Tip:
Highlight text to annotate it
X
Dịch: The Westwind (Subits-HDVNBits)
Chuyền sang trái cho Jack đi!
Chuyền đi Tom!
Tom, chuyền sang trái đi!
Chuyền bóng đi! Nhanh lên, Tom!
Chuyền cho Jack!
Chuyền đi, Tom!
Tom!
Tên gã đó là gì thế?
Thấy mấy cô không, Jack?
Húc mạnh vào! Tiến lên nào các cậu!
Vững lên nào!
Tiến thẳng!
Tiến lên, Vicar!
Sean! Sean!
Tiến tới, cứ như thế!
Hạ nó đi!
Tôi cần cậu trên sân, bạn ơi.
Cậu không sao đâu.
Phía sau cậu kìa!
Jack!
Đón lấy, Jack!
Làm tốt lắm, bạn hiền!
Tốt lắm, Jack.
Còn sót gì ở đó không?
Cậu định ở trong bồn tắm bao lâu nữa, Vicar?
Lâu như tôi muốn.
Đứng lên nào, Vicar.
Bọn ngốc!
Willoughby, nhìn cậu tuyệt lắm đó.
Công chúa Willoughby.
Cô nàng Willoughby.
Này Tom, có một sợi tóc rơi ra kìa, cậu bé.
Khi nào thì các quí ông sẽ trưởng thành đây?
"Quý ông"? Cậu ấy gọi bọn ta là "quí ông"?
Tôi tin chắc là cậu ta đã gọi.
- Tôi sẽ không chấp nhận chuyện đó từ bất cứ ai.
- Tôi cũng vậy.
Tôi thích khi cậu làm chuyện này.
Đừng đụng tới tóc tôi!
- Willoughby, đây là...
- Đừng đụng tới tóc tôi!
Đừng đụng tới tóc tôi!
Và đừng nghĩ bọn tôi sẽ đối xử với cậu đứng đắn
hơn khi cậu lên chức nhé, cô Willoughby.
Để xem sao.
Chào các cô.
Đừng lo thế, Vicar, họ chỉ là phụ nữ thôi.
Họ sẽ không cắn đâu.
Yên nào.
Liệu nó có đau không?
Ừ, có đấy.
Hai con chim yêu làm gì thế?
Mắt anh ấy.
Đừng có cảm động vì nó nhé.
Cậu ấy tô màu cho nó đấy.
Em có thể tô cho anh một cái nếu anh cảm thấy thiếu.
Vậy làm đi.
Sao lại thế?
Anh cũng muốn có một mắt đen như Jack.
Nếu cậu thực sự muốn, Harry,
thì tôi có thể cho cậu toại nguyện.
Muốn con mắt kia đen luôn không, Jack?
Thôi nào.
Vậy thì tốt.
Em ngại à?
Thôi đi.
Sao vậy?
Hai người làm gì thế?
Không có gì.
Em muốn khiêu vũ.
Không phải ở trên đó, Ethne.
Xuống ngay nào, Ethne, làm ơn đi.
Không cho đến khi anh chịu nhảy với em, Harry.
Ôi, cưng ơi, xuống ngay nào, Ethne.
- Vì Chúa, hãy cẩn thận.
- Làm ơn đi.
Jack, bảo cô ấy xuống đi.
Cô ấy nghe lời tôi khi nào vậy?
Ethne, Làm ơn nghe lời Jack.
Thư giãn nào, Harry.
Nghe tôi nào.
Cảm ơn anh, Jack.
Tôi sẽ không xoay tròn với một chân đâu.
Hãy khiêu vũ với em.
Phải, phải.
- Trời đất ơi!
- Sợ phải không, Harry?
Đừng có chán như thế, Harry.
Anh cố đây.
Cẩn thận chút, được không?
Chẳng có vui gì cả, Ethne.
Xin lỗi, ông Faversham, thưa ông.
Cha ông yêu cầu được gặp ông và cô Eustace.
Cảm ơn!
- Chào ngài.
- Chào ngài!
Chào Đại tá Sutch.
Harry, con trai tôi.
Ngài khỏe không, thưa ngài?
Khỏe chứ.
Chào Đại tá Sutch.
Tôi xin lỗi vì đã yêu cầu cháu, cháu cưng.
Tôi đã hy vọng trộm được cháu để nhảy điệu cuối cùng.
Thật hân hạnh cho cháu, thưa Tướng quân.
Con trai ngài không muốn nhảy với cháu.
Con đã ở đâu thế?
Hưởng một chút không khí, thưa ngài.
Mời cháu cưng.
Cô ấy rất xinh đẹp, Harry.
Đúng, thưa ngài.
Cháu nghĩ cha cháu sẽ hãnh diện như thế nào
nếu ông ấy có mặt ở đây.
Một sĩ quan đã hy sinh mạng sống mình cho tổ quốc
xứng đáng được tôn trọng nhiều hơn tôi.
Ước gì tôi được gặp ông ấy.
Cháu đã sẵn sàng chưa?
Với cả tấm lòng cháu.
Các đức ngài, quí ông và quí bà. Mời Tướng quân.
Tiến sĩ Johnson đã từng nói
Mọi người đàn ông đều cảm thấy mình thiếu sót
vì không là một người lính.
Đúng, và đó là thứ mà không ai ở đây
đêm nay cảm thấy thiếu.
Và dù đã chiến đấu hay chưa
thì các bạn đã cho thấy mình sẵn sàng
hy sinh mạng sống mình,
và chính vì điều đó...
Tôi vinh danh các bạn.
The Royal Cumbrians!
Bây giờ, trong tâm trí tôi, chỉ có sự hy sinh cao quý
hơn so với việc cam kết cả đời mình với đất nước
và đó là yêu thương, là kết hôn...
là chuyện mà một người đàn ông phải làm.
Kết hôn?
Harry và Ethne.
Harry và Ethne!
Chúc mừng.
Chúc mừng!
Lập đội hình nào!
Lập đội hình vuông nào!
Vậy là giờ chúng ta đã có một cam kết trước thiên hạ
là chúng ta sẽ có một đám cưới đẹp,
yên tĩnh, đúng không nào?
Cuộc đời anh thì sẽ không thế đâu.
Em muốn một đám cưới đủ mọi thứ, nhà thờ thì gần nhà
và sau đó là một bài phát biểu nồng nhiệt từ cha anh.
Cha anh?
"Tôi muốn chúc mừng con trai của tôi.
Khi tôi bằng tuổi nó, tôi đã chỉ huy một trung đoàn."
Ông ấy không cao giọng như thế.
Có mà.
Bên cạnh đó thì anh cũng sẽ chỉ huy một trung đoàn.
Yên nào!
