Tip:
Highlight text to annotate it
X
Batman
Translated by: pikeman2 - phudeviet.org
Cảm ơn. Chào.
Tôi muốn tới Khách sạn Adelphi.
Đây là taxi của tôi chứ.
Tôi gọi trước!
Ôi trời.
Đi sang đường luôn nào.
Chỉ còn 1 đoạn nữa thôi. Đi nhanh thôi mà.
Trời ơi, Harold,
chúng ta không thể gọi được taxi sao?
Anh cũng đang cố gọi 1 cái... Taxi!
Chúng ta đi sai đường rồi!
Bỏ cái đó đi. Chúng ta trông cứ như khách du lịch ấy.
Sang đường số 7 thôi.
- Đường số 7 ở bên kia mà.
- Bố biết nó ở đâu mà!
Này, cho tôi 1 đô đi.
Sao nào? 1 đô thôi mà.
Điếc à? Hay éo biết tiếng Anh?
Đi nào! Đằng kia.
Nào, quý bà...
...hãy nghĩ đến thằng bé. Đừng có la hét.
Nào xem nào!
Thẻ American Express.
"Đừng rời nhà mà không có nó."
Đi chỗ khác chơi đi mày.
Tao không thích chỗ này.
Mày sợ độ cao à?
Tao không biết.
Sau chuyện xảy ra với Johnny Gobs...
Nào, Johnny Gobs bị gãy xương vì rơi từ trên
mái nhà xuống. Thường thôi.
Đó không phải chuyện tao được nghe.
Tao nghe nói con Dơi tấn công nó.
Con dơi? Mày đùa đấy à?
5 câu chuyện khác nhau đều kể thế.
Thậm chí còn không có máu trên thân thể.
Vớ vẩn. Máu đầy vỉa hè đó thôi.
- Tao đi đây.
- Im đi. Nghe tao này.
Không có con dơi nào cả.
Mà mày cũng không nên chĩa súng vào thằng bé như thế.
Mày muốn chia tiền hay không nào?
Giờ thì im đi! Im đi!
Đừng giết tôi!
Đừng giết tôi!
Đừng giết tôi! Đừng giết tôi!
Ta sẽ không giết ngươi.
Ta muốn ngươi làm giúp ta 1 chuyện.
Kể cho tất cả các bạn của ngươi nghe về ta.
Ông là ai?
Ta là Batman.
Đất nước này ai cũng biết...
...từ "thành phố Gotham"
đồng nghĩa với tội phạm.
Đường phố tràn ngập bọn trộm cướp,
các văn phòng chính phủ thật vô dụng.
Là thị trưởng, tôi sẽ điều tra tiêu diệt
đến tận gốc rễ sự tha hóa, thối nát này...
...ông trùm Carl Grissom.
Giờ, Công tố viên quận mới của chúng ta, Harvey Dent...
...sẽ tiếp tục thực hiện lời hứa đó.
Cảm ơn, thị trưởng Borg. Cảm ơn.
Người dân thành phố Gotham...
...Tôi là 1 người ít nói.
Nhưng từng từ đều sẽ được thực hiện,
cả hành động của tôi cũng vậy.
Ủy viên Gordon báo cho tôi rằng
ông đã xác định được 1 vài phi vụ...
... đáng nghi ngờ có liên quan
đến tập đoàn tội phạm của thành phố.
Trước khi hết tuần này...
... chúng tôi sẽ gõ cửa từng nhà bọn chúng...
... và ánh sáng luật pháp sẽ được chiếu rọi
trong tổ của bọn rắn độc đó.
Cùng nhau, chúng ta có thể làm cho thành phố
an toàn với những người dân vô tội.
Người dân vô tội không nên sống ở đây.
Họ sẽ hạnh phúc ở nơi nào đó khác cơ.
Mạnh mồm nói về Carl nhỉ.
Quên đi.
Nếu thằng hề này mà chạm được vào Grissom,
giờ chắc anh phải đưa cho hắn phổi của lão luôn rồi.
Nếu Grimmson biết chuyện chúng ta...
...lão chắc sẽ cho anh thứ gì đó đấy.
Đừng tự đề cao mình, em yêu.
Lão chỉ là 1 lão già mệt mỏi.
Lão không thể quản lí thành phố này nếu không có anh.
Và thêm vào đó...
...lão không biết được đâu.
Anh chẳng lo lắng về điều gì bao giờ phải không, Jack?
Anh trông ổn mà.
Anh không hỏi.
Ừ. Chờ đấy.
Để tôi đoán nhé.
Khổng lồ, siêu nhiên, nguy hiểm.
Giống 1 con dơi khổng lồ.
Chuẩn rồi. Họ đang tìm gì trên đó thế?
Họ đang uống Drano.
Quái thật.
Cảm ơn về lời khuyên.
Trời ơi. Knox.
Trung úy, tôi nghe nói chúng ta lại có 1 vụ
dơi tấn công nữa.
Lần thứ 8 trong tháng rồi đấy.
Tôi nghe nói ngài Ủy viên đã phải mở 1 hồ sơ vụ này.
Xin lỗi, Knox.
2 thằng cha này trượt vỏ chuối nên ngã ấy mà.
Để tôi nói cho mà nghe, 1 con dơi khổng lồ!
Đừng viết về chuyện này.
Nó sẽ hủy hoại danh tiếng vốn đã chẳng có gì của anh.
Trung úy, những kẻ xấu trong thành phố này đang sợ hãi.
Họ nói hắn không thể chết.
Họ nói hắn uống máu.
Tôi nói anh toàn nghe chuyện vớ vẩn, Knox.
Anh có thể trích dẫn câu đó trong bài.
Có 1 con dơi cao 2m ở thành phố Gotham?
Hắn có ăn lương cảnh sát không?
Hắn muốn thay đổi điều gì, chính sách thuế chăng?
Mang cho anh bữa ăn nhẹ đây, Eckhardt.
- Sao không mang quay phim tới luôn đi?
- Im đi và nghe đây.
Harvey Dent đã đánh hơi thấy 1 trong những
công ty đầu đàn của chúng ta.
Đó là việc của tôi.
Nếu có vấn đề, Tôi giải quyết nó.
Vấn đề của anh cũng là vấn đề của chúng tôi.
Tôi trả lời Grissom, không phải bọn tâm thần.
Anh nên nghĩ đến tương lai.
Ý mày là khi mày nắm quyền?
Mày không có tương lai đâu.
