Tip:
Highlight text to annotate it
X
Anh là ai ?
Chúa ơi.
Anh không sao chứ ?
Nhìn anh ổn chứ ?
Nếu anh mỏng hơn nữa, anh sẽ
không tồn tại được.
Không...
Trevor...
Anh vẫn còn nửa giờ mà.
Em có thể làm trứng anh ăn mà.
Anh mệt rồi nhưng cảm ơn.
Đi nào, bọn khỉ. Để ý công việc đi,
đừng để ý chuyện gì khác.
Coi nào, mọi người, tiếp tục làm đi.
Vâng, thưa ngài, ông chủ Tucker,
đồ khốn.
Này, sao không để cái máy đó
hoạt động vậy !
Tôi đang lau chùi nó đây.
Tốn tới 7 phút để khởi động nó đó.
Tôi sẽ làm ra gì với 7 phút đó đây?
Ngân phiếu cho anh à ?
Thôi đi Tucker, anh không cần phải
làm luật thế đâu.
Luật nào chứ ?
Phải ngừng hoạt động mọi thiết bị
khi lau chùi hay bảo dưỡng mọi máy móc,
Ờ ! Viết thế cho đại biểu Quốc hội
của anh đi và nhanh lên.
Xin chúc mừng, Reznik. Anh vừa
chọc tôi đó.
Và anh ta như, các anh biết không,
cưng ơi thế đó... nói chuyện cứ như ả
Barry White khốn kiếp vậy.
Nói anh ta định làm gì với cô ta,
và làm thế nào để cô ta thấy dễ chịu.
Đúng thế đó.
Và rồi, cô ta dừng lại.
Cô ta nhìn anh ta với ánh mắt khó hiểu...
Nghe hay đó, nhưng tôi không thế đâu.
Và, anh ta nói gì biết không ?!
Anh ta nhìn xuống và phát hiện
CÔ TA LÀ MỘT ANH CHÀNG !
Nghe ghê thật !
Anh định nói tôi cô gái điếm này không
mặc gì khác ngoài đôi dép và anh ta
không thể nói gì khác à.
Này, anh bạn. Anh ta có ''đồ chơi''.
Coi nào Jones, anh biết làm thế nào mà.
Anh thì có thể, tôi thì không !
Ừ, sao cũng được.
Này Reznik, muốn đi chơi bài không?
Không, có kế hoạch khác rồi.
Khỉ thật ! Thấy không, tên da đen này
nói y như mọi tối khác vậy. Này, anh sao
vậy ? Anh từng rất khỏe mà.
Ừ thì, anh ta từng thế đấy.
Này, Jackson, anh cần nhận ra rằng
vài người đàn ông cần có phụ nữ chứ.
Ồ ! Hay đây, anh ta chẳng có chiến
lợi phẩm nào đâu.
Có lẽ anh ta có một cái hẹn có tên
''đồ chơi'' đó.
Không, mẹ anh bảo bà không thể
làm thế được.
Ồ ! Reznik nói hay lắm, tôi không
nói lại được rồi.
Anh không sao chứ ?
Tôi trông khỏe không ?
Nếu anh mỏng hơn nữa, anh sẽ
không sống nổi đó.
Chuyện gì vậy ?
Tôi không biết, chuyện gì đó thôi.
Anh mệt rồi, anh cần phải ngủ thôi.
Sao cô làm được thế ?
Gì ?
Ngủ rất ít nhưng nhìn rất khoẻ đẹp.
Anh định tán tôi đó à ?
Đang thương xót đấy.
Đang cố bồi dưỡng cho tôi à ?
Nếu thế thì sao ?
Giả sử tôi muốn có trái quất thì sao?.
Tối qua anh ăn rồi mà.
Đừng lừa tôi, Trevor Reznik. Tôi
biết rõ anh mà.
Cô biết à ?
Muhmmm
Cô biết thêm gì về tôi nữa ?
Rằng anh cô đơn.
Khi anh làm ở đây lâu như tôi đây,
anh cần phải biết về mọi thứ.
Này, mọi người đều cô đơn, Trevor.
Anh không cần phải xấu hổ đâu.
Làm sao mà tôi cô đơn được chứ,
khi tôi có cô quan tâm đến ?
Tính tiền.
Này, Reznik, đến văn phòng Furman.
Nhanh lên !
Anh sao vậy, Reznik?
Thế là sao chứ ?
Thật tình thì tôi quan tâm cho anh
đó.
Chính xác thì, tôi nghĩ anh như một
khúc bánh mì nướng vậy.
Gần đây tôi chỉ nghĩ hơi nhiều thôi.
Chúng tôi có thể giúp gì không ?
Không, cảm ơn. Tôi lo được mà.