Kế tiếp sẽ là đám của Jack và Isabelle.
Jack à? Không đâu, Jack sẽ không bao giờ kết hôn.
Cậu ấy còn mê đời lính lắm.
Anh cũng vậy.
Ừ, nhưng không như cậu ấy.
Có, anh còn hơn anh ấy, hơn bất cứ ai trong bọn họ.
Anh là chồng của em.
♫ Chúc ngủ ngon, quí cô. ♫
♫ Chúc ngủ ngon, quí cô. ♫
Biến đi!
Làm ơn bỏ qua cho họ đi.
Đừng hành động như con nít!
♫ Vui vẻ, chúng ta lăn quay, lăn dài dài. ♫
♫ Vui quá, chúng ta lăn hoài cho đến sáng mai. ♫
♫ Chúc ngủ ngon, quí ông, ngủ ngon nhé, quí ông ♫
♫ Chúc ngủ ngon, Ethne! ♫
♫ Chúc ngủ ngon, Harry! ♫
♫ Chúc ngủ ngon, Ethne,
bọn tôi phải mang hắn về nhà! ♫
Nhanh nào, Harry, cố lên!
Nào, John!
Nhanh lên, ông Castleton, rút nó ra đi chứ!
Ông Trench, tiếp tục đi!
Ông Castleton đã chết... kẻ thù đã thọc giáo vào chân rồi!
Nhanh nào, tiến tới đi!
Rút nó ra!
Nhanh nào, tiến lên đi!
Qúi vị, ngài Đạt tá!
Chào các bạn.
Tôi có một số tin tức.
Một đội quân cuồng tín Muhammadan dưới sự lãnh đạo
của kẻ tự xưng mình là tiên tri Mahdi
đã tấn công một pháo đài của Anh ở Sudan.
lực lượng chiến đấu của chúng ta đã chiến đấu anh hùng
nhưng cuối cùng cũng tan rã trong tuyệt vọng.
Chúng đã tàn sát tất cả đàn ông.
Theo kết quả của chiến sự thì
một số trung đoàn, bao gồm trung đoàn Cumbrians Royal
sẽ được chuyển đến Sudan trong tuần này.
Xin chúc mừng tất cả các bạn.
Chính phủ này cuối cùng đã nhìn thấy sự hợp lý
khi gửi binh sĩ của mình vào cuộc chiến.
Cuối cùng thì chúng ta cũng đi.
Thưa các vị.
Thiên Chúa đã phó thác
cho chủng tộc Anh quốc
một đế chế trên toàn thế giới,
rằng họ có thể thực hiện
được mục đích của ngài trên thế gian này.
Chiến thắng mà các vị sẽ có với những kẻ ngoại đạo
là chiến thắng của những tâm hồn cao quí.
Chúa phù hộ nữ hoàng!
Sát cánh bên nhau nào!
Thứ này làm run cả người đàn ông đã trưởng thành.
Nếu chúng ta có chiến tranh, tôi ước có mặt ngay.
Cậu có bao giờ nghĩ nó sẽ như thế nào,
khi chúng ta đến đó?
Mọi lúc.
Còn cậu?
Đôi khi tôi tự hỏi
Một sa mạc hoang vắng bị bỏ rơi ở đâu đó,
thì dính dáng gì tới Nữ hoàng chứ?
Có chuyện gì thế?
Chuyện gì đã xãy ra?
Cậu không sợ là sẽ không quay trở về sao?
Cậu có ác mộng về tôi hay thứ gì đó vậy?
Có phải là tôi sẽ bay đầu vì một tên
trong bọn Mahdi mọi rợ đó à?
Đúng đấy, Jack.
Tất nhiên là tôi sợ.
Vậy thì sao...
sao cậu lại muốn đi?
Tôi cho rằng... tôi sẽ đi
bởi vì cậu sẽ đi.
Cậu, Trench, Castleton, thậm chí cả Willoughby...
nhưng đặc biệt nhất vẫn là cậu.
Chưa có ai mà tôi sớm đặt cả lòng tin của mình vào.
Gì thế này?
Đơn của tôi, thưa ngài.
Nếu anh muốn ra ngoài thì thủ tục hơi khác đấy.
Thông thường thì tôi sẽ không cứu xét
những trường hợp như thế này
nhưng vì anh mới vừa đính hôn...
Không phải ý tôi thế, thưa ngài.
Tôi muốn giải ngũ.
Nếu tôi là anh, tôi sẽ nghĩ rất cẩn thận
về những gì mình nói, Trung úy.
Tôi đã quyết định rồi, thưa ngài.
Chúng ta sẽ nói về chuyện này khi
anh bàn lại với cha anh.
Không phải quyết định của ông ấy, thưa ngài.
Tôi không chấp nhận tờ đơn này, Trung úy
và tôi không chấp nhận một
trong những người của tôi
sẽ chuồn khỏi trung đoàn mình vào đúng tuần lễ
mà chúng tôi sắp được gởi vào cuộc chiến.
Giờ thì cứ cho rằng anh chưa bao giờ đến đây nhé.
Anh có thể cám ơn cha anh vì điều đó.
Thưa ngài...
Tôi muốn giải ngũ ngay.
Làm ơn rời khỏi doanh trại ngay lập tức.
Chào cô nàng Willoughby!
Tôi nghĩ tôi có thể ngửi thấy mùi hương của
hoa hồng tươi trong không khí.
Harry đã giải ngũ.
Giải ngũ?
Thì bỏ quân đội đó, cậu đang nghĩ gì thế?
Ông Hamilton đã làm gì?
Từ chối kết hôn để ép cậu ta ở lại cưới Ethne à?
Ông Hamilton không làm bất cứ gì.
Vậy thì còn nghi ngờ gì nữa.
"Nghi ngờ gì nữa"?
Cậu đang nói về Harry đấy.
Đúng đấy, Tom.
Cậu ấy vừa mới đính hôn mà.
Tự nhiên phải nghi ngờ thế thôi.
Chúng ta sắp tiến vào cuộc chiến,
và cậu ta lại xin giải ngũ ngay?
Không còn nghi ngờ về điều đó.
Nói thế là ý gì?
Tôi tưởng ý nghĩa của nó rõ ràng rồi.
- Tom, đừng nói vô lý thế.
- Câm đi, Vicar.
Có nghĩa cậu ta là một tên hèn nhát.
Vậy thì nói thẳng vào mặt cậu ta đi.
Tôi đã định nói,
chỉ vì cậu ta đã rời khỏi doanh trại
trước khi tôi có cơ hội thôi.
Được lắm, vậy hãy nói thẳng vào mặt tôi.
Chuyện nhỏ, Jack.
Thật hổ thẹn cho Harry.
Anh ta làm xấu hổ cả trung đoàn.