Mày là 1 thằng điên hạng nhất,
và Grimmson biết điều đó.
Cần phải chắc cahwns.
Thấy chưa?
Anh có thể quyết định tốt nếu anh thử.
Anh định đi đâu tối nay?
Tôi không quan tâm nếu tổ chức lễ hội này gây
nợ nần, tôi muốn 1 cuộc diễu hành.
Tôi muốn có bánh mỳ kẹp xúc xích, bóng bay, mọi thứ.
Chúng ta sẽ tổ chức lễ kỷ niệm 200 năm thành phố
1 cách hoành tráng.
Chúng ta có thể tổ chức trên tòa vì vỡ nợ.
Đã nợ $250,000 mà chúng ta chưa nhìn thấy
1 quả bóng bay nào.
Anh làm cho đường phố tràn ngập người,
các công việc kinh doanh sẽ trở lại.
Nhiều người sẽ tránh xa đấy.
Họ đang sợ.
Họ sẽ không sợ nếu anh đưa được
Grissom đến tòa án.
Tôi đã hứa điều đó, nhớ không?
Chào bá tước Dracula.
Gần đây có gặp Big Foot không?
- Họ đã chôn câu chuyện của anh về Batman rồi.
- Cũng như họ chôn rác ấy mà.
Cái này có thể đoạt giải Pulitzer đấy.
Tôi có cái này cho anh đây.
Vui đấy. Anh nên thêm ít máu trên
cái răng nanh.
Điên thật.
Xin chào, chân.
Tôi đang đọc mấy bài báo của anh.
Ờ, tôi cũng đang đọc của cô đây.
Chào, tôi là Vicki Vale.
Ồ, nhà nhiếp ảnh à. Chụp cho Vogue, Cosmo. Ngon.
Nếu muốn tôi làm mẫu khỏa thân,
cô cần 1 ống kính xịn đấy.
Thực ra tôi chụp ở Corto Maltese.
Chụp mấy cái này dễ toi lắm đấy.
Điều gì mang cô đến đây?
Tôi ở đây để xem cuộc sống hoang dã ở thành phố Gotham.
Cuộc sống hoang dã? Ví dụ?
Ví dụ như... dơi.
- Ai cử cô đến?
- Không ai cả, thật đấy.
Tôi thích câu chuyện của anh, và...
...tôi thích dơi.
Ảnh của tôi, bài viết của anh.
Giải Pulitzer. Nghĩ đi.
Được rồi, cô là 1 người mơ mộng đấy,
và cũng là người duy nhất tin tôi.
Tôi cần thứ gì chắc chắn.
Gordon có 1 hồ sơ.
Tôi thậm chí còn không gọi được cho ông ta.
Ông ta sẽ có mặt ở buổi gây quỹ từ thiện của
Bruce Wayne, phải không?
Ừ. Nhưng có vẻ như tôi không có trong danh sách khách mời.
Không.
Ờ, tuyệt. Vale, cô sẽ cưới tôi chứ?
- Không.
- Mua cho tôi bữa trưa?
- Có thể.
- Tôi ăn nhẹ thôi mà.
Nói đi...
...thằng khốn...
...tìm ra liên hệ giữa chúng ta
và công ty hóa chất Axis.
Chúng ta có thể gặp nguy cơ gì?
Nếu hắn buộc được chúng ta với Axis,
coi như chúng ta đã chết và được chôn.
Chúng ta nên hành động nhanh chóng.
Tôi nghĩ chúng ta nên đột nhập vào đó...
...đập phá văn phòng...
...mang những tài liệu liên quan đi và
nói đó là do bọn gián điệp công nghiệp.
Thông minh đấy. Đó là việc cần làm.
Thực ra...
...tôi muốn cho cậu xử lý chuyện này
1 mình.
Tôi?
Em không phiền đợi ở phòng bên chứ?
Xong rồi, các quý ông. Cảm ơn.
Được rồi.
Không ai khác có thể làm việc này sao?
Khói ở chỗ đó...
Đây là 1 chuyện quan trọng. Tôi cần 1 người...
...mà tôi có thể tin tưởng.
Cậu... là người số một.
Giờ...
...đừng quên...
...bộ bài may mắn của cậu.
Bạn của tôi...
...vận may của mày sắp thay đổi rồi.
Sở cảnh sát đây.
Cho tôi gặp trung úy Eckhardt.
Tôi có thể giúp gì cho ngài?
- Chào buổi tối.
- Hơi đông nhỉ.
Anh có biết ai là Bruce Wayne không?
Tôi cũng không chắc lắm.
Dù sao cũng cảm ơn.
8, tôi đặt 8.
Tôi sẽ đổ được 8.
Ngài ủy viên!
À bà Gordon, bà trông thật quyến rũ.
Có thật là ngài ủy viên có hồ sơ
về Batman không?
Chả có con dơi nào cả. Nếu có thì chúng tôi
sẽ tìm và bắt hắn.
Hãy thẳng thắn với tôi chút, thưa ngài.
Sao anh nghĩ ra được chuyện đó?
Mr. Dent, tôi rất thích cái cà vạt đó.
Chúng tôi đang thảo luận về người bảo vệ có cánh.
Ý kiến của anh thế nào?
Chúng ta có đủ vấn đề cho thành phố này rồi...
...quan tâm đến những bóng ma làm gì.
Xin lỗi, nhưng đó không hẳn là 1 lời phủ nhận.
Xin lỗi, tôi sẽ trở lại ngay.
Không ai muốn được phỏng vấn sao?
- Ngài có bộ đồ đẹp đấy.
- Miễn bình luận.
Sao thế?
Tin nặc danh.
Napier đang dọn dẹp công ty hóa chất Axis.
Sao tôi không biết? Ai làm vụ này?
- Eckhardt.
- Chúa ơi!
Nào, đi thôi.
Mr. Gordon?
Mr. Gordon?
Nào, nào. Phòng khách,
phòng ăn, kho vũ khí.
Nhìn những thứ này xem.
Gã này là ai vậy?
Anh ta đóng góp lớn cho các tổ chức nhân đạo,
mà lại còn sưu tập đủ những thứ này.
Chắc hắn làm thế để thu hút gái thôi.
Họ thích những vụ quyên góp cứu trợ.
Và còn tài khoản ngân hàng rất lớn của anh ta nữa.
Có càng nhiều tiền, thì con người càng ít đáng giá.
Thế gã này chắc là kẻ vô giá trị nhất
nước Mỹ mất.