Anh muốn đi khám bác sĩ không?
Không cần thiết đâu, tôi thật sự
không sao mà.
Anh có dùng ma tuý không Reznik?
Stewart đâu rồi ?
Anh ta không thể làm được.
Thậm chí không nên ở đây với thẻ
công đoàn () nữa.
Thấy tôi muốn nói gì chưa.
Nghe này, Trevor, tôi hiểu anh cảm
thấy sao, nhưng tin tôi đi, chẳng có gì
phải lo đâu.
Vậy thì tôi quay lại làm nhé.
Ờ... Trevor, chưa đâu.
Tôi cần hỏi anh về UA.
Có vẻ như sẽ mưa nhỉ.
Đài báo có cơn bão đang đến.
Họ nói đúng đó.
Tôi bảo nó đến rồi.
Anh ở ca 1 à ?
Phải.
Tôi cũng thế.
Thật khôi hài là tôi chưa bao giờ
thấy anh ở đây.
Tôi đã ở đây mà.
Tôi làm trong hầm mỏ. Tôi mới đến
thay cho Reynolds.
Reynolds đâu rồi ?
Cảnh sát bắt anh ta rồi. Ra hầu toà.
Tôi là lvan.
Trevor.
Ừm, tôi đoán tôi nên bắt đầu bằng...
Tôi nghe nói Tucker là kẻ hay
bới móc.
Anh đúng rồi đó.
Gặp lại anh sau nhé.
Chuyện gì vậy ?
Anh chỉ muốn nằm ở đây thôi.
Chúng ta có thể làm thế mà.
Anh... mệt... lắm.
Anh có thể ngủ nếu anh muốn,
bao lâu cũng được.
Vấn đề là chỗ đó đó. Anh không
thể ngủ được.
Chẳng gì có thể giúp được.
Đừng lo chuyện đó, cưng à.
Mọi người đôi lúc bị chứng mất
ngủ mà..
Stevie.
Anh đã không ngủ một năm rồi.
Chúa ơi !
Thật là...
Em xin lỗi.
Alô ?
Phải. Không thể được. Giờ tôi không
thể nói chuyện được. Được rồi.
Tên bạn trai cũ, hắn bị tâm thần.
Trevor, em lo cho anh đó.
Đừng lo, không ai chết vì chứng mất
ngủ đâu.
Hy vọng là không, anh là khách
hàng tốt nhất của em. Không thể
mất anh được.
Chúa ơi... cảm ơn.
Reznik, giúp tôi với nào.
Phải nâng cái bề mặt này lên tí,
giúp tôi với.
Bật khoá an toàn chưa ?
Ồ, rồi.
Thế nào rồi ?
Sang trái chút nữa.
Tôi cần thêm không ?
Này, tôi cần giúp đây này.
Tốt hơn rồi, giờ thử bên kia xem.
Tôi ghét gã này quá.
Này ! Anh làm gì vậy ?
Tôi mắc kẹt rồi. Tắt nó đi, được chứ?
Nhanh lên, tắt nó đi.
Nó không hoạt động.
Khỉ thật ! Reznik! Chết tiệt !
Tắt nó đi !
Không hoạt động.
Chúa ơi ! Chúa ơi !
Đạp thắng đi !
Gì ?
Tắt công tắc đi !
Này, này ! Chúng tôi cần giúp đỡ !
Giúp với nào.
Nhanh lên, anh bạn, nhanh lên.
Chuyện gì đang xảy ra vậy ?
Gọi cứu thương đi !
Chuyện gì đã xảy ra vậy ?
Tôi giúp anh ấy chỉnh băng chuyền.
Tôi nghĩ khoá an toàn bật rồi chứ.
Anh nghĩ à?!
Ai đó tắt cái máy đó đi !
Khỉ thật !
Chào, bà Shrike. Tôi đến trả tiền
thuê đây.
Và sớm thật. Ồ, anh Reznik, tôi
chỉ ước mọi người thuê nhà đều
được như anh.
Tôi sẽ gửi anh hoá đơn sáng mai.
Chúc ngủ ngon anh Reznik.
Ờ... Bà Shrike, xin mạn phép.
Nhưng... bà có để ý thấy ai lảng vảng
quanh căn hộ của tôi không ?
Có trộm à ?
Không, không, tôi chỉ thử hỏi...
Bà biết... bà có để ý mọi thứ gần
đây đều bình thường không ?
Bất bình thường à ?
À, không có gì đâu, bà Shrike.
Tôi xin lỗi... đã làm phiền bà muộn
như vầy. Chúc ngủ ngon.
Những gì chúng tôi biết là như vầy:
Một là : Miller đang vận hành máy
cán mà mặc áo dài tay.