Jack!
Cậu ấy là người lính tốt nhất trong trung đoàn!
Rõ ràng đụng chuyện thì không phải như thế.
Buông ra nào!
Tôi sẽ nói với cậu ta
nhưng không phải nói thẳng vào mặt của cậu ta.
Cậu ta không đáng để được thế.
Cậu ta xứng đáng được đối xử với sự khinh miệt
mà cậu ta đã dành cho bọn mình.
Khinh miệt gì chứ?
Cậu ta có nói với cậu về chuyện đó không?
Cậu ta có nói với bất kỳ ai trong các cậu không?
Cậu ta lén chuồn đi,
và thậm chí còn không có đủ can đãm
để thông báo cho chúng ta.
Cậu ta cũng là bạn của tôi, Jack.
Cậu ta sẽ có mặt.
Chuyện này là câu trả lời rồi.
Anh, Harry Faversham,
có nhận người nữ này làm người vợ
hợp pháp của anh không?
Có, và anh có thể hôn cô dâu.
Anh không thể nhảy cóc như thế được.
Anh phải để em thưởng thức đám cưới của mình chứ.
Là lỗi của anh nếu mình không thể tổ chức
một đám cưới thật trong sáu tháng tới.
Chẳng có lý do gì để chúng mình không thể tổ chức
lễ cưới bất cứ khi nào chúng mình thích?
Em có nghe câu này trước kia rồi.
Anh đã giải ngũ rồi.
Không, Ethne, anh đã... đã rời khỏi quân đội rồi.
Tại sao?
Ừ, người ta nói sẽ gởi bọn anh ra nước ngoài...
trong một hoặc hai năm.
Anh không muốn đợi lâu thế mới cưới được.
Thế à, vậy thì em sẽ chờ...
hay là đi cùng anh.
Mẹ em cũng làm thế với cha em.
Ừ, anh biết, nhưng anh không muốn
thế với chúng mình.
Giờ thì em là tất cả đối với anh.
Họ gởi anh đi đâu?
Họ không chắc lắm.
Ông Faversham.
Có phải đây là ý tưởng của bạn anh
hay là một trò đùa?
Nghĩa là sao, Harry?
Những chiếc lông tượng trưng cho hèn nhát.
Hôm qua, bọn anh đã được thông báo...
là trung đoàn của bọn anh sẽ được
vận chuyển đến Sudan...
rằng bọn anh sẽ được gởi vào cuộc chiến.
Anh không biết nơi họ gởi anh đến...
anh tự nói với mình, rồi anh lại làm thế với em.
- Ethne...
- Không ai có quyền...
để có thể gọi anh là kẻ hèn nhát, đặc biệt là bạn anh.
Chắc có hiểu lầm gì đây.
Anh phải làm rõ ra.
Anh phải trở lại trung đoàn
và xóa tan chuyện này.
Không, anh không thể.
Vậy thì em sẽ làm.
Em sẽ tự mình đi gặp Trent,
Willoughby và Castleton,
và nói cho họ biết anh giải ngũ
là do lỗi của em,
và anh đã làm điều đó vì em.
Không dính dáng tới em, Ethne!
Vậy tại sao?
Anh chưa bao giờ muốn gia nhập vào quân đội!
Anh làm điều đó vì cha anh.
Anh nghĩ anh sẽ làm nhiệm vụ của mình
trong một hoặc hai năm
để mọi người hạnh phúc,
và sau đó anh có thể...
Là sao? Đợi sau khi chúng ta kết
hôn rồi mới nói sự thật?
Không, Ethne, anh chưa bao
giờ có ý lừa dối em.
Không, nhưng anh hoàn toàn thoải mái
để em lừa dối bản thân mình.
Anh nghĩ rằng mọi người sẽ để
chúng ta quên chuyện này?
Anh không quan tâm những gì
người ta nghĩ, Ethne.
Tất cả những gì anh quan tâm là chúng ta.
Không phải chúng ta thôi, Harry.
Không phải chỉ chúng ta thôi đâu.
Còn Jack thì sao?
Anh ấy sẽ tặng cuộc đời mình cho anh.
Em nghĩ anh không biết điều đó sao?
Vậy hãy quay lại đi.
Chưa phải là quá muộn.
Hãy nói với họ rằng anh sẽ không giải ngũ
nếu không phải vì em.
Anh đã quyết định giải ngũ...
và anh sẽ không đi vào cuộc chiến vì
bất cứ điều gì hay vì bất cứ ai.
Thế thì anh là một kẻ hèn nhát.
Hãy chiến đấu cho nước Anh.
"Tránh uống nước và tham dự các
buổi lễ ở địa phương
"Tránh các quán rượu và nhà thổ
và trên tất cả, hãy nhớ anh là một
người lính Thiên chúa giáo."
Sao họ lại đưa nó cho tôi?
Đưa cho cậu mới phải chứ, Vicar.
Cha?
Mời ngài.
Tôi có thể nói chuyện với ngài
không, thưa ngài?
Tôi không quen biết anh.
Tôi cần nói chuyện với ngài, thưa ngài.
Quân Anh tấn công thành phố Korti!
Danh sách thương vong của Anh ở Sudan!
Có gì đó hả, Jack?
À, tôi không biết cậu thế nào, nhưng tôi sẽ
uống trước khi con Mustafa uống.
Có thể bị nhiễm độc.
Mustafa, mời mày uống trước nhé.
- Nấp đi!
- Nằm xuống!
Nấp đi!
Hắn ở đâu?
Nằm yên đấy!
- Nằm xuống!
- Hãy tìm chỗ nấp!
Hắn ở đâu?
Hắn ở đâu?
Tìm chỗ nấp đi!
Mọi người nằm xuống nào!
Tìm hắn đi!
Thằng khốn đó ở đâu thế?
Hắn trên mái nhà!
- Đâu?
- Trên đó!
Trên kia kìa!
Bắt lấy hắn!
Vào!
- Đuổi theo hắn!
- Dạ, thưa ngài.
Này!
Đặt súng xuống.
Đặt súng xuống.
Đặt súng xuống!
Bảo hắn đặt súng xuống!
Đặt súng xuống!
Chúa ơi, đặt súng xuống đi nào!
Đừng!
Không được bắn.
Đặt súng xuống.
Bảo hắn đặt súng xuống!
Đừng! Đừng mà!
Chuyện xong thì đã xong rồi, Harry.
Không, thưa ngài.
Không thế đâu.
Điều gì đó như chuyện này xảy ra...
... và ông sẽ mất hết.
Ông sẽ không biết ông là ai nữa
hoặc còn khả năng gì nữa.
Nếu tôi không làm gì đó...
thì đây là cách mà mọi người sẽ
luôn nhớ đến tôi,
như là một cọng lông.
