là một giai đoạn khó khăn.
Làm một học sinh mới không
dể dàng chút nào.
Quần áo đẹp đấy.
Vẫn shopping trong khu dành cho con trai à?
Để cô ấy yên.
Đây là bộ tao mặc hồi còn là gái trinh đó
Cắt tóc ở đâu thế,
"Con les siêu đẳng"?
(BECCA GRUNTING)
Này, học sinh mới!
(GROANS)
Chào, tớ là Derric.
Tớ là Becca.
Tớ là tai mắt của
trường này.
Tớ có bất cứ thứ gì cậu muốn.
Phao thi,
Hóc môn tăng trưởng,
Mua bán nội tạng.
(BEATING)
Không, cám ơn.
A, Tớ hiểu rồi.
Cậu thuộc loại người tự kỷ,
Thiểu năng
thich sống cô độc.
Tớ chỉ không có khiếu hài hước.
Hay cau có.
Tràn đầy thiều tự tin,
không có thành tích gì nổi bật,
nhưng mờ các hot boy vẫn thấy tớ
hấp dẫn không cưỡng lại được.
Chắc hẳn cậu là Becca.
Tớ là Rick.
Cậu có vẻ thật nhạt nhẽo vô vị.
Có muốn đi dạ hội
với tớ không?
Thấy chưa?
Tớ là Jennifer,
nữ hoàng dạ hội tương lai.
Tớ muồn làm bạn thân suốt đời của cậu,
nhưng nếu cậu chạm vào chim của Rick,
Tớ sẽ xiên cậu chết.
(SIGHS)
Họ là ai?
Oh! Đấy là gia đình sullen.
Họ được nhận nuôi bởi bác sỹ Carlton,
nghĩa là không cùng huyết thống,
nhưng mà thân nhau lắm.
Họ chuyển đến được vài năm rồi,
Và họ rất kỳ lạ.
Rất huyền bí.
Da lạnh như băng
Uống máu người
và ngủ trong quan tài.
Có lẽ họ là người canada.
Oh!
Oh!
Còn kia là ai?
Snooki, JWOWW, DJ Pauly D...
không.
Không phải các con bệnh
đến từ liên xô chấm mỹ.
Anh ta cơ.
Anh chàng da tái, tóc vuốt keo
với cái nhìn táo bón.
(CLEARING THROAT)
Edward Sullen.
(GIGGLING)
Anh ấy là hot boy.
Nhưng đáng tiếc, ở đây chẳng
ai xứng đáng với anh ấy.
Anh ấy còn không cho mình add facebook.
BECCA: "Hoạt động ưa thích.
"tìm kiếm tâm hồn bị đày đọa vĩnh cửu"?
Nhưng mà tớ không quan
tâm đến Edward.
Tớ đã có người khác rồi. Yeah.
Buồn thay, anh ấy phải đến Iraq
chiến đấu trong một năm.
Nhưng chúng tớ viết thư cho nhau suốt.
Tên anh ấy là John.
JENNIFER: "John yêu quý,
hai tuần bên nhau.
"Thế là quá đủ đẻ em nhận ra
mình đã yêu.
"Trong hai tuần đó,
anh đã thi triển những độc chiêu
mà em chưa từng biết.
"Em hy vọng mình sớm được bem nhau."
Cậu có nghe không đấy?
(SCOFFS)
Ối! Hai người như kiểu
kết nối qua ánh mắt.
Sao cậu biết?
Sách dạy làm đạo diễn trang 101?
Hai người nhìn nhau trong
một đoạn phim quay chậm,
quá vớ vẩn và rõ ràng,
gạch đít sự khát khao giữa hai người.
Oh!
Đúng.
(SCHOOL BELL RINGING)
(RETCHING)
Ah! Becca.
Em ngỗi ghế trống cạnh cậu bé bí ẩn
mà số phận đã an bài một
mối quan hệ định mệnh
từ đó ra lò bốn cuốn sách
và một bộ phim có bản quyền?
(SNIFFING)
(EXHALING)
(SNIFFING)
Tôi bốc mùi à?
uh. Như kiểu cá ngừ.
Bữa trưa.
(AIR HISSING)
Tôi là Becca.
Tôi là Edward.
Vậy cô là người mới đến .
Có thích thời tiết ở đây không?
Tôi không thích những thứ lạnh và ẩm.
Chắc hẳn cô phải ghét Slurpees.
(SLURPING)
Tôi chỉ cố hiểu thêm về cô.
Nào, cả lớp.
Mở sách trang 63.
(STUTTERS)
Đây là giờ lịch sử.
Tại sao chúng ta lại đọc
Nhật ký ma cà rồng?
Thập niên 80,
cokacola là ác chiến nhất.
Thập niên 90s, nhạc rock.
Bây giờ là thời đại của ma cà rồng.
Kiểu như mốt ý.
Thật tuyệt.
(GURGLING)
(GURGLING CONTINUES)
(BABY CRYING)
(SCHOOL BELL RINGING)
(CLANGING)
Oh!
Chào. (GASPS)
Sao anh không mặc áo?
Tao làm nhân viên tiếp thị quần bò.
Lần nào cũng là một câu hỏi ngớ ngẩn.
"Anh là ai?"
"Tại sao anh lại làm thế?"
"Cái thảm có hợp với rèm cửa không?"
Uh.
Oh, gợi cảm quá.
Tao vừa đập đá Côn Lôn
giờ đang hơi bị đói.
Tao nghĩ là mày biết tao muốn ăn gì.
Bim bim?
Ối, Quá chuẩn.