Nhìn cái này xem. Chắc là vua của hình nhân liễu ***.
Còn cái này ở đâu ra không biết?
Pó tay.
Của Nhật đấy.
Sao anh biết?
Tôi mua nó ở Nhật mà.
- Anh là ai?
- À, xin lỗi. Bruce Wayne.
Alexander Knox.
Tôi đọc các bài báo của anh. Tôi rất thích đấy.
Cảm ơn. Liệu tôi có được trợ cấp không?
Vicki Vale.
Bruce Wayne.
Giờ thì anh chắc chứ?
Vâng. Tôi đã xem những bức ảnh của cô ở
Corto Maltese, phải không?
Cô có con mắt thẩm mỹ tuyệt vời.
1 số người nghĩ cô ấy có 2 cơ.
Ngôi nhà thật tuyệt.
Có lẽ tôi sẽ muốn chụp nó nếu có thể.
Chúng ta cần nhiều sâm panh hơn.
Được không ạ?
Tất nhiên.
Bao nhiêu thùng nhỉ? 6? 6?
6 là ổn rồi.
Cô có ở lại Gotham lâu không?
Tôi rất muốn thế. Tôi bị thu hút bởi
câu chuyện về "con dơi lớn" của Alex.
Ồ, phải rồi, con dơi... Batman.
1 chút việc nhẹ nhàng sau cuộc chiến ở
Corto Maltese hử?
Thế anh làm gì để sống nhỉ?
Ủy viên Gordon vừa rời bữa tiệc.
Rất bất thường, cậu chủ.
Cho tôi xin phép được không?
Tôi nghĩ là đi lối này, cậu chủ à.
Họ cần thêm rượu trong phòng khách, và
bà Daley cần bản sao của thực đơn tối nay.
À và cho Knox 1 khoản trợ cấp nữa.
Cuộc nói chuyện thật thú vị, Wayne.
Người giàu...
Biết tại sao họ lập dị như thế không?
Vì họ có đủ tiền để làm thế.
Nhìn chiếc gương này xem.
Sao không phải là Bruce Vain chứ.
- Gì vậy?
- Tin nặc danh.
Napier đang dọn dẹp Axis.
Nếu chúng ta tóm được hắn,
chúng ta sẽ hạ được Grissom.
Sao tôi không biết? Ai đứng sau vụ này?
- Eckhardt.
- Ôi trời ơi!
Nào, đi thôi.
Nhìn kỹ đi mấy chú.
Được phép giết. Hiểu chứ?
Đi thôi.
Chúng ta bị phản bội.
Cẩn thận đấy.
Đứng yên!
Các cậu bên phải. Đi đi.
Chuyện quái gì đang xảy ra ở đây vậy?
- Ông định làm gì?
- Tôi ra lệnh ở đây, không phải Carl Grissom.
Ủy viên Gordon đây.
Tôi muốn hắn bị bắt sống.
Tôi nhắc lại, bất kỳ kẻ nào nổ súng
với Jack Napier sẽ phải nói chuyện với tôi.
Cho tôi xuống!
Cho tôi xuống!
Cho tôi xuống!
Ôi Chúa ơi!
Cậu lên cầu thang bên đó.
Cậu lo bên kia. Cẩn thận đấy.
Trời ơi!
Để ông ta đi... không tao giết Gordon.
Đồ đẹp đấy.
Đi nào, Jack, mau lên!
Đi nào!
Eckhardt!
Nghĩ về tương lai đi.
Chết tiệt, chúng ta suýt tóm được hắn!
Đứng yên đó!
- Thằng nào thế nhỉ?
- Tôi biết thế quái nào được.
Tốt nhất là nên để mắt đến hắn.
Nếu không có con dơi,
thì ai làm rơi Napier vào bể axit?
Tự tử? Tôi muốn ghi âm chuyện này.
Hắn gác máy. Cô có gì nào?
Đây là khu vực nội thành.
Đây là nơi xảy ra vụ việc.
Có thể Batman có thứ gì đó bay được.
Tốt lắm. Tôi nay chúng ta sẽ ăn tối,
rồi lần theo dấu vết.
Không được. Tôi có hẹn. Bruce Wayne.
Wayne! Wayne! Ôi. không!
Gã này khó chơi đấy.
Cô có thể kiếm ai tốt hơn mà.
Cảm ơn vì đã quan tâm.
Súp thế nào?
Cái gì cơ?
Món súp. Ổn không?
Tuyệt lắm.
Anh có thể đưa cho tôi lọ muối không?
Tìm nhà tôi có khó không?
- Thường thôi.
- Tốt.
Anh thích dùng bữa ở đây lắm à?
Tôi không nghĩ là tôi đã từng vào phòng này.
Cô muốn đi chỗ khác không?
Có chứ.
Thế là cậu chủ Bruce...
...lên con ngựa nhỏ màu xám cùng tôi...
...và cuối ngày thì cả người toàn bùn đất,
và chân thì bị *** gân.
Đó là lần đầu và cũng là lần cuối
bác dạy cậu ấy cưỡi ngựa.
Bác nghĩ mình đã làm cậu ấy xấu hổ đủ rồi.
Bác đi ngủ đây.
À, cứ để mọi thứ đấy.
Sáng mai bác sẽ dọn.
Bác ấy thật tuyệt vời. Ông chắc yêu anh lắm.
Alfred rất tuyệt.
Tôi không thể tìm tất của mình nếu không có bác ấy.
Bác ấy làm tôi nhớ đến ông của mình.
Cô có gần gũi ông ấy không?
Tôi thường ở với ông bà cả mùa hè.
Họ có 1 căn nhà bên hồ.
Không như thế này, nhưng...
...rất vui.
Nghe hay đấy.
Còn gia đình anh thì sao?
Thực ra, Alfred là gia đình tôi.
Ngôi nhà và tất cả những đồ đạc này
có vẻ không giống anh chút nào.
1 số rất giống tôi đấy.
1 số thì không.
Chắc chắn là phòng ăn không giống rồi.
Tất nhiên rồi.
Xem chúng ta có gì nào.
Ôi trời ơi!
Gương.
Gương đâu!
Ông phải hiểu là các mạch máu đã bị
tổn thương nặng.
Ông phải biết là tôi phải làm việc với những
dụng cụ này.
Nhiều bậc thang quá trời.
Chân em đau muốn chết.
Em say quá rồi.
Mà anh thì chả sao cả.
1 ly nữa là anh bay mất đấy.