Và đó cũng là cách tôi sẽ luôn tự dằn dặt mình...
như là một thằng hèn.
Tất cả những gì tôi biết là tôi không thể
sống với bản thân mình như thế này.
Ai cho anh chiếc lông thứ tư vậy?
Jack Durrance?
Không, thưa ngài.
Là Ethne.
Ethne thân yêu.
Xin lỗi vì nỗi xấu hổ mà tôi đã gây ra cho em.
Tôi có thể tưởng tượng được sự nhục nhã
mà em phải chịu đựng vì tôi.
Tôi hy vọng việc tôi rời London
ít nhất sẽ cho phép em
bắt đầu cuộc đời em một lần nữa,
tự do khỏi cái bóng của tôi.
Tôi không còn có quyền để được sự tin
tưởng hay sở hữu tình yêu của em,
nhưng hãy tin rằng,
tôi không bao giờ có ý lừa dối em.
Tôi không biết...
nếu có một cơ hội để tái sinh
lại bản thân mình
nhưng tôi tin rằng sẽ có.
Và tôi phải tin
rằng tôi sẽ đối mặt với nỗi lo sợ của
tôi trong khoảng thời gian này
để chứng minh bản thân mình với mọi người
rằng tôi không phải là một kẻ hèn nhát.
Hắn trả gì để mày mang hắn đến đây?
Nghe này, Gustave, tôi sẽ không mang hắn...
Cầm lấy.
Giờ thì biến ra ngoài.
Đừng trở lại.
Anh muốn gì ?
Anh có thể mang tôi đến doanh trại
quân Anh ở Korti không?
Băng qua sa mạc?
Đúng.
Tại sao?
Có đưa tôi đi hay là không?
Vì đã bỏ thời gian.
Anh nói được tiếng Ả Rập chứ?
Tôi có thể học.
Được lắm, nhưng anh có thể học để trông
giống như một người Ả Rập?
Nếu bọn Mahdi phát hiện ra anh...
Tôi sắp mang một lũ gái điếm đến Korti trong tuần tới.
Lúc đó đến gặp tôi.
Trái, phải, trái, phải, trái, phải, trái.
Cảm ơn!
Trái, phải, trái, phải, trái, phải, trái.
Xin chúc mừng, Jack.
Tôi đã quyết định cho anh rời
khỏi nơi này một vài tuần.
Mọi báo cáo tôi nhận được đều
có lời khen ngợi anh.
Anh và vài sĩ quan khác sẽ đến London
để thuyết phục Quốc hội và công chúng
rằng đây là thời gian hợp lý nhất,
để chính phủ ra lệnh cho chúng ta rời
khỏi Korti và cứu Tướng Gordon.
Với sự cho phép của ngài, Tôi muốn ở lại đây với trung đoàn này.
Tại sao?
Tôi cảm thấy tôi chưa thực hiện
đầy đủ nhiệm vụ của mình.
Tôi không muốn để cho những
người khác thất vọng.
Từ chối.
Thưa ngài, tại sao lại là tôi?
Vì anh là một anh hùng, Jack.
Với tất cả sự tôn trọng, thưa ngài.
Tôi không nghĩ rằng ta đã chiến đấu đủ lâu để
có bất kỳ anh hùng nào trong chiến dịch này.
Câm đi!
Bắt chúng câm, Saadi!
Tao trả tiền cho mày để làm gì?
Họ là các công chúa.
Anh có thể tưởng tượng được bọn man rợ
cũng có Hoàng gia không?
Nhưng binh sĩ Anh chỉ trả cho tôi có
ba dirham một giờ cho bọn họ.
Chuyến đi đến Korti cũng đáng lắm.
Đây có phải là lãnh thổ của Mahdi?
Mọi nơi đều là lãnh thổ của Mahdi.
Gì thế?
Nó không thích cách cư xử của tao?
Đồ man rợ!
Dừng lại!
Đừng nhìn vào mặt tao!
Dừng lại!
Dừng lại ngay!
Dừng lại!
Dừng lại!
Tao sẽ dạy mày biết cách cư xử hơn!
Dừng lại! Đủ rồi!
Điều đó sẽ dạy cho mày cách cư xử!
Đủ rồi!
Anh nghĩ cô ta sẽ cám ơn vì việc
anh đã làm trong hôm nay?
Tôi không hy vọng thế.
Tất nhiên là có rồi,
anh đã cứu cuộc đời cô ta.
Họ giống như trẻ em.
Họ không có khái niệm về lòng biết ơn
hoặc trung thành.
Đó là điều mà người Anh không hiểu.
Các anh đến đây, cố để khai hóa họ
với giá trị Kitô giáo của các anh.
Bây giờ, cô ta sẽ cám ơn.
Đừng có cao ngạo thế, ông bạn.
Mọi nơi trong Sudan đều bắt chước Mahdi.
Các bộ tộc nổi loạn đang tập trung lực lượng
dưới sự lãnh đạo của Mahdi để chống lại ta.
Chúng ta không cần tăng viện nhiều hơn nữa.
Tất cả chúng ta cần là chính phủ này
cho một lệnh tấn công
và chúng tôi sẽ tiến đến kẻ thù,
và bảo vệ danh dự của đất nước chúng ta.
Có nghe tin gì từ Harry không?
Không.
Còn anh?
Không.
Ethne, em không thể cứ trách
móc mãi chính mình.
Em đã phạm một sai lầm ngu xuẩn,
và em phải trả giá cho nó cả
phần đời còn lại.
Em không thể tha thứ cho bản thân mình.
Em có lý do mà.
Lý do gì?
Danh dự?
Bởi vì em rất sợ những gì mọi người sẽ nói.
Sao em lại phải quan tâm tới
chuyện người ta nói chứ?
Em yêu anh ấy.
Ethne, em cần phải...
Anh ấy đã đến với em, Jack.
Anh ấy đến với em và em quay mặt đi.
Rồi sẽ ổn thôi.
Sẽ không thế này nữa trong phần
đời còn lại của em đâu.
Tôi sẽ viết thư cho em khi tôi đã ra đi.
Trái, phải, trái, phải, trái, phải, trái.
Trái, phải, trái, phải, trái, phải, trái.
Trái, phải, trái, phải, trái, phải, trái, phải.
Trọng tài, thôi đi nào!
Thật không công bằng!
Chúc mừng nhé.
Mở miệng ra.
Hắn không có răng. Tống hắn đi.
Ai là người kế tiếp?
Nhanh nào, bắt bọn chúng bước tới.
Tên này nhỏ quá.
Tôi muốn thấy răng của tên này.
Có vẻ hắn mạnh đấy.
Cho hắn nhập bọn với đám phu vác hành lý.