Cám ơn, ông bạn.
Ông tốt quấ.
(ANTOINE LAUGHING) Whoo!
Antoine?
Gì?
Giết chóc.
(GASPING)
Ờ!
Rồi. Lỗi của tao.
Mày biết bọn tao là ai, đúng không?
(SNARLING)
Có.
Bọn mày là
Black Eyed Peas!
Giời ơi. Lại thế rồi.
Tại sao mọi người cứ nghĩ
bọn mình là Black Eyed Peas?
Con này thì tao hiểu. Giống hệt Fergie.
Thằng này giống Will.i.am,
Nhưng mà, chúa ơi,
Trong ban nhạc làm gì có thành viên da trắng!
(SNARLING)
Ow!
Nó đánh tao!
SCULLEY: Đúng rồi đấy!
Đây là môn võ kết hợp giữa
Thế dục nhịp điệu,
và Yoga!
Huh?
(GROANS)
Cái này thì sao,
Trai đẹp? Hả?
(SCREAMING)
(DISTORTED LAUGHTER)
Lôi nó ra!
Lôi nó ra!
Giờ là cùi trỏ!
Thằng điếm!
Tao không sợ mày đâu!
Mày nên thế.
(SCULLEY YELLING)
(TIRES SCREECHING)
(EXCLAIMS)
(GASPING)
(NECK CRACKING)
(GROANS)
(YELLING)
(YELLING)
(YELLING)
Dm cái tình yêu e ấp không toan
tính của bọn tuổi teen.
(STUDENTS CHATTERING)
BECCA: Tôi không thể ngừng
nghĩ vể Edward Sullen.
Quá nhanh nhẹn khéo léo.
Anh ấy không thể là con người.
(EXHALING)
GOSSIP GIRL:
Trong lúc đó, Blair
đang cảm nắng với Nate,
người mà đang thầm yêu Serena.
BECCA: Xin lỗi, nhưng cô đang cắt ngang
tự truyện của tôi.
GOSSIP GIRL:
Ôi, đoẹt!
Nhầm show!
X-O-X-O, Gossip Girl.
Becca!
(GASPING) Jacob.
Em đã nghe về vụ tai nạn.
Cậu không sao chứ?
uh, chị không sao.
Em có cái này cho chị .
(CHUCKLES)
Cám ơn, Jacob.
Em thật ngọt ngào
và chín chắn.
Cô gái nào lọt vào mắt em
thì thật là may mắn.
Trừ chị ra, tất nhiên.
Em như một cậu em đồng tính vậy.
Em nghe chị đang đi lại
Edward Sullen.
Tránh xa hắn ra.
Hắn có cái gì đó không bình thường.
FRANK: Becca!
Em đi đây.
Này, con yêu.
con đây rồi.
Hôm nay có một vụ giết người.
Fisherman Sculley,
bị giết tại bến cảng.
Người không còn giọt máu
và rất nhiều vết cắn xung quanh cổ.
Thế nghĩa là sao?
Bọn bơm ngực
đã đến thị trấn.
(GASPING)
Đây.
Bố muốn con giữ nó.
Bình xịt hơi cay?
Con là cô gái bé bỏng,
Và bọn giết người đang
rất húng.
Bố không an tâm cho đến khi
con biết cách tự bảo vệ.
Bây giờ,
Bố sẽ áp sát con,
và con sẽ xịt hơi cay vào bố.
Bố...
bé yêu, Bố đã được
huấn luyện rối, ok?
Bố tới đây.
(YELLING)
Ôi chúa lòng lành!
Ôi dm!
(YELLING CONTINUES)
Đau quá! Bỏng rồi!
Xin lỗi, bố.
Không! Ta tự hào về con.
Bố ổn chứ?
Hơi cay chỉ có tác dụng tạm thời.
Con phải đánh cho nó ngừng thở luôn, Becca.
(GRUNTING)
(SHUDDERING)
(IN HIGH PITCHED TONE)
Trúng chuối và đậu rồi đấy.
Tốt lắm.
Nhưng bố vẫn tiếp tục.
Xé ria bố đi, con gái.
Nhưng bố yêu bộ ria này mà.
Nếu có chuyện gì xảy ra với con
ta sẽ không sống nổi.
Làm đi! Làm đi! Làm đi!
(YELLING)
Con đã sẵn sàng rồi.
(YELLING CONTINUES)
(GASPING)
Edward?
Uh...
Tôi đang mơ à?
Phải.
Cô đang mơ.
Vậy là anh không thực sự ở đây?
Chính xác.
Ngủ tiếp đi.
Uh.
(GRUNTS)
Bật ...
Bật tivi
Xem vườn cổ tích.
(MOANING)
Công vinh! Hoàng Thùy Linh!
(SIGHS IN DISGUST)
(MUTTERING)
Becca, cô đang mộng du kìa.
(YELLING)
(SIGHING)
Này, cô đang mộng du đấy.
(SIGHS)
(BECCA GRUNTING)
(CONTINUES MUTTERING)
Chỉ hơi thở của nàng đã là
món quà lớn nhất dành cho ta.
(FARTING)
(EXCLAIMING IN DISGUST)
(GLASS SHATTERING)
(DOG BARKING)
BECCA: Tôi bắt đầu băn khoăn,
có lẽ đây không phải là mơ.
Ta phải tìm ra sự thật.
Edward Sullen là ai?
Có phải là con người,
hay một thứ hoàn toàn khác?
Ôi!
Anh ấy làm rơi cạc vi sít!
(ENGINE FIRES)
PRINCIPAL ON PA: Chào buổi sáng,
các học sinh trường Sporks !