Sao anh lại sợ bay?
Ông đấy à, "sugar bumps"?
Mày là thằng nào?
Tôi đây.
"Sugar bumps."
Cậu còn sống à! Tôi nghe nói cậu đã bị...
Rán?
Có phải đó là điều ông được nghe?
Ông gài bẫy tôi bằng 1 con đàn bà.
1 con đàn bà!
Ông điên rồi à.
Đừng nghĩ đến chuyện đó.
Mạng của mày không đáng để tao nhổ vào đâu!
Tôi đã chết 1 lần rồi.
Đó là 1 sự giải thoát...
...có thể coi đó là 1... phương pháp trị liệu.
Jack, nghe này.
Chúng ta có thể thỏa thuận.
Jack?
Jack chết rồi, ông bạn của tôi.
Ông có thể gọi tôi là...
...Joker.
Như ông đã thấy...
...giờ tôi vui vẻ hơn nhiều.
1 ngày thú vị.
Thành phố Gotham.
Luôn luôn làm ta mỉm cười.
"Quái vật có cánh...
"...khủng bố..."
Đợi đến khi chúng biết ta đi.
Em có ý tưởng này. Dùng bữa trưa ở chỗ em nhé?
Em sẽ cho anh xem vài bức ảnh.
Được thôi.
À, đợi đã. Không, không được.
Cũng được, vậy thì muộn hơn chút được không.
Cũng không được.
Hôm nay anh có 1 cuộc họp rất quan trọng.
Sao thế?
Chả sao cả.
Anh phải rời thành phố ít ngày.
Được rồi, vậy đợi anh về vậy.
Em phải đi đây. Muộn mất rồi.
- Thật vui được gặp lại cô.
- Cháu cũng vậy.
Cháu sẽ nói chuyện với 2 người khi 2 người trở về.
Trở về? cô Vale,
Chúng tôi sẽ còn ở đây lâu mà.
Em sẽ không tin được chuyện gì đã xảy ra với anh
hôm nay đâu.
Vậy, các quý ông, cứ thế mà làm.
Cho đến khi Grissom... xuất hiện lại...
... Tôi quản lí ở đây.
Và như tôi nói, kể từ
lễ kỷ niệm năm nay của thành phố...
... chúng ta sẽ nắm quyền ở thành phố này.
Sao Grissom chưa nói chuyện này với chúng tôi bao giờ?
Ừ.
Còn cái kiểu cười nhe răng ngu ngốc đó là sao?
Cuộc đời đối xử rất tốt với tôi.
Nếu chúng tôi không đồng ý thì sao?
Không ai muốn chiến tranh cả.
Nếu chúng ta không làm việc được với nhau,
chỉ cần bắt tay tạm biệt thôi, thế là xong.
Vậy sao?
Bắt tay thân mật quá.
Thành phố này tối nay sẽ nóng đây.
Antoine chắc mặc nhiều áo nên hơi nóng.
Mày điên rôi.
Các ông đã từng nghe về khả năng chữa lành
vết thương của tiếng cười chưa?
- Giờ đi khỏi đây đi!
- Đi đi! Đi mau lên!
Các ông nghĩ cho kỹ đi.
Tới tòa soạn báo Globe, theo dõi tên phóng viên
Knox đó. Mang theo máy quay phim của anh nhé.
Xem hắn biết gì về gã Batman này.
À mà Bob...
...hãy nhớ rằng... anh...
...là người tôi tin tưởng...
nhất.
Vâng, thưa ngài.
Các bạn của ông...
...không tệ lắm.
Có thể chúng ta...
...sẽ cho họ thêm ít ngày để suy nghĩ
cho kỹ.
Không ư?
Thịt chúng luôn sao?
Ngon.
Ông quả là 1 thằng xấu xa tồi tệ, Rotelli.
Ta mừng vì ông toi rồi.
Ta mừng vì ông toi rồi.
Ta mừng vì ông toi rồi.
Tôi cần cái đó đấy.
Tôi đang mất sự tin tưởng vào cô.
Tôi nghĩ chúng ta là 1 đội.
Đây là vấn đề cá nhân với anh à?
Tôi chỉ muốn cô làm việc của mình.
Tôi đang làm việc của mình.
Và tôi đang bảo vệ cộng sự của tôi.
Mấy hồ sơ này chả có gì cả.
Gã này là ai?
Ai cần biết chứ?
Quên Bruce Wayne đi. Tôi cần Batman.
Họ sẽ ra ngay thôi.
Tôi nóng lòng nghe lời giải thích của bọn họ.
Bản khai của ông thế nào?
Grissom chuyển cho ông tất cả công việc kinh doanh?
Mr. Grissom đã nhờ,
giúp ông ấy...
...quản lý công việc kinh doanh
cho đến khi ông ấy trở lại.
Giúp đỡ giỏi đấy.
2 ông chắc hẳn thân thiết lắm.
2 ông có lớn lên bên nhau không?
Các kế toán của chúng tôi đã kiểm tra nó.
Bản kê khai là hợp pháp.
Tôi ngửi thấy mùi mực mới. Ông chắc có thể
chứng minh chuyện này chứ?
Tất nhiên là ông có thể rồi.
Chúng tôi có nhân chứng.
Chữ ký của Grissom là hợp pháp.
Nó hợp lệ đấy.
Tôi đã thấy. Tôi đã ở đó.
Tôi đã thấy mọi chuyện.
Ông ta cầm bàn tay người đã chết...
...và ký bằng chính máu của ông ấy.
Và ông ta làm thế... với cây bút này.
Chào, Vinnie. Chú Bingo của mày đây.
Đến lúc phải trả giá rồi.
Cây bút...
...thực sự mạnh hơn thanh kiếm.
Nằm xuống!
Cuộc chiến giữa các băng đảng này liệu có
làm hỏng lễ kỷ niệm 200 năm thành phố?
Lễ kỷ niệm vẫn sẽ được tổ chức.
Cảnh sát sẽ ngăn chặn bọn tội phạm này.
Còn giả thuyết về việc Batman là
1 tay sai của bọn chúng thì sao?
Tôi không có bình luận gì.
Batman.
Batman.
Ai có thể nói cho ta biết thế giới
kiểu gì mà...
...1 gã ăn mặc như 1 con dơi lại...
...thu hút hết cả giới truyền thông?
Thành phố này cần phải thay đổi suy nghĩ!
Cho cháu 1 cốc... nước?
Bác mừng vì cháu đã về nhà.