Chúng ta nhận bao nhiêu nữa đây?
Bao nhiêu, Bill?
Được rồi, chúng ta cần một ba người.
Chuyện gì thế?
Gã này xuất phát từ một bộ tộc nô lệ.
Những người khác sẽ không chịu phục vụ
chung với hắn ta, thưa ngài.
Nghe này, ta cần mọi sự giúp đỡ
mà chúng ta có thể có.
Phu vác hành lý!
Cho hắn qua!
Không thể tin được.
Nhanh nào.
Cho hắn qua.
Nào, tiếp theo.
Jack yêu quý của em.
Em rất bình tĩnh khi nhận được
lá thư cuối của anh.
Trong khi cả nước đang mừng rỡ vì chiến
dịch chống lại người Mahdi
thì tất cả những gì em cảm thấy
là kinh khiếp và em nghĩ đến
thời gian quí báu chúng ta từng bên nhau:
anh, Harry và em.
Cha em thường nói rằng:
"Chúa Trời lấy đi những gì thân yêu
nhất từ trái tim chúng ta
để nhắc nhở với chúng ta rằng nó
quí giá đến nhường nào."
Bây giờ thì đã quá muộn rồi,
em ước gì có thể quay ngược thời gian lại.
Qúa khó khăn để em được
có một cơ hội thứ hai.
Nhớ bảo trọng nghe Jack.
Em sẽ không buồn khi anh không
quay về với đầy ắp vinh quang.
Chỉ cần anh quay về an toàn thôi.
Bạn mãi mãi của anh, Ethne.
Có lẽ Tướng Wolseley phải cho ta mấy cây dù,
đúng không nào, Vicar?
Mặt trời thiêu cháy tôi.
Nhanh hơn nào!
Nhanh nào!
Coi chừng!
Abou Fatma.
Tên tôi là Abou Fatma.
Vedu.
Anh là do thám của Tướng Hicks?
Có rất nhiều người trong trại
phục vụ cho Mahdi.
Khi họ phát hiện ra có một gián điệp
người Anh quan sát họ,
họ sẽ giết hắn ngay.
Không lâu đâu, Vedu.
Tại sao anh lại cảnh báo tôi?
Vì tiền.
Tôi không thể trả tiền cho anh.
Chiếc lông đó là sao vậy?
Lần đầu tiên tôi giết người.
Năm người.
Đợi đã.
Mười người.
Cái này...
tôi sẽ đeo sớm thôi.
Tôi là một chiến binh giỏi.
Tôi sẽ bảo vệ anh.
Ai đã làm chuyện này?
Ai đã làm chuyện này?
Ai đã làm chuyện này?
Coi chừng phía trước đấy.
Sao một gián điệp Anh lại lén lút
trong quân của anh ta?
Tôi không phải là gián điệp.
Có phải đó là lá thư mà cậu
cứ đọc đi đọc lại mãi,
hay là cậu nhận mỗi ngày một lá vậy?
Cậu ta tự viết cho chính mình đấy.
Đọc một dòng cho chúng tôi nghe nào.
Tự đọc thư của cậu đi.
Đừng có e thẹn thế.
Bạn bè không mà.
Thôi nào, Jack, cậu có thể tin tưởng bọn tôi.
"Em rất vui khi ngày đó đến nghe
anh phát biểu tại London."
Thôi nào, thêm nữa đi.
Đừng làm chúng tôi cụt hứng nhé.
"Nó làm em nhận ra tình cảm của anh
dành cho em như thế nào.
"Hãy sớm quay về an toàn nhé...
Jack thân yêu của em."
Nghe được quá, "Jack thân yêu của em"!
Người phụ nữ may mắn này là ai thế?
Ethne.
Tôi sẽ hỏi cưới cô ấy.
Xin chúc mừng, Jack.
Tuyệt vời, Jack.
Cô ấy vẫn chưa đồng ý mà.
Cô ấy sẽ nói thôi.
"Em đã biết em yêu anh như thế nào."
"Tình cảm của anh ý nghĩa như thế nào với em."
Nghĩa như nhau.
Chúc mừng, Jack.
Xin chúc mừng, Jack.
Dường như chúng là người của Mahdi.
Tôi cần phải tìm ra nơi hắn muốn đi.
Bọn đào ngũ, thưa ngài.
Trung sĩ, ngừng bắn!
Harry.
Hình như ban đêm chúng nghỉ lại.
Sao việc theo dõi chúng lại quan trọng đến thế?
Bọn gián điệp Mahdi sẽ báo cáo về cuộc
chuyển quân của chúng tôi.
Không phải là gián điệp...
... rồi bạn của anh nữa.
Để giúp họ, nếu có thể.
Anh là lính đào ngũ?
Đại loại thế.
Tôi đã được gửi đến trận chiến,
và tôi chuồn.
Tại sao?
Tại sao?
À...
Chỉ là...
Có nhiều lý do lắm.
Chủ yếu là tôi sợ.
Tôi tìm thấy anh nửa sống nửa chết...
khi một mình vượt sa mạc.
Anh nói anh sợ à?
Có một nỗi sợ khác.
Sao anh bảo vệ tôi?
Chúa trời đặt anh vào con đường của tôi.
Tôi không có lựa chọn.
Chúa trời?
Một người Anh và một tên Công giáo.
Có lẽ anh đã làm chuyện gì khủng khiếp
lắm xúc phạm đến ngài.
Anh cười như một tên người Anh.
Một tên Anh thì cười như thế nào?
Abou...
Họ đang rời đi.
Họ sắp đi rồi.
Chúng ta không thể để mất họ.
Được thôi, tôi sẽ...
Tôi sẽ ngồi ở đây và chờ anh.
Cứ từ từ.
Đó là pháo đài của Abou Clea.
Quân Anh đang đóng ở đó.
Sao bọn gián điệp lại vào pháo đài Anh?
Pháo đài đã bị quân Mahdi chiếm rồi.
Nhưng đây là nơi mà quân chúng tôi
đang hướng đến.
Abou!
Abou, báo cho bạn của tôi.
Tiểu đoàn, ngừng lại!
Tiểu đoàn, ngừng lại!
Ông Trench!
William!
Tránh xa chúng!
Để chúng yên!
Đồ bẩn thỉu...
Thưa ngài?
Hãy để cho họ yên!
Biến đi!
Biến đi!
Thưa ngài.
Người Ai Cập đã bắt giữ một
trinh sát của quân địch.
Tìm thấy tên này ở đâu?
Tôi tự mình đến đây.
Bọn Mahdi đã chiếm được pháo đài
của ngài ở Abou Clea.
Tên này nói dối, thưa ngài.
Hắn là người đã ăn cắp con lạc đà...