Vé dạ hội đã bắt đầu được bán.
Và tan trường đừng quên
ra sân sau hiến máu nhân đạo
Gia đình Sullen hân hạnh tài trợ
chương trình này.
Dạ hội! Dạ hội sắp đến rồi!
Đây! Lấy tờ rơi và tới dạ hội.
Xem này.
Cuối cùng bọn mình cũng nghĩ ra chủ đề năm nay.
Hay vãi lúa cho mà xem.
Chủ đề là ma cà rồng?
Đột nhiên ý tưởng ùa tới!
Hay chứ, hả?
(SNARLING)
Sẽ giống như kiểu
ngày lễ Thánh Salvatore,
Người ta tổ chức ở Ý hàng năm
để ăn mừng sự giết
chóc của ma cà rồng.
Chúng ta sẽ thuê một cái sân đá
thật là hoành tráng.
Cảm tưởng như đang ở thế kỷ 15 vậy.
Sẽ vui lắm đây.
Nhiều áo choàng đỏ, máu,
và chè chén say sưa!
Cậu tham gia chứ?
Tớ không biết.
Tớ không hợp với dạ hội lắm.
Tớ thì có.
Cậu có vấn đề gì thế, Becca?
Dạ hội như kiểu là bước ngoạt
trong đời người thiều nữ.
Tớ chỉ có một ước mơ là trở thành
nữ hoàng dạ hội
Từ khi tớ còn là một con
tinh trùng trong bìu của bố tờ. (SCOFFS)
Chúng ta cần nói chuyện.
Da anh trắng nhợt.
Anh ăn mặc rất thời trang.
Và anh kiêng tình dục.
Tôi biết anh là ai.
Nói đi.
Nói to vào. Nói đi.
Jonas brother.
Đúng thế.
Tư từ đã, cái gì?
Không, Tôi là ma cà rồng. Cô ạ.
Đấy là đáp án tiếp theo.
Vậy hãy tự hỏi một câu hỏi
rõ ràng mồn một.
Ma cà rồng ăn gì?
Ngũ cốc ma cà rồng?
Cô phải biết thực sự tôi là ai.
Đây là lý do tôi không xuất
hiện dưới ánh mặt trời.
Mọi người sẽ nhận ra sự khác biệt.
Anh đang phát sáng.
Không, đấy là do quả vòng hiphop của tôi.
Cô vẫn chưa hiểu.
Tôi là loài giết người!
(EXCLAIMS)
(SCREAMING)
Cô đang nhắn tin à?
uh, cho Jennifer.
(SCREAMING)
Tôi là loài ăn thịt đáng sợ
nhất trên thế giới.
(CHIRRUPING)
Tôi muốn ăn cô!
Quá hay.
Con trai giờ chán lắm.
Gia đình tôi không như
ma cà rồng bình thường.
Bọn tôi săn thú đẻ kìm nén cơn khát
hoặc uống trà thảo mộc Dr.Thanh.
Nhưng tôi không hiểu sao lại
không kiểm chế được khi có cô ở quanh.
Nghe này, Ed.
Em không muốn vòng vo
Nói thẳng ra là.
Em rất thích anh.
Em mê mệt vẻ ngoài đậm chất Châu Âu
cổ điển của anh.
Anh rất gì đó và này nọ,
Em muốn ở bên anh.
Anh có thể nhìn thấy ý nghĩ của người
khác. Trừ em
Anh phải nói cho tờ biết chính xác
em đang nghĩ gì
Đẹp trai,
thì không cần phải thông minh.
Em sẽ di dạ hội với anh chứ?
(CHUCKLES)
Đồng ý.
Quá hay luôn.
(SNARLING)
(SCREECHING)
BECCA: Có ba thứ không thể thay đổi.
Thử nhất, Edward là ma cà rồng.
Thư hai, Việt nam idol
sẽ chẳng ra gì nếu thiều Đức Anh Hugo.
Và thứ ba,
lần sau khi gặp Edward,
Tôi sẽ lột áo anh ấy ra và...
Ú òa.
(GASPS)
Ôi, hết hồn, anh làm em sợ.
Anh muốn thử cái này.
Em cũng thể.
Em thích chơi kiểu cosplay.
(CLEARING THROAT)
Ý anh không phải như thế.
(CHUCKLES)
Đừng cử động.
Hôn em đi.
Rồi mọi chuyện sẽ ổn mà.
(SIGHING)
Ôi thăng hoa quá.
Anh chưa hôn kiểu Pháp bao giờ.
Giờ chơi đủ các kiểu nào.
(ROCK MUSIC PLAYING)
(GRUNTING)
Nhẫn trinh tiết =)).
Uh.
Ối!
Anh không thể cưỡng lại ham muốn
giết chết em!
Vô tư đi.
Cái gì cơ?
Ôi, Chúa ơi!
Becca, không!
(SIGHS)
À há?
Thích kiểu bạo dâm à.
Tránh xa tôi ra.
Không, làm ơn,làm ơn
đừng lại gần!
Cho sự an toàn của chính em.
Anh chỉ muốn bảo vệ em.
Becca?
Becca?
(GRUNTING)
Thế này đi,
chúng mình cứ từ từ rồi tính.
Được thôi.
Kể cả khi hóc môn tuổi teen
của em đang sôi sục
và em muốn làm tình
với anh
Em vẫn day dứt khi nghĩ đến
chuyện mình sẽ mất đi cái ngàn vàng.