Cô Vale đã gọi điện.
Cô ấy có vẻ lo lắng.
Bác có cảm giác có 1 áp lực khi cô ấy ở đây.
Alfred...
...sao bác không đi mà cưới cô ấy?
Đó không hẳn là điều bác nghĩ đến, cậu chủ à.
Cháu không thể tiếp tục chuyện đó ngay bây giờ được.
Nếu không phải bây giờ...
...vậy thì bao giờ?
Cháu không biết.
Jack Napier vẫn còn sống.
Hắn đang điều hành người của Grisssom.
Tôi cần thông tin về hắn.
Cô ấy rất tuyệt phải không?
Phải.
Knox.
Kiểm tra cái này cho tôi.
Tìm xem đã có chuyện gì đặc biệt xảy ra
ở ngõ giữa đường Pearl và Phillips.
Pearl và Phillips?
Được rồi.
Mr. Wayne.
Quá nhiều việc phải làm mà có quá ít thời gian.
Những bức ảnh.
Thằng nào thế này?
Knox.
Cà vạt xấu. Chả có phong cách gì cả.
Ối giời ơi!
- Ai đây?
- Vicki Vale.
Nhiếp ảnh gia làm việc với Knox.
Có phong cách đấy.
Chúa ơi!
1 sinh vật đáng yêu như thế chạy quanh...
...sẽ khiến khối người theo đuổi đấy.
Cô ta đang hẹn hò với 1 gã tên Wayne.
Cô ấy sắp thay đổi rồi.
Thật khó để giữ giới hạn.
Ta sắp...
...có 1 cô gái mới.
Sắp có việc để làm đấy.
Danh bạ điện thoại.
Quá nhiều việc để làm...
...mà thời gian chả có bao nhiêu.
Không phải ông đã vận chuyển cả triệu thứ
như thế này rồi sao?
Chuyển hết đi! Chúng ta sẽ mang nó đi
theo 1 đường mới!
10 giây nữa là lên hình.
5... 4... 3... 2... 1.
Nhạc lên nào.
Becky lên hình.
Buổi tối tốt lành.
Ngày hôm nay giới thời trang chấn động...
...bởi cái chết đột ngột của 2 người mẫu
Candy Walker và Amanda Keeler.
Nguyên nhân cái chết là do
phản ứng dị ứng mạnh...
... dù các cơ quan chức năng vẫn chưa
chỉ rõ ra khả năng nạn nhân đã dùng loại thuốc gì.
Kế hoạch tiếp tục Lễ kỷ niệm 200 năm của thành phố...
... mà thị trưởng Borg tuyên bố hôm nay,
lễ khánh thành...
Tin này mới.
3 cái chết bí ẩn ở 1 tiệm thẩm mỹ...
... được phát hiện hôm nay.
Cái quái gì vậy?
Becky, thế này không được...
Tắt máy quay đi.
Rene ở mục tin tức đây.
Tôi cần nhân viên y tế lên đây ngay!
Sản phẩm mới và được cải tiến của Joker!
với 1 công thức bí mật mới.
Smylex!
Cái quái gì vậy?
Hãy chuyển qua...
... phần kiểm tra sản phẩm.
Yêu Joker quá.
- Cái này ở đâu ra thế?
- Tôi biết thế quái nào được.
Ông ấy trông không vui cho lắm.
Ông ấy đã sử dụng hàng của hãng X.
Nhưng giờ với sản phẩm mới của Joker...
... Tôi lại có thể cười nhăn răng...
... nhiều lần nữa.
Làn da rám nắng hấp dẫn đó...
... những đôi môi đỏ hồng kia...
... và màu tóc thật tự nhiên,
chỉ có người phụ trách tang lễ là hiểu rõ nháta.
Chắc các bạn đang tự hỏi:
"Mình có thể tìm đâu được hàng mới và xịn thế này nhỉ?"
Đùa thôi. Có khả năng là,
bạn đã mua nó rồi ấy chứ!
Yêu Joker thế.
Hãy nhớ...
... luôn luôn giữ bộ mặt vui vẻ.
Các tài liệu cậu yêu cầu đây.
"Jack Napier, hành hung với vũ khí
chết người, ở tuổi 15.
"Kết quả kiểm tra tâm lý...
"... có khuynh hướng bạo lực, trí thông minh cao,
cảm xúc không ổn định.
"Có năng khiếu khoa học, hóa học,
và nghệ thuật."
Hóa học.
Đi mua sắm chút nào.
...6 cái chết mới, vẫn không biết vũ khí chết người
của Joker là gì.
Và loại hàng hóa nào?
Đồ ăn, rượu, hay mỹ phẩm và các sản phẩm vệ sinh?
Nước hoa, nước súc miệng, lăn khử mùi?
Hay tệ hơn, chả có loại sản phẩm nào cả.
Cuộc tìm kiếm vẫn tiếp tục
trong cơn ác mộng của thị trường mua sắm Gotham.
Chúng ta sắp có 1 lễ hội, thế mà tôi phải dùng súng
để bắt mọi người đến đó.
Anh không nghe lời nào tôi nói à? Lễ hội
sẽ diễn ra!
Hãy tìm xem thằng điên này đầu độc chúng ta bằng cái gì.
Hiểu chưa?
Chúng tôi đang làm thế đây.
Tôi cần tất cả sự trợ giúp có thể.
Chào, Vicki đây.
Em sẽ đến bảo tàng muộn khoảng 10 phút.
Hẹn gặp anh ở đó.
1 tin nhắn từ cô Vale.
Cô ấy sẽ đến bảo tàng muộn.
Được rồi, cảm ơn bác. À đợi chút, Alfred.
Hôm nay cháu không gặp cô ấy được.
Jack, anh đi đâu đấy?
Anh đi tạo 1 vài tác phẩm nghệ thuật, em yêu.
Bàn của ông Wayne?
Ông ấy vẫn chưa đến.
Chúng tôi có bàn đang chờ đây.
Cô Vale, cái này vừa được gửi đến cho cô.
Các quý ông!
Hãy mở rộng tâm hồn nào. Lawrence.
Cạo râu cho ông ta.
Terence, bút đâu.
Đồng 1 đô la này.
Đừng!
Ta khá là thích bức này. Để nó đấy.
Giờ cô em có thể bỏ nó ra rồi.
Em thật đẹp...
theo kiểu cổ điển.
Nhưng anh chắc có thể khiến em đẹp hơn...
hôm nay.
Tài liệu của em?