Chúng sẽ tấn công ngài tại đây!
Cho hắn biết một đơn vị đồn trú của Anh sẽ không
bao giờ rơi vào tay bọn Mahdi man rợ!
Hỏi hắn biết kết thúc cho một tên
gián điệp là gì không?
Tôi không phải là gián điệp.
Bọn Mahdi để lại mấy cái xác để
cầm chân các người tại đây.
Cho hắn biết tôi sẽ chôn sống hắn nếu hắn
nói thêm một từ tiếng Anh nữa.
Hỏi hắn ai đã gởi hắn tới đây
và lý do tại sao.
Hắn bảo một sĩ quan Anh đã gởi
hắn đến, thưa ngài.
Nói ông Tướng luôn đi.
Tên anh ta là gì?
Mày, đến đây.
Tao sẽ cho mày thấy một sĩ quan người Anh.
Đây là một sĩ quan người Anh!
Và đây là máu của một sĩ quan Anh.
Liếm nó đi, liếm từng giọt!
Dừng lại đi!
Đem hắn đi.
Tìm hiểu lý do tại sao kẻ thù gởi hắn tới.
Sử dụng bất kỳ phương tiện cần thiết.
Các tín đồ Hồi giáo luôn chôn những xác chết,
ngay cả xác chết của kẻ thù.
Các xác chết này bỏ lại phải có một lý do.
Nhanh lên, mày!
Nghe này, tôi nghĩ cậu nên báo cho Hamilton.
Tôi đồng ý, Tom.
Để làm gì?
Như một biện pháp phòng ngừa, Tom.
Tên này đang cố đánh lừa chúng ta.
Tôi đã quyết định rồi.
Tôi sẽ không lãng phí thời gian của đại tá bằng
cách gởi một tên man rợ cỡi trần
đến trước mặt ông ấy với câu
chuyện bố láo đâu.
Gì vậy, Jack?
Có gì đó sắp đến.
Lạy Chúa, người cai trị toàn thế giới.
Người là đấng cứu rỗi cho chúng con.
Xin lời cầu nguyện của chúng con đến tai ngài.
Allah!
Vì Chúa vĩ đại hơn loài người.
Mọi sự đều theo ý Chúa muốn.
Mọi sự đều sẽ theo ý Chúa.
Nếu những gì chúng con đang là chỉ là...
vậy hãy ban cho chúng con sức mạnh
để phục vụ ngài,
vì thứ mà con rất sợ đã bao trùm lên con...
... và đó là điều con sợ đến với con.
Lập đội hình.
Tiểu đội một, tiến lên.
Tiểu đội một, lắp lê.
Lắp lê!
Chuẩn bị!
Nhắm!
Bắn!
Bắn!
Nạp đạn!
Một trăm bộ!
Nhắm!
Họ không vũ trang, thưa ngài.
Bắn!
Bắn!
Chúa ơi, họ đang làm gì thế?
Nhắm!
Bắn!
Bắn!
Năm mươi bộ!
Nhắm!
Bắn!
Bắn!
Cảm ơn ông, Willoughby.
Cảm ơn anh, Trung sĩ.
Ngiêm!
Nâng súng lên!
Bên trái, quay!
Trái, phải, trái!
Lập đội hình vuông!
Lập đội hình vuông!
Mang lạc đà lên đây!
Cột chúng lại theo hàng!
Nhanh chóng vào vị trí!
Tiểu đội ba, lắp vào!
Chuẩn bị!
Bình tĩnh, các cậu!
Hãy bình tĩnh.
Thư giãn và bình tĩnh.
Thư giãn và bình tĩnh.
Tiểu đoàn chuẩn bị chống kỵ binh, ông Willoughby.
Tiểu đoàn, chuẩn bị chống kỵ binh.
Chống kỵ binh!
Tiểu đoàn, chuẩn bị lượt bắn một.
Tiểu đoàn, chuẩn bị lượt bắn hai.
Bên phải chuẩn bị, ông Castleton!
Nhắm mục tiêu!
Bắn!
Bắn!
Bắn!
Thưa ngài, chúng ta đang bị
tấn công từ phía sau!
Bên phải đóng lại, Castleton!
Sĩ quan ra phía trước!
Nhắm...
Castleton!
Bắn!
Bắn!
Lấy ngựa làm mục tiêu!
Giữ chắc chỗ này!
Kỵ binh Anh, thưa ngài.
Chúng đang rút lui!
Chúng chạy rồi!
Được rồi, ngừng bắn!
Ngừng bắn!
Ngừng bắn!
Xin chúc mừng, thưa ngài.
Trận chiến vẫn chưa chấm dứt đâu.
Được rồi!
Chúng ta tống cổ chúng rồi!
Cho kỵ binh truy đuổi, ông Willoughby.
Cho kỵ binh truy đuổi!
Làm tốt lắm, tiểu đội bốn!
Vicar!
Nhanh nào, Vicar!
Vicar, nhanh nào!
Khóa đội hình lại!
Tấn công!
Hãy đưa con tránh xa tội lỗi,
thưa Thiên Chúa.
Không phải lính Anh! Là bọn Mahdi!
Quay lại ngay!
Chuẩn bị bắn, ông Willoughby!
Còn kỵ binh, thưa ngài?
Giữ đội hình này bằng bất cứ giá nào.
Ông Willoughby!
Quay lại đội hình ngay!
Quay lại đội hình ngay!
Đi!
Quay lại đội hình ngay!
Đi! Đi!
Vicar!
Chuẩn bị bắn, ông Willoughby!
Bắn ngay!
Ông Willoughby, tôi đã cho ông
một mệnh lệnh trực tiếp!
Castleton!
Hãy cứu con khỏi tội lỗi của mình!
- Vicar!
- Hãy quay lại đội hình!
Nhanh lên, Trench! Nhanh lên!
Nhắm!
Bắn!
Đừng bắn!
Đi nhanh lên!
Vicar!
Khóa đội hình lại!
Ông Willoughby...
Jack!
Lệnh thế nào, thưa ngài?
Thưa ngài!
Lệnh rút lui!
"Jack yêu thương của em..."
Mình là một thằng ngốc.
Tôi là một thằng ngốc khi nghĩ rằng
mình có thể quay về.
Tôi không thể.
Bạn của anh cần được giúp.
Bạn tôi biết cách tự giúp mình.
Tôi không nhìn được.
Tôi không nhìn được.
Tôi không nhìn được.
Oh! Không!
Không! Không! Không!
Anh là ai?
Tôi có mấy lá thư.
Anh là ai?
Tôi không thể nhìn được.
Tôi không thể nhìn được.
Chào anh, Jack.
Ethne.
Em khỏe không?
Cháu muốn xin lời khuyên của ngài,
thưa Tướng quân.