Em biết cậu sẽ không bao giờ làm
tình với em,
vì anh là ma cà rồng,
nên đây là ao ước mãnh liệt của
bọn con gái tuổi dậy thì.
Điều này rất là bổ ích.
(SIGHS)
Tớ đọc trên facebook của
của Cù Huy Hà Vũ.
Becca, thề trước Hồ Chủ Tịch,
ở bên anh, em sẽ không bao giờ bị tổn thương.
(GRUNTING)
(CLANGING)
Tính từ bây giờ.
(SNIFFING)
(ALL SNARL)
Hừm!
Tất cả chúng ta đều biết rằng thứ
đã giêt Fisherman Sculley không phải là thú hoang.
Nhìn những dấu vết này.
Chúng nói lên một điều.
Bọn người Canada.
Đù má bọn vượt biên.
Chúng đến đây và cướp hết công việc
của lũ người Mỹ lười biếng,
Và giờ chúng còn giết người đánh
cá của chúng ta
Yeah, Frank,
Tôi nghĩ anh dã không nhìn toàn
cảnh bức tranh .
Hóa ra đây là bức tranh.
BECCA: Đây là sinh nhật lần thứ 18 ,
và gia đình Sullens tổ chức
tiệc sinh nhật cho tôi.
vậy là đến nhà rồi.
Này.
Không có gì phải lo lắng hết.
Em khác mọi người.
Họ sẽ không chấp nhận em.
Như kiểu khi bạn trai cũ Lại văn Sâm
mời em tham dự chương trình
Thần Đồng Đất Việt.
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
Dandelion, come where
the sunshine shines
When you clock that second
And your heart starts ticking
May it land on mine
If we make it to space
I'll meet you
Oh, my dandelion
Đây là gia đình anh.
Chắc hẳn cháu là Becca.
Bác là mẹ Edward, Eden.
CHúng ta đã nghe rất nhiều về cháu.
Ngón tay tẩm đường?
Đây là Alex và Rosalyn.
Tớ biết bọn mình sẽ trở
thành bạn tốt.
Và đây là Iris.
Tớ hi vọng thế.
Không, Có ấy biết trước chuyện
này sẽ xảy ra.
Một vài người bọn anh có năng
lực đặc biệt.
Iris có khả năng nhìn thấy tương lai.
Ôi!
Nhưng tớ chưa đến kỳ.
Rồi sẽ đến.
Tháng này sẽ bị sớm.
Bình tĩnh nào, Becca.
Chúng ta chỉ là một gia đình Mỹ
bình thường.
Phải cái, mỗi tội,
chúng ta không có tâm hồn,
chu du khắp nơi để thỏa mãn
cơn khát máu không thể kiềm chế.
(CHUCKLES NERVOUSLY)
(SNIFFING)
Tớ là Jeremiah.
Nó là thành viên mới của
gia đình.
Nó vẫn đang trong thời kỳ
tập kiêng khem máu người.
Nghe này, em không muốn gây rắc rối.
Có lẽ em nên di.
Nhưng cậu phải mở quà đã.
Ow!
Đứt tay.
(JEREMIAH SNARLING)
(YELLING)
Em đang chảy máu kìa.
BECCA: Ôi tệ quá.
Chắc cắt phải động mạnh rồi.
(BOTH SNARLING)
(BOTH GROWLING)
(BOTH YELPING)
Becca, Mũi em!
Tối qua em không nên tiệc tùng
với Linsay Lohan.
(ALL SNARLING)
Lần nào tôi dẫn bạn gái về,
các người cũng đòi ăn!
Như thế là không công bằng!
Thôi nào!
(DOOR BELL RINGING)
Ai gọi đồ ăn Trung Quốc?
(YELLING)
Nhanh,
Họ sẽ đói tiếp sau nửa giờ nữa.
Nhưng gì xảy ra trong đó sẽ không
bao giờ xảy ra nữa.
Anh không nhận ra rằng,
khi ở quanh anh, em sẽ
không được an toàn.
Đó là lý do em muốn anh cắn,
để biến em làm ma cà rồng.
Không.
Em cứ mãi già đi
còn anh thì vẫn thế.
Em đã 18 tuổi rồi.
Sắp thành bà già săn trai tơ rồi.
Anh chỉ...
Anh không thể chấp nhận việc em thành ma cà rồng.
Lúc nào trông cũng khỏe mạnh,
gợi cảm và đẹp mã,
Với một đống thời gian và tiền
bạc để du lịch vòng quanh thế giới.
Chẳng khác gì
George Clooney.
Kỳ lạ thay,
thứ duy nhất già đi là cặp mông.
(CLEARING THROAT)
Nó ngày càng nhăn nheo theo
thời gian.
Em sẽ không phải thấy anh nữa.
Hứa với anh đừng
làm gì liều lĩnh.
Được. em hứa sẽ
không hẹn hò với Trần Quán Hy.
Vĩnh biệt.
Edward?
Edward! Edward!
Edward!
Anh bỏ em một mình trong rừng
xung quanh đầy ma cà rồng khát máu?
(WAILING)
(SCREAMING)
Như kiểu Edward
đãi chúng ta một chầu.
Đấy. Vừa mới nói xong.
Đỡ nè!
(SCREAMING)
Tớ đến để giúp mà!
Xin lỗi.
Giờ thì chạy đằng giời
Tình yêu Edward
không có ở đây để cứu cưng đâu.
(SCREAMING)
(SNARLS)
Hừm?
Thôi nào, Jack.
luật tình anh em là thế nào hả?
Bạn không được phép ăn bạn gái
của anh em
Ngay sau khi họ vừa chia tay.