Tôi định gặp 1 người sẽ xem tác phẩm của mình.
Rác rưởi.
Rác rưởi. Rác rưởi.
Rác rưởi. Rác rưởi.
Thế này mới đẹp chứ.
Những cái đầu lâu, những cái xác.
Em làm nó tỏa sáng. Anh không biết đây
có phải nghệ thuật không. Nhưng anh thích đấy.
Để anh nói cho em biết anh đang nghĩ gì.
Có 1 hôm anh đang tắm...
...và anh đột nhiên nhận ra tại sao mình lại
có định mệnh phải làm những việc vĩ đại.
Em biết mọi người luôn lo lắng thế nào về
ngoại hình của họ đấy.
Thế này mới hấp dẫn, thế kia thì không.
Anh đã bỏ tất cả lo lắng đó lại phía sau.
Giờ anh làm điều mà người khác chỉ mơ mới được.
Anh làm nên nghệ thuật... cho đến khi ai đó chết.
Thấy không?
Anh là nghệ sĩ giết người chuyên nghiệp
đầu tiên trên thế giới.
Ông muốn gì?
Mặt mình trên đồng 1 đôla.
Ông đùa à.
Trông tôi giống đang đùa không?
Không.
Nghe này.
Chúng ta không so sánh bản thân với những
người bình thường. Chúng ta là những nghệ sĩ.
Để ví dụ, tôi cho cô xem 1 tác phẩm tôi
vừa làm.
Bob. Alicia.
Cô sẽ chụp ảnh và ghi lại tác phẩm của tôi.
Cô và tôi sẽ là những người đi tiên phong
cho nghành mỹ thuật mới này.
Jack, anh nói em có thể xem anh cải thiện
những bức tranh.
Giờ anh đang gặp rắc rối.
Sao cô ấy lại phải đeo mặt nạ?
Cô ấy chỉ là bản nháp, thật đấy.
Alicia, ngồi xuống. Cho quý cô đây biết
tại sao em phải đeo mặt nạ.
Alicia đã thấu hiểu tư tưởng triết học
mới của tôi.
Và bây giờ, giống tôi...
...cô ấy là 1 tác phẩm nghệ thuật sống.
Tôi không phải Picasso, nhưng... cô thích chứ?
Tuyệt lắm.
Vậy... tôi có thể làm gì cho ông?
1 bài hát nhẹ nhàng, 1 điệu nhảy nhẹ nhàng.
Đầu Batman cắm trên sàn.
Cô biết gì về...?
Tôi không biết gì về Batman.
Thật sao?
Ờ, thế còn 1 chút cho "anh và em" thì sao nhỉ?
Ông điên rồi.
Không, tôi thuộc cung Song ngư. Nào.
Trang điểm nào. Thử dùng chút...
...hương thơm từ bông hoa của tôi.
Cứu tôi với!
Tôi đang tan chảy!
Tôi đang chảy ra! Cứu tôi!
Tôi đang tan chảy!
Bám chặt vào.
Thằng này lấy đâu ra lắm đồ chơi ngon thế nhỉ?
- Vào xe đi.
- Cái nào?
Đi thôi.
Kích hoạt khiên.
Cô nặng bao nhiêu?
Khoảng 108 (pounds), tôi nghĩ thế.
Bám chắc.
Cầm lấy cái ở thắt lưng tôi.
Đừng thả ra nhé.
Không có máu.
Gã nào thế này?
Xem ví hắn xem.
- Đợi đã.
- Cái gì thế?
1 loại giáp toàn thân.
Hắn cũng chỉ là người thôi.
Bỏ cái mặt nạ ra xem nào.
Bắn cô ta!
Mở lá chắn.
Cô nặng hơn 108 đấy.
- Thật sao?
- Đi thôi.
Dừng lại.
Chúng ta đang đi đâu đây?
Cẩn thận.
Dơi.
Chúng là những kẻ rất biết cách sinh tồn.
- Tất cả những thứ này là sao?
- Cảnh sát đã đoán sai.
Họ đang tìm 1 sản phẩm.
Joker đã thay đổi hàng trăm hóa chất
từ nguồn của nó.
Và toàn bộ các chuyến hàng đều đã bị nhiễm độc.
Và tất cả chúng ta sẽ chết.
Không.
Chất độc chỉ hoạt động khi các thành phần được
trộn lẫn. Chỉ mình keo vuốt tóc thì không làm được.
Nhưng nếu nó phối hợp với son môi và nước hoa
thì sẽ gây chết người, và không thể điều tra được.
Sao anh khám phá ra được chuyện này?
Mang nó cho tòa báo.
Tôi có thể gặp vấn đề với nó.
Nhiều người nghĩ anh cũng nguy hiểm như
là Joker.
Hắn là thằng điên mà.
Có người cũng nói anh như thế.
Thằng nào nói thế?
Hãy đối mặt với nó.
Anh cũng không hoàn toàn bình thường... phải không?
Đây không phải là 1 thế giới hoàn toàn bình thường.
Sao anh đưa tôi đến đây?
Anh có thể tự gửi thứ đó tới tòa soạn báo.
Đúng thế.
Có 1 điều nữa tôi muốn ở cô.
Cái gì?
Anh ta lấy mất cuộn phim rồi.
Cô đã ở đâu đấy? Cô không sao chứ?
Có cần tôi đến đó không?
Không đâu,
Nếu tôi mang cái này cho anh, chúng ta có thể
cho nó xuất bản vào buổi chiều được không?
May ra thì kịp. Tin hot lắm à?
Ừ, nóng bỏng tay luôn.
Copy!
Hãy tránh những sự kết hợp sau:
Lăn khử mùi với phấn trẻ em,
keo xịt tóc và nước hoa.
Các sản phẩm an toàn đang được vận chuyển
tới Gotham nhanh nhất có thể.
Và toàn bộ Gotham đang tự hỏi
Batman là ai.
Bạn hay kẻ thù?
Ta đã đặt tên cho nỗi đau của mình...
...và đó là Batman.
Phải có sức mạnh để chịu đựng nỗi đau, Bob.
Chúng ta có 1 con chuột bay cần phải giết...
...và ta muốn móng vuốt của mình sạch sẽ.
Cậu chủ, cô Vale lại gọi lần nữa.
Bác đề nghị cháu nên có 1 hành động
ngay hiện nay...
... để giải quyết mối nghi ngờ của cô ấy?
Cô ấy khá là kiên trì đấy.