Lời khuyên của tôi?
Jack Durrance...
... đã hỏi cưới cháu.
Cháu không cần lời khuyên của tôi đâu.
Jack Durrance là một người tốt.
Cháu vẫn chưa trả lời anh ấy.
Cháu cứ tự hỏi bác có nghe tin tức
gì từ Harry không?
Bác chẳng nghe gì cả.
Và...ừ...
Bác không nghĩ là sẽ nghe tin từ nó nữa.
Lẽ ra cháu nên lắng nghe hơn.
Cháu nhớ anh ấy.
Con trai bác yêu Jack Durrance
như anh em ruột.
Bác biết nó muốn cháu được hạnh phúc.
Và tuần nữa là anh ấy có thể tự
cởi mà không cần ai giúp.
Liệu con có còn hối tiếc về việc
mình đã làm không?
Jack.
Cũng không tệ.
Em nên thấy anh trên một con lạc đà.
Mùi oãi hương...
và hành tây.
Bữa trưa chủ nhật mà.
Đem ngựa vào chuồng rồi anh
có thể nếm một chút.
Cám ơn Robert, tôi khá hơn rồi đấy.
Tôi đây, Jack.
Tom.
Cuối cùng thì họ cũng cho cậu
chức Đại úy, cô nàng Willoughby.
Đồ trang trí thôi mà.
Cậu cũng được một vài món mà.
Sao cậu biết hôm nay tôi đến đây?
Tôi, ừ...
Tôi đã gặp Harry, Jack.
Ở đâu?
Ở Sudan.
Tôi đã theo lệnh rút lui của quân ta.
Bọn tôi đã có một thời gian khủng khiếp.
Kẻ thù săn bọn tôi bằng mọi cách.
Sa mạc dường như cũng đứng về phía họ.
Bọn tôi không còn nước, vật tư y tế...
thậm chí còn bỏ luôn những người
bị rơi lại phía sau.
Cuối cùng thì lũ do thám địa phương
cũng phản lại bọn tôi.
Chúng ta mất người trong cuộc rút lui còn
hơn bị mất trong trận chiến.
Ra ngoài!
Không nghe tao nói sao?
Tao bảo ra ngoài hoặc tao sẽ
quất mày, đồ bẩn thỉu!
Cũng giống như cậu đã đánh bạn tôi?
Harry?
Tôi đã giữ người đến cảnh báo cậu,
và cậu lại tra tấn anh ta.
Tôi...
Nghe một chút thì có mất mát gì?
Tôi không biết là cậu.
Cậu nên có biện pháp phòng ngừa, Tom.
Tôi không biết là cậu mà.
Chúa ơi, cậu làm gì ở đây thế?
Rồi sau đó?
Cậu ấy... hỏi tôi một số tiền rồi bỏ đi.
Để quay về?
Không.
Không, có một tin đồn đâu đó,
rằng một số binh sĩ của chúng ta còn
sống sót đã bị bắt và đưa đến nhà tù.
Harry nghĩ Trench có thể là một trong số họ.
Cậu ấy đi cứu Trench?
Tôi đã cố ngăn cậu ta lại, Jack.
Tôi nói với cậu ta đó chỉ là một tin đồn,
rằng cơ hội sống sót hầu như là không có.
Cậu ấy không nghe.
Cậu đến đây để báo cho Ethne
rằng Harry đã chết?
Tôi không biết cậu ấy đã chết, Jack.
Vậy cậu đến đây để cho cô ấy hy vọng à?
Cậu sẽ làm gì trong vị thế của tôi?
Hãy giữ nó cho riêng mình, Tom,
cho đến khi tôi chắc chắn.
Hắn vừa nói gì vậy ?
Bạn của anh đã chết.
Tôi thấy Trench còn sống.
Tù nhân đã được đưa tới Omdurman
vào tháng trước.
Quân đội của anh đã bỏ họ.
Sự xấu hổ đâu có thuộc về anh.
Anh chỉ chịu trách nhiệm với chính mình và
với Chúa, chứ không phải cho họ.
Tôi có trách nhiệm với bạn tôi.
Tôi sẽ tìm anh ta.
Anh chẳng học được gì cả.
Với anh thế là quá đủ rồi.
Không bao giờ là đủ, Abou.
Nghe này, nếu bọn Mahdi phát hiện ra tôi là người Anh,
họ sẽ đưa tôi đến nhà tù của họ.
Đó là cách duy nhất tôi sẽ
tìm được bạn tôi.
Họ sẽ treo cổ anh.
Abou, anh phải giúp tôi vào được nhà tù.
Tôi sẽ không chịu trách nhiệm
về cái chết của anh.
Sao anh lại chịu trách nhiệm về
cái chết của tôi chứ?
Tôi sẽ chết nếu ý Chúa muốn thế.
Đồng ý?
Bọn Anh các người cao ngạo nhất thế giới.
Anh là một thằng ngốc...
... bạn tôi ạ.
Trench!
Trench!
Trench!
Trench!
Ibrahim!
Trench!
Đừng để mất chỗ của chúng ta!
Nào, cậu nhóc.
Cậu không được ngã xuống.
Không được ngã xuống nhé.
Được rồi...
Trench!
Harry?
Harry...
nếu cậu không đến cùng quân đội,
vậy ai gởi cậu đến?
Là cậu đó.
Bằng mọi cách... chỉ vì một chiếc lông.
Tôi có mang theo một số tiền.
Bao nhiêu?
Một trăm.
Một trăm?
Chuyện gì thế?
Những người phụ nữ này là ai?
Họ là thân nhân của những người đang ở đây.
Họ mang đến cho họ đồ ăn thừa.
Để xem tôi có thể tìm được gì cho cậu không.
Chúng ta sẽ lảm gì với số tiền này?
Chà, không có cơ hội hối lộ tên Idris.
Cả gia đình hắn chết sạch vì một cuộc tấn công
bằng pháo binh của quân ta.
Giờ chỉ còn Hassan, một tên vô lại hư hỏng.
Với 100 dirhams, hắn hoặc là sẽ giúp ta thoát...
hoặc hắn sẽ đâm vào lưng ta và giữ tiền.
Tôi sẽ xem liệu tôi có thể
nói chuyện với hắn ta.
Việc đầu tiên tôi làm khi tôi quay về,
là đặt bàn ở Wilton... một phòng riêng tư.
Tránh xa đám đông.
Làm ơn cho hai chai bia đen!
Không lâu đâu, Harry!
Không lâu đâu!
Trench.
Làm ơn đi, Trench.
Trench, đứng lên nào.
Tôi có một số tiền.
Tiền không có gì tốt với tôi.
Tôi không thể hối lộ bọn canh nữa.