(EXCLAIMING)
(TRIUMPHANT MUSIC PLAYING)
Bọn bơm ngực.
Jack, không!
(BOTH SNARLING)
(SNARLING)
Đi thôi!
(CHOKING)
Becca.
Anh phải hút nọc độc ra khỏi người em.
Chuyện này sẽ rất khó khăn với anh
vì vị máu sẽ làm anh trở nên điên cuồng.
Nhưng mờ mặt khác ý...
(IN DEMONIC VOICE)
Cứ làm di!
(IN NORMAL VOICE)
Được rồi, Edward,
Em nghĩ là đã hết nọc độc rồi.
Anh dừng lại đi.
(SLURPING)
(GASPING)
BECCA: Và như thế,
Edward lại đi mất.
Tôi không thể quên được anh ấy.
Tại sao anh ấy lại bỏ tôi?
(ROMANTIC MUSIC PLAYING)
And the rain is pouring down
And the tears are falling
But they never make...
BECCA: Thời gian dần trôi,
nhưng sự khát khao dành cho Edward
không hề lắng xuống.
Bất cứ ai cũng làm tôi nhớ đến anh ấy.
Tôi không thể xóa đi hỉnh ảnh của
Edward trong tâm trí.
Dù có nhìn di đâu.
Dù có nhìn thấy gì.
Thiếu Edward,
Đời tôi như chấm dứt.
Tôi cảm giác mình đang chết dần chết mòn.
Và đêm nào,
Tôi cũng gặp ác mộng
tôi thương hét to hoặc rất to.
(BECCA SCREAMING)
Becca. Becca. Becca.
Becca! Becca! Becca!
Trông con kinh hoàng quá.
Để bố kiểm tra mức độ kinh hoàng.
(DEVICE BEEPING)
Ôi. Thế này là không tốt rồi.
Trông con còn Vật vã hơn cả
CR7 khi bị Nazi ăn hàng.
Bố không hẳn là chuyên gia trong
nhưng chuyện thế này.
Nhưng bố biết chia tay là việc
rất khó chịu.
Đặc biệt là khi con bị đá
bởi một thằng đẹp trai và
sexy như Edward.
Thằng này vãi hà đấy.
Như kiểu,
"Ôi! Nhìn kìa!
Nhìn nó kìa!"
Yeah.
Đối diện với sự thật đi, con yêu.
Con không xinh gái.Mặt mũi lại hay co giật.
Như kiểu đang lên đỉnh ý .
Đây là lúc mà con nên
sở hữu một cặp mông ngon nghẻ nhất.
Lời khuyên của bố là,
Đi độn một quả mông hoành tráng
căng phồng hằn đầy sức sống.
Đi làm tóc như kiểu Beyoncé
và biết đâu đây,con yêu, có thể
một thằng da đen sẽ để ý đến con.
Thế mới là con gái rượu của bố.
À!
Jennifer bạn con cứ gọi suốt.
Con nên ra ngoài chơi bời với nó.
Cho khuây khỏa.
Chúc dì ghẻ ngủ ngon đi con.
(IN FEMININE VOICE)
Chúc ngủ ngon, Becca.
Dì yêu con. Dì yêu con.
Bà ấy thực lòng đấy.
Hừm, chúng ta vào việc đây.
Chúc ngủ ngon, con yêu.
Tớ không hiểu.Ai mà muốn hẹn hò với
ma cả rồng chứ? Khiếp đi được.
Ờ. Quá khiếp luôn.
Phim này sẽ thất bại thảm hại.
Không đỡ được. Họ cưới nhau
và để ra ma cả rồng con.
(ALL GROANING)
Cám ơn vì đã cho biết trước,
con đần độn!
(CLICKING TONGUE)
Thật tệ là Edward đã đá cậu
và giờ chẳng ma nào mời cậu đi dạ hội.
Cái váy đầy trông hợp với cậu đấy.
Nhưng giờ thì hợp để làm gì,
Đã không còn lại gì.
(GASPING) Nên tớ sẽ mặc nó!
(LAUGHING)
Và rồi.
Mọi người sẽ lác mắt.
Cậu chết đi được không?
Không.
Cậu đi mà chết.
(BOTH SCREAMING)
Xe tớ đây.
Xe cậu đâu?
Hơ...
Đằng kia.
(GASPING) Ặc!
Bên cạnh các dân tổ à?
Hẹn mai gặp lại!
(TIRES SCREECHING)
Này, bé yêu! Lại đây!
Ngồi lên "xe" của anh đi.
(BIKERS HOOTING)
Becca. Bọn chúng đáng
sợ lắm. Chạy đi.
Edward?
Ối!
Hic. Đáng sợ thật.
Đã bảo rồi.
Đây là phanh.
Còn đây là tay ga.
Jacob, em...
Em có cái gì đó lạ lắm.
Chị cũng không rõ nữa.
Em đã trưởng thành rồi, Becca.
Ý em là...
Đúng vậy.
Em đã biết bốc đầu rồi.
Chúc mừng em!
Chị sẽ đi chơi với em chứ?
(ENGINE REVVING)
Gì cơ?
Chẳng nghe thấy gì cả.
(CHUCKLES) Hừm.
Chị sẽ đi chơi với... Thôi, thôi.
Gì cơ?
Nếu chị ngừng rú ga
Chị sẽ nghe được một điều rất
quan trong .
uh. Xin lỗi.
Cám ơn.
Becca, chị có muốn...
(TRUCK HORN BLARING)
Ôi, đù!
(YELLING)
Becca, Chị có muốn đi chơi
với em không?