Bác nói đúng.
và cũng khá là đặc biệt.
Có lẽ cháu nên thử nói cho cô ấy sự thật.
Đang ra đây.
Anh có thể vào được không?
Căn hộ đẹp đấy.
Rất rộng rãi.
Nghe này, anh đến để...
...làm rõ...
- Tôi không biết anh nghĩ mình là ai!
- Anh làm tổn thương tôi.
- Anh biết.
Tôi đã gọi anh nhiều lần. Và anh nói dối!
Anh nói dối về việc rời thành phố.
- Để anh nói cho em biết tại sao.
- Để tôi nói cho anh nghe!
Tôi nghĩ chúng ta đều cảm thấy gì dó,
và tôi đã tin anh.
Tôi thậm chí còn ngủ với anh nữa.
Rồi anh không trả lời điện thoại của tôi.
Anh chắc phải là 1 thằng khốn.
Em là 1 cô gái rất tốt và anh rất thích em,
nhưng bây giờ, im đi.
Anh có điều này phải nói với em.
Em biết con người có...
các khía cạnh khác của tính cách chứ?
Đôi khi...
...1 người có thể có những cuộc sống
khác nhau.
Ôi Chúa ơi. Anh kết hôn rồi à.
Không, anh chưa kết hôn.
Em sẽ thấy...
...cuộc sống của anh thực sự...
...phức tạp.
Được rồi, nghe này. Em biết đấy, 1 người bình thường
thức dậy...
... đi xuống nhà...
...ăn sáng...
...và hôn tạm biệt ai đó,
và đi...
...đi làm, và, em biết không...
Không.
Được rồi.
Điều anh muốn nói với em là...
Mọi chuyện sẽ ổn thôi.
Anh có thể nói với em.
Điều anh muốn nói với em là...
Em sẽ quay lại ngay.
Nhớ anh không?
Chỗ đẹp đấy. Rất rộng rãi.
Vicki, chúng ta thật sự cần nói chuyện.
Lúc đó chúng ta đang dùng bữa tối.
Anh là 1 người đàn ông biết cách nói chuyện
với phụ nữ đẹp.
Thế mà thậm chí không 1 lời xin lỗi...
...em chạy đi với thằng diễn viên xiếc đó.
Em biết không...
...anh vừa trải qua 1 thảm kịch trong đời.
Alicia...
...tự lao mình ra khỏi cửa sổ.
Ôi Chúa ơi.
Nhưng...
...ta không thể làm món ốp lết
nếu không làm vỡ quả trứng.
Cô Vale...
...có thằng khác ở đây à?
Điều này làm trái tim tôi tan vỡ đấy.
Bruce... Wayne, n'est-ce pas?
Phần lớn thời gian.
Tao biết mày là ai.
Để tao kể cho mày nghe về gã này, Jack.
Đứa trẻ xấu tính. Đứa con hư.
Làm bị thương người khác.
Tao bắt đầu thích hắn rồi đấy.
Mày biết vấn đề là gì không?
Hắn hơi bị sướt mướt. Mày biết đấy, điên rồ.
Hắn mất trí.
Đầu hắn chắc toàn thứ rác rưởi, tao nghĩ thế.
Không thể suy nghĩ cẩn thận được.
Hắn là kẻ mà...
...không thể nghe thấy tiếng tàu hỏa
trước khi nó đến gần 2 feet.
Mày biết chuyện gì đã xảy ra với gã này không?
Hắn phạm sai lầm.
Rồi 1 kết thúc đen tối!
Giờ bọn mày muốn điên chứ gì?
Nào! Cùng điên nào!
Hãy cho tao biết.
Mày đã bao giờ khiêu vũ với quỷ
dưới ánh trăng mờ chưa?
cái gì?
Tao luôn hỏi những con mồi của tao điều đó.
Chỉ là tao thích nghe câu đó.
Đừng bao giờ động vào đồ của người khác.
Sao lần nào anh đến với em...
...cũng có kẻ khác ngáng đường nhỉ?
Ta cần ở 1 mình 1 lát.
Anh chỉ cười ngoài mặt thôi.
Nụ cười của anh là hời hợt.
Nếu em có thể thấy nội tâm anh...
...thực sự đang khóc thầm.
Em có thể cùng đến khóc với anh.
Cô không tin được chuyện này đâu.
Trong khi cô đang được giải trí, tôi đã tìm
thông tin về góc phố đó cho cô.
Tôi nghĩ anh bạn Wayne của cô có vấn đề đấy.
Lại thêm tin tốt à.
Ôi chúa ơi!
Cha mẹ anh ta bị giết trong hẻm đó.
Đó là lý do tại sao anh ta đến đó.
Anh ta nhìn mọi chuyện xảy ra ngay trước mặt.
Nhìn khuôn mặt đó kìa.
Giống như lúc ở Tòa Thị Chính.
Chuyện này ảnh hưởng thế nào đến 1 đứa trẻ?
Đừng để chuyện cá nhân xen vào!
Bác có tài liệu về bố mẹ cháu không?
Nó ở trên bàn cậu ấy.
Bác nghĩ gì vậy?
Bác không muốn dành những năm ít ỏi còn lại...
...để đau buồn cho những người bạn cũ...
...hay con trai họ.
Lễ kỷ niệm 200 năm của thành phố
đã bị hoãn lại vô thời hạn.
Chúng ta không thể đảm bảo an ninh công cộng.
Joker đây.
Chúng ta bị can thiệp.
Các ông vừa nói 1 số điều
khá là khiếm nhã đấy.
1 số có thể đúng với tên độc ác...
... như Grissom.
Hắn là 1 tên trộm cắp... 1 kẻ khủng bố.
Ngoài ra,
hắn có giọng hát dở tệ hại.
Giờ hắn chết rồi, và để ta nắm quyền.
Ta có thể diễn kịch...
... và có thể hơi thô bạo chút.
Nhưng ta không phải là...
... 1 kẻ giết người!
Ta thích những bữa tiệc vui.
Vậy nên, thôi không đùa nữa.
Lễ hội bắt đầu đi!
Và ta có 1 điều bất ngờ cho thành phố Gotham.
Lúc nửa đêm, ta sẽ vứt 20 triệu đô la tiền mặt...
... vào đám đông.
Đừng lo cho ta. Ta có đủ mà.
Chúng tôi sẽ không chấp nhận thỏa thuận gì.
Nghe chưa, các bạn, 20 triệu.
và sẽ có 1 tiết mục giải trí nữa.