Tôi không còn gì để mất...
... chẳng còn gì để sống...
... nhưng vẫn còn nỗi sợ hãi.
Nỗi sợ hãi luôn vẫn còn.
Xin cầu nguyện cho tôi, Abou.
Lâu như anh muốn.
Giờ thì tôi không còn cao ngạo nữa.
Thôi nào.
Ăn chút gì đi.
Nhìn cậu khỏe hơn rồi đấy.
Cậu có thể không cảm thấy,
nhưng nhìn cậu vậy đó.
Khi tôi khỏe hơn, trông tôi sẽ
tệ như cậu chứ?
Chúng ta sẽ thoát thôi, Trench.
Tôi không muốn thoát nữa, Harry.
Tôi không nghĩ rằng tôi có
thể chịu được nữa.
Hôm nay có một người đến thăm tôi.
Anh ta có cho chúng ta một món quà.
Chất độc này cần một vài giờ
mới tác dụng.
Cậu sẽ không cảm thấy đau đớn đâu.
Thứ này sẽ tạo cơ hội đấy.
Cẩn thận nào.
Tôi đâu có ý thành một tên
tham ăn tục uống vì nó.
Chúng ta quậy tung họ lên trong
đêm cuối này nhé?
Tôi sẽ nâng ly vì điều đó!
Trench.
Tôi không còn cảm giác chân tôi nữa.
Chất độc đã làm tê liệt cơ thể cậu.
Nó sẽ hết ngay thôi.
Tôi tưởng nó phải giết tôi luôn chứ.
Chỉ một thời gian thôi.
Nghĩa là cậu biết trước?
Gấp quá tôi không thể giải thích.
Đây là lần cuối tôi để cậu bao tôi.
Có bao nhiêu viên đạn?
Một.
Tốt nhất là đếm với bọn chúng.
Không được.
Tôi không thể vác nổi cậu ta.
Anh thì có thể.
Hãy cứu bạn của tôi.
Hãy cứu bạn của tôi.
Trông chừng bạn của anh.
Giờ anh sẽ làm gì?
Bất cứ gì Chúa đã chọn cho tôi.
Nhìn anh tệ lắm à?
Ai cũng nói anh thay đổi rất nhiều.
Em không tin họ.
Em có thể lấy lại nó chứ?
Đó không phải là lý do anh đến đây.
Em vẫn muốn lấy nó lại.
Anh sắp tiếc vì phải trả lại nó.
Nó mang lại cho anh rất nhiều may mắn...
trong những tháng vừa qua.
Anh có nghe tin gì từ bọn em không?
Có.
Jack sao rồi?
Em nghĩ anh ấy rất hạnh phúc.
Tốt.
Anh ấy đáng được thế.
Em cũng vậy.
Mọi chuyện rồi sẽ qua.
Anh sẽ sớm gặp được một ai đó.
Rồi anh và người ấy, và Jack,
và em...
Ừ.
... sẽ uống trà và trò chuyện lịch sự
như thể chưa có gì xãy ra với
chúng ta trước kia.
Điều đó sẽ không xảy ra, Ethne.
Nó đã xảy ra rồi.
Nó đã xãy ra bởi vì em yêu anh...
Harry.
Em yêu anh và em không thể...
Em xin lỗi.
Cỗ kiệu bên ngoài của Ethne?
Cô ấy cho tôi đi nhờ đến nhà ga.
Sao cô ấy không vào?
Tôi nghĩ rằng cô ấy muốn cho chúng ta
một vài phút riêng tư.
Chúng ta cần vài phút riêng tư à, Harry?
Tôi đến cảm ơn cậu, Jack.
Vì chuyện gì?
Vì đã bênh vực tôi.
Nếu cậu đang nói về mấy chiếc lông, thì tại tôi không có ở đó thôi.
Willoughby nói với tôi là cậu có.
Cậu không nợ tôi bất cứ điều gì, Harry.
Đám cưới sẽ không có nữa đâu.
Ethne được tự do để quyết định cho chính mình.
Cô ấy quyết định rồi.
Cậu nên tin vào quyết định của cô ấy.
Vì Castleton và tất cả những người khác
chúng ta đã bỏ lại phía sau.
Ừ.
Còn nhớ lần đầu chúng ta dẫn đội kỵ binh
ra trước công chúng không?
Có chứ, Jack.
Cậu và tôi phải lau sàn nhà mà.
Tôi tin hầu hết mấy con ngựa của mình
đều kết thúc chỗ dàn nhạc.
Ừ, tôi nhớ... hình như thế.
Ethne cũng có mặt... xem.
Ừ, tôi nhớ.
Cậu nên nhớ.
Cậu là người duy nhất mà cô ấy khiêu vũ.
Tôi chưa bao giờ ghen tức như thế.
Tôi muốn chứng minh với cô ấy rằng
tôi là người lính giỏi hơn.
Ừ, cậu lúc nào cũng giỏi nhất mà, Jack.
Ừ, tất nhiên rồi, nhưng...
Cô ấy là người đầu tiên tôi tìm kiếm trong đám đông...
và cô ấy thì cứ nhìn vào cậu.
Mọi người khác vỗ tay hoan hô tôi...
còn cô ấy nhìn chằm chằm vào cậu.
Không có gì thay đổi.
Cô ấy xinh đẹp quá...
có đúng không?
Đúng thế.
Các bạn có thể bị mất đi, nhưng các
bạn sẽ không bị lãng quên.
Vì những người đã có cuộc hành trình xa xôi...
để chiến đấu trong vùng đất xa lạ...
biết rằng sự khoan khoái lớn
nhất của người lính...
là có bạn bè sát bên mình.
Chào mừng con quay về, Harry.
Cảm ơn ngài.
Trong trận chiến nóng bỏng,
chẳng còn lý tưởng gì
để chúng ta chiến đấu...
hay vì một lá cờ.
Thay vào đó...
chúng ta chiến đấu vì người ở bên trái chúng ta
và chúng ta chiến đấu cho người
ở bên phải chúng ta...
... Và khi quân đội đã tan biến
và khi các đế chế rơi xa...
tất cả những gì còn lại là ký ức
những khoảnh khắc quý giá...
...mà chúng ta đã sát cánh bên nhau.
Hãy tha thứ cho em.
Em đã phạm một sai lầm lớn với anh.
Có gì đâu mà tha thứ.
Có mà.
Em nên đứng cạnh anh, Harry.
Em nên hiểu rõ hơn.
Thường thì em tìm hiểu mọi thứ cẩn thận lắm.
Hai ta đều vậy, Ethne.
Còn bây giờ?
Còn bây giờ...
Chà, anh đâu còn lựa chọn nữa, Ethne.
Chúa đã đặt em vào con đường của anh rồi.