Xin lỗi, Chị không thích người
khát hét vào mặt mình, Jacob.
Chị sẽ đi dạo một vòng.
Cắt cái này trước đã.
Becca, Chị vừa cắt dây phanh đấy!
(ENGINE REVVING)
Becca, Dừng lại.
Đừng tự hành hạ bản thân nữa.
(BECCA VOCALIZING)
(SINGING) Hey, Eddy
Well, I know
it might seem petty
But I can't stop
obsessing over you
Bỏ guitar xuống và
đừng bắt chước Taylor Swift nữa.
(GRUNTING)
Nếu em phải chết để được bên anh,
Edward, thì cứ vậy đi.
Becca! Đừng uống hộp sữa đấy.
Em bị dị ứng sữa
động vật mà.
Uống vì anh, Edward.
Ôi, chúa ơi.
(STOMACH RUMBLING)
(TIRES SCREECHING)
Xin lỗi. Anh đã nói rồi.
Becca!
Chị muốn tự sát à?
Ờ ờ.
Chị đang chảy máu kìa. Đây.
(GRUNTING)
Người em thật là...
...lông lá.
Chúng là núm vú à?
Đúng, có 10 cái cơ.
Ối!
Em đi gọi người giúp.
Nhanh thế.
Thơm phưng phức.
Không!
Mày nên mừng vì tao tìm thấy
mày chứ không phải Rachel .
Tại sao? Rachel thì sao?
Cô ấy...
...được phân vai lại.
(GASPS)
Suỵt!
Cô ấy muốn hành hạ mày để
trả thù cho Jack.
Còn tao sẽ dứt điểm thật nhanh.
(GROWLING)
Becca!
Jacob, chạy đi!
Clgt?
Chó Chihuahua?
Yeah, đúng thế.
Đây là hình dạng khi biến hình
của tao.
Mày không thể cản tao.
Mày có phải người sói đâu.
Đấy là lý do bọn tao luôn
đi theo bầy.
(SNARLING)
(ALL SNARLING)
(IT'S RAINING MEN PLAYING)
It's raining men
Hallelujah
It's raining men
Amen
I'm gonna go out
I'm gonna let myself get
Absolutely soaking wet
It's raining men
Hallelujah
It's raining men
Amen
It's raining men, yeah
Đùa chứ.
Thịt nó đi, Các dì!
(SQUEALING)
(ALL EXCLAIMING)
Hey.
Ký hộ cái?
Giờ, để em đưa chị về nhà.
Anh sẽ ổn thôi.
Em biết mà!
(SCREAMING)
(SNIFFLING)
Tại sao họ không thể ở bên nhau?
(SNORTING)
Anh đây rồi!
Tìm mãi mới thấy.
Trông anh đụt vãi hà.
Muốn gì trình bày đi?
Nghe này, cả nhà xin lỗi
vì đã cố hại Becca,
Jeremiah cũng hối hận.
Nhưng có chuyện tồi tệ đã xảy ra với Becca.
(BURPING)
Becca là ai?
Chả nhớ ai cả.
Anh chán yêu người
bình thường rồi.
Cuối cùng cũng tìm được người dị
như mình.
(MY FIRST WISH PLAYING)
My first wish
Turn the music up
as loud as it gets
My second wish
Me and the girls are
in the hottest outfits
My third wish
(SIGHING)
Hơi bị dị quá à?
Edward, em có một dự cảm!
Becca đang lái xe máy.
Cô ấy muốn tự sát.
Em sợ rằng Becca sẽ chết.
Không.
Để xem.
Chị thấy thế nào?
Edward phải không?
Đây.
Sao em lại cởi áo ra?
Hợp đồng ghi rõ phải cởi áo 10
phút một lần.
Hmm.
Nghe này, Edward đã bỏ rơi chị.
Em sẽ không bao giờ làm thế.
Em muốn tình cảm của chúng mình
nâng lên một tầm mới.
Em thực sự thích chị, Becca.
Chị cũng thế.
Ở bên em chị cảm thấy an toàn
và ... an tâm.
Cám ơn.
Với Edward thì khác,
chỉ là đam mê sắc dục,
cảm giác muốn được thử trái cấm.
Với hắn chỉ đơn thuần là
tình dục.
Okay!
(PHONE RINGING)
Em nghe hộ được không?
Được.
A lô.
EDWARD ON PHONE:
Cảnh sát Crane đấy phải không?
Không, ông ấy
hiện không ở đây.
Ông ấy đang ở đâu?
Có chuyện quan trọng tôi phải
nói với ông ấy.
(FRANK SPEAKING)
Ông ấy đang ở đám tang.
Ôi, không.
Yeah.
Hình như là,
cái xác bị tan nát
nên nhân viên nhà xác
phải dùng keo con voi
để dính lại cái đầu và
cố định hai con mắt vào tròng.
A lô? A lô?
(SIGHS)
Đó là sự thật.
Becca đã chết.
Edward, Em xin lỗi.
Anh không thể sống nếu thiếu cô ấy.
(GASPING)
Vĩnh biệt, Iris.
Anh đi tìm chết đây.
(BREATHING HEAVILY)
Em có dự cảm khác về Becca!
(SIGHING) Becca vẫn khỏe.
Anh không phải chết nữa đâu.
Edward!
Đoẹt.
(RICK HOOTING)
Dạ tiệc đê!
(BOTH WHOOPING)
Mềnh thích uống rượu!
Ôi!
Sao thế, Becca?
không ai mời đi dạ tiệc à?
Khổ vãi hà!
Đỡ nè, con dở hơi!