Trận đấu lớn. Với ta ở 1 góc,
và bên phía kia...
... là kẻ mang nỗi sợ hãi thực sự
tới thành phố Gotham...
... Batman.
Mày nghe thấy không?
Chỉ 2 chúng ta.
Cuộc đấu giữa 2 người đàn ông.
Ta đã bỏ lớp hóa trang của mình.
Hãy xem xem...
... mày có thể bỏ mặt nạ của mày không.
Cho tao biết, nhóc.
Mày đã từng khiêu vũ với quỷ dưới ánh trăng
mờ bao giờ chưa?
Đi thôi!
Đi thôi, Jack!
Hẹn gặp lại.
Em có điên không?
Đó không chỉ là 1 đêm nữa của 2 chúng ta
phải không?
Chúng ta đều muốn đến với nhau phải không?
Sao anh không để em vào?
Em đã vào rồi.
Em yêu anh từ lúc gặp anh.
Nhưng em không biết phải nghĩ về chuyện này thế nào.
Đôi khi anh cũng không biết nữa.
Chỉ là đó là việc anh cần phải làm.
Tại sao?
Vì không ai khác có thể.
Anh cố tránh tất cả chuyện này, nhưng không thể.
Đây là chuyện phải xảy ra.
Đây không phải là 1 thế giới hoàn hảo.
Đâu cần phải là 1 thế giới hoàn hảo.
Em chỉ muốn biết,
chúng ta có thử yêu nhau không?
Anh rất muốn thế.
Nhưng giờ hắn đang ở ngoài kia.
Và anh có việc phải làm.
Trên này này, Người chim bé nhỏ!
Nhớ tao không?
Nhìn tao này!
Ngon. Chụp ảnh đi.
Sự tham lam của Gotham.
Và giờ, các bạn...
... đến giờ của chương trình,
"Bạn tin ai?"
Tiền! Tiền! Bạn tin ai?
Ta ư? Ta cho rất nhiều tiền.
Còn Batman... ở đâu rồi?
Hắn đang ở nhà, giặt bộ đồ bó của mình.
Chuẩn bị cho cái thứ bay trên không kia đi.
Bob. Mặt nạ.
Mặt nạ! Đeo nó vào ngay!
Và bây giờ...
... đến lúc mà...
... ta làm yên lòng các bạn,
những con người bé nhỏ...
... không còn những gánh nặng...
những thất bại...
... và cuộc sống vô dụng của chúng mày nữa.
Như bác sĩ phẩu thuật cho ta đã nói,
"Nếu phải ra đi...
"...hãy ra đi với 1 nụ cười."
Chúa ơi.
Smylex gas.
Hắn định giết tất cả mọi người!
Vào xe, vào xe đi!
Nhanh lên!
Khí cầu của tao!
Đó là khí cầu của tao!
Hắn ăn trộm khí cầu của tao!
Sao không ai bảo tao là hắn có cái thứ... đó?
Bob. Súng.
Ta cần một hai phút ở một mình, các cậu.
Ra khỏi đây!
Nào, thằng khốn đáng ghê tởm.
Đến với tao nào.
Em yêu.
Anh đưa em đến nhà thờ vừa đúng giờ nhỉ.
Nhà thờ lớn Gotham.
Phương tiện di chuyển cho 2 người.
- Ngay bây giờ, thưa ngài?
- 5 phút nữa.
Có lẽ là 10.
Đi nào.
Chiếu đèn pha vào tòa tháp đó.
Ngay! Đi!
Có thể thực sự nói rằng
có dơi trong tháp chuông của tao.
Cùng nhảy nào?
Em biết không, không có em...
...anh cũng không muốn tiếp tục sống nữa.
Chúng ta sinh ra là để cho nhau.
Người đẹp và quái vật.
Tất nhiên, nếu có ai dám gọi em là "Quái vật"...
...anh sẽ mổ phổi nó ra.
Mr. Joker?
Anh nói những lời hay ý đẹp vậy.
Và anh thật quyền lực. Và màu tím nữa!
Em yêu màu tím!
Xin lỗi.
Mày đã bao giờ khiêu vũ với quỷ dưới
ánh trăng mờ chưa?
Tao sẽ giết mày.
Thằng ngu!
Mày tạo ra tao, nhớ không?
Mày thả tao rơi xuống chỗ hóa chất!
Chuyện đó không dễ vượt qua đâu!
Và đừng nghĩ là tao không cố.
Tao biết mày đã cố.
Mày đã giết cha mẹ tao.
Cái gì?
Mày đang nói gì thế?
Tao tạo ra mày, nhưng mày tạo ra tao trước.
Lúc đó tao còn trẻ.
Tao nói mày tạo ra tao,
mày nói tao tạo ra mày.
Thật là trẻ con?
Mày sẽ không đánh 1 gã đeo kính chứ hả?
Mày cười cái gì?
Để anh giúp 1 tay.
Giúp 1 tay!
Cài này làm không tốt như ngày xưa nhỉ!
Này, Batsy!
Ông ấy ở kia! Dưới đó!
Đến lúc nghỉ hưu rồi.
Cứ rơi thoải mái.
Đôi khi tao cũng tự giết mình!
Bám chắc vào!
Cảnh sát chúng tôi đã băt giữ
tất cả người của Joker.
Đế chế tội phạm đã chấm dứt.
An ninh công cộng của Gotham
không còn là vấn đề đáng cười nữa.
- Cô không tham gia buổi thông cáo báo chí sao?
- Không.
Còn giải Pulitzer của chúng ta?
Còn chúng ta thì sao?
Còn bức ảnh Batman của cô?
Bảo trọng.
Chúng tôi đã nhận được 1 bức thư của Batman.
"Xin hãy thông báo cho các cư dân của Gotham...
"...tuy rằng thành phố Gotham
đã bắt được bọn tội phạm còn lại.
"Nhưng nếu các thế lực độc ác
trỗi dậy 1 lần nữa...
"...để phủ bóng đêm lên trái tim
của thành phố...
"...Hãy gọi tôi."
Câu hỏi là. Chúng ta gọi anh ấy bằng cách nào?
Anh ấy cho chúng ta tín hiệu.
Tôi nghĩ sâm panh đã được chuẩn bị sẵn, thưa cô.
Chào bác Alfred.
Cậu Wayne bảo bác nói với cháu...
...rằng cậu có thể sẽ đến muộn 1 chút.
Cháu không ngạc nhiên chút nào.