RICK: Cô ấy bảo sẽ cho tôi phang tối nay!
Mục tiêu của đời tôi!
Becca! Lên xe di!
(TIRES SCREECHING)
Có chuyện gì thế?
Edward nghĩ cậu đã chết.
Sao anh ấy lại nghĩ vậy?
hừm...
Tớ cũng chả biết.
Anh ấy không muốn sống nếu thiếu cậu
vì thế anh ấy đang đi tìm chết.
Lãng mạn quá.
(GASPING)
Becca!
Jacob?
Becca, đừng đi.
Chị thuộc về em.
Oh!
Em phải quyết định,
Chị sẽ chọn ai?
Em hay hắn?
Jacob, chị...
Chị sẽ không trả lời câu
hỏi kiểu đấy.
Em sẽ không bỏ ra trừ khi chị nói,
một lần và mãi mãi.
Được rồi!
Jacob, chị sẽ nói.
Chị chọn...
Mèo!
(GROWLING)
Lại đây, mèo con!
(CAT YOWLING)
Edward đi đến nhà Zolturi
để họ giết anh ấy.
Em có thể thấy. Những dự cảm ...
Em đang nói gì thế?
Gia đình Zolturi là thế nào?
Họ là những con quỷ hút máu
người chỉ quan tâm đến bản thân
có tầm nhìn rất hạn hẹp.
Như kiểu VTV3 ý.
Ôi, chúa ơi.
Edward sẽ phơi mình dưới ánh mặt trời,
và nhà Zolturi
sẽ tiêu diệt anh ấy.
Họ không cho phép ma cà rồng
lộ thân phận trước con người.
Nó có thể làm tuyệt chủng loài
của chúng tớ.
Được rồi, chuyện này sẽ diễn ra ở đâu?
Ở dạ hội.
Nhà Zolturi chưa bao giờ bỏ lỡ
ngày lễ thánh Salvatore
Từ Italy, họ bay hết sang đây .
Nói gì thì nói, nhưng họ
biết cách chơi bời đấy.
ALL: Uống! Uống! Uống!
Uống! Uống! Uống!
(ALL CHEERING)
(SCREAMS)
(DARO GRUNTING)
(ALL CHEERING)
Hơ! Bố mày hơi nghề đấy.
Chào mừng đến với,
dạ tiệc trường trung học Sporks,
năm 2010.
(HONKING)
Và đừng quên,
tiết mục chính được
bắt đầu trong ít phút.
Trao vương miện cho nữ hoàng
và nhà vua của dạ hội.
Thời gian bầu chọn vẫn còn,
Hãy khẩn trương lên.
Thế này cho chắc.
Becca, chỉ có cậu mới ngăn được Edward.
Cậu phải cho anh ấy thấy mình còn sống.
Tớ sẽ làm được bằng mọi giá.
BECCA: Vậy, Bạn sẽ làm gì để
cứu người bạn yêu?
Vì Edward,
tôi có thể làm mọi thứ.
Whoa.
Đoạn này đã chiếu rồi, tua tiếp
xem như nào.
Không!
Edward!
(HISSING)
(SNARLS)
(SCREAMING)
Đù!
(EXCLAIMING)
(GROANING)
(BECCA SCREAMING)
BOTH: Uh-oh.
Edward!
Edward, có ánh mặt trời đâu.
Đang hoàng hôn mà.
Này, trăng non kìa.
Ối! Nhật thực?
Nhìn đây, mọi người!
Mềnh xuất hiện thật hào nhoáng.
(ALL LAUGHING)
Đồng xu kìa.
(CROWD EXCLAIMING IN DISGUST)
Oh!
Huh?
(ALL LAUGHING)
Edward!
Becca? Em còn sống sao?
Chúng ta phải rời khỏi đây.
Becca, Anh xin lỗi.
Anh hứa sẽ không rời
xa em nữa.
Gia đình Zolturi đang đứng sau lưng
anh, đúng không?
Đúng.
Đừng lo lắng, Becca.
(SNARLS)
Thôi đừng xl nữa.
Dừng lại!
"Dừng lại!"
Ông giết anh ấy mất!
"Ông giết anh ấy mất!"
Chúng tôi còn chưa làm tình mà.
"Chúng tôi còn chưa ..."
Thật không?
Kể cả... (EXCLAIMING)
Ôi!
(GRUNTING)
(RAP SONG PLAYING)
(THE HUSTLE PLAYING)
(SINGING)
(EXCLAIMING)
Becca. Becca.
Ôi! Bố.
Con tôi đây rồi.
Lo cho con tôi quá.
Anh biết đấy, bọn giết người
thì vẫn rình rập khắp nơi.
Nhưng bố có thể thấy rằng con đang
nhảy với những người bạn tốt,
mọi chuyện vẫn ổn cả.
Bố, không...
Không, Frank, gượm đã.
Bố phải biết sự thật.
Tất cả những vụ giết người
đều là do ma cà rồng làm.
Edward cũng là ma cà rồng.
(DARO GRUNTING)
và Bobby White là người sói.
Oh, oh...
Ow!
xin lỗi.
Bố hiểu mà.
Ơn chúa.
Chủ đề của dạ hội!
(LAUGHING)
Không, bố.
Cứ vui vẻ đi nhé?
Becca, cám ơn về tất cả.
(BOTH GRUNTING)
(ALL THRU THE NITE PLAYING)
All through the night
Gần quá. Tách ra,
Cách nhau một cánh tay.
Gần quá. Tách ra,
Cách nhau một cánh tay.
(BOTH GRUNTING)
Gần quá. Tách ra,
Cách nhau một cánh tay.
(GRUNTS)
Hmm.
(HUMMING)
(YELLING)
Nói konica.
Nói konica.
(GASPING)
Whoo!
Cái...
...lề gì thốn?
(EDWARD READING)
Oh!
(YELLING)
Becca đâu rồi?
(WHIMPERING)
(GRUNTING)
Đầu hàng đi,
nếu không Salvatore sẽ ngoạm
vào cổ nó như phim séc Nhật.
Mày phải trả giá vì đã
lộ diện trước mặt con người.
Nói cho mày nghe này,
Ed-to-the-ward.
Tao sẽ tha cho mày.
Nhưng Becca phải trở thành
ma cà rồng.
Đồng ý không?
Không, không đồng ý.
Không đời nào! Không bao giờ!
Được thôi.
Chặt đầu thằng Edward,
Xé xác nó ra rồi ném vào lửa.
Không, không, không.
Có chứ!
Có chứ!
(CHUCKLING) Tất nhiên rồi,
cô ấy cũng muốn thành ma cà rồng mà.
Lúc nào cũng muốn thế.
Đúng không, em yêu?
Ơ, Đùng vậy.
Thê thì cắn nó đi!
Cắn đi!
(GNARLING)
A lô!
Mọi người chú ý
Thời điểm chúng ta mong đợi cũng đã đến.
Vua và hoàng hậu của dạ tiệc năm nay là...
...Jennifer và Rick!
(BOTH SCREAMING)
(ALL CHEERING)
RICK: Rick vô đối!
Chúc mừng.
Cám ơn!
Yeah!
Oh!
Tư từ đã!
Hai em nhận được 69,000 phiều bầu
Trường ta chỉ có 300.
(ALL BOOING)
Hai em đã bị loại.
Gì cơ?
Oh!
Chúa ơi! Thằng thiểu năng!
(GROANS)
Đời mình thế là bế mạc!
Vơi tư cách là hiệu trưởng,
ta sẽ chỉ định vua và nữ hoàng mới.
(ALL CHATTERING)
Ta sẽ chỉ định...
Ta sẽ... Để xem nào.
Ta sẽ chọn...
Ta chọn hai em!
Chúng em?
Đúng!
Vì hai em là xuất sắc nhất.
Hai em nhìn giống hệt,
Một cặp ma cà rồng hút máu người.
(GROWLING)
Oh, chúa ơi!
Chúng ta được giải! Chúng ta được giải!
(ALL CHEERING)
Yes, yes, yes!
Xê ra. Tránh đường.
(HOOTING)
(CRYING) Oh!
(CLEARING THROAT)
Edward!
Cắn đi. Cắn đi.
Làm đi.
Cắn em đi.
Em sẵn sàng rồi.
Anh sẽ biến em thành ma cà rồng
với một điều kiện.
Cưới anh nhế.
Vâng.
Em đã sẵn sàng chưa?
(LAUGHING)
(MOANING)
Em cảm thấy thế nào?
Tuyệt.
Đúng như em tưởng tượng.
Anh yêu em, Becca...
(YELPS)
Hội những người hâm mộ Jacob đây!
(GROANING)
Dm chết tôi rồi.
(SCREAMING)
(IF I WAS YOUR VAMPIRE
PLAYING)
(IF I WAS YOUR VAMPIRE
PLAYING)
If I was your vampire
Slim as the moon
Instead of killing time
We'll have each other
till the sun
If I was your vampire
Death waits for no one
Put my hands across your face
Because I think
our time has come
Digging your smile apart
with my spade tongue
And the hole
is where the heart is
We built this tomb together
I will fill it alone
Beyond the pale
Everything's black
No turning back
If I was your vampire
Slim as the moon
Instead of killing time
We'll have each other
till the sun
If I was your vampire
Death waits for no one
Put my hands across your face
Because I think
our time has come
Beyond the pale
Everything's black
No turning back, no
Beyond the pale
Everything's black
No turning back, no
(MY *** PLAYING)
I feel so lonely
Nobody gets me
I am so unhappy
Why can't I find a cool
alternative boyfriend
who understands me?
We can watch the classics
Shop at Hot Topic
We're sexting dirty pics
of me in my ***
We can watch the classics
Shop at Hot Topic
Sexting dirty pics
of me in my ***
My ***, my ***
Sexting dirty pics
of me in my ***
My ***, my ***
We can watch the classics
Shop at Hot Topic
We're sexting dirty pics
of me in my ***
We can watch the classics
Shop at Hot Topic
Sexting dirty pics
of me in my ***
My ***, my ***
(POP MUSIC PLAYING)
I'm the one
who's always thinking about
All the ways
to get to the end of it
You came around
And I think that I found
A good reason
to try and sit with it
You're taking me down
But I like the sound
And I want to get
with you anyway
Is this solid ground
Or am I getting drowned?
I'm just as happy
taking it day by day
And in the end
We all end up the same
Love and desire
Will be you once again
Life, listen and sing
We all end up the same
And in the end
It all goes up in flames
Scars on the skin
You're bringing me in
And I'm closer, closer
Every minute
We'll start to spin
And I'm in it to win
And I'm taking
every last bit of it
Looking at your face
Making my heart race
And I can't seem
Can't seem to make it stop
Sitting by your side
Want to go for a ride
And I'm waiting
Waiting for you to drive
And in the end
We all end up the same
Love and desire
Will be almost plain
Life, listen and sing
We all end up the same
And in the end
It all goes up in flames
ENGLISH - US - PSDH