Hai là : tay của Miller đang trong vùng
cắt của máy khi nó đang tắt.
Ba là : cái máy bất thình lình hoạt động,
cuốn theo tay áo của Miller
và kết quả là thế.
Vậy chuyện là sao vậy ?
Những tai nạn như vậy không hay
tí nào cả, anh Reznik.
Công việc của chúng tôi là điều tra
các sự việc dưới mọi góc độ...
Để ngăn ngừa nó tái diễn.
Vì thế chúng tôi rất mong anh hợp
tác một tí.
Tôi tình cờ chạm vào nút khởi động.
Vậy thứ gì khiến anh làm thế, anh Reznik?
Tôi bị lo ra.
Bởi thứ gì vậy ? Thứ gì hớp hồn
anh vậy ?
Đó là lvan, tôi đã mải nhìn lvan
hàn.
Cả chuyện này là lỗi của tôi, được
chưa.
Anh nói tới ai thế ?
Tay hàn mới, tôi không biết họ
của hắn.
Tay hàn điện mới nào ?
lvan, người mới đến.
Reynolds bị bắt đi hầu toà. Tay này
thế chỗ anh ta.
Anh đang nói cái quái gì thế, Reznik?
Reynolds ở ngay đó đang làm đó
thôi, đứng im ngay đó.
Chẳng có lvan nào cả, Reznik.
Chuyện gì chứ ?
Anh Reznik, dạo gần đây anh có bị
chấn thương đầu nào không vậy ?
Có bao giờ nghe đến bánh bí ngô chưa?
Chưa
Trevor.
Ừ.
Tôi hỏi anh câu này được không?
Được.
Tại sao anh cứ đến đây mỗi tối vậy?
Cứ đến à ?
Đến để ăn bánh và uống cà phê?
Cứ định là đến chỗ của Danni...
Thì đột nhiên tôi bị thôi thúc mạnh
mẽ để bỏ qua thành phố.
Tôi có thể đến đây để ăn tối không?
Có ai đuổi theo anh à ?
Chưa. Nhưng họ sẽ làm thế khi phát
hiện ra tôi là ai.
Ồ, thật à ? Anh là ai thế ?
Cô giữ bí mật được không ?
Cho đến lúc chết.
Tôi là Elvis Presley.
Tôi bỏ nhà đi để theo đuổi khát vọng
lao động chân tay.
Tôi nghĩ anh cũng tương tự thế.
Có kế hoạch gì cho ngày Các bà
mẹ chưa ?
Tôi sẽ dẫn con đến công viên.
Cứ coi như là ngày của tôi mà thằng
bé có được niềm vui.
Thế được thôi, khi nó lớn lên
tôi sẽ để nó dẫn tôi đi.
Một điều sai quấy cứ diễn ra lâu
thế đó.
Còn anh thì sao ?
Đi đến nghĩa trang.
Ồ, tôi rất tiếc.
Cảm ơn.
Tôi cũng đã mất gia đình của mình.
Vẫn còn đau lòng lắm.
Tôi không giỏi trong việc mất
gia đình.
Ai thế ?
Thật lạ là tôi không đau lòng cho
đến khi đi mua áo quan cho cô ấy.
Tôi đã chụp hình cô ấy khi đi mua nó...
...Không biết rằng nó...
Cô biết không, là bức anh duy nhất.
Có vẻ như không công bằng, phải
không ?
Không biết đến những việc như thế.
Này, thế đi chơi cùng tôi và Nicolas
sau khi viếng nghĩa trang thì thế nào?
Nghe hay đó.
Này Reynolds, cảnh sát liên ***
tìm anh làm gì vậy ?
Cướp có vũ trang.
Ồ, phải, đúng rồi, vì tôi và Jackson
đánh anh... phải thế không, Jackson?
Này, tôi chẳng thấy có gì đáng
cười cả.
Các người nghĩ rằng nó vui ư ?
Bản thân tôi nghĩ thật không thoải mái
tí nào khi làm chung với anh.
Anh làm tôi sợ đó.
Anh trông tệ hại quá, cư xử cứ như
khùng vậy. Anh sao thế ?
Tôi chẳng sao cả.
Đó là một tai nạn và tôi là người gánh
chịu nó, chứ không phải anh.
Anh không nghe tôi nói rồi, anh bạn.
Không ai muốn anh ở đây đâu.
Không ai cả.
Mai gặp lại nhé.
Này.
Chào, anh bạn.
Anh nên quay lại hãng ngay. Tucker
cần gặp anh đó.
Gì thế ?
Tôi không biết, nhưng có vẻ quan
trọng đó.
Gì thế ! Anh ta phải chờ chứ, đó
là thời gian dành cho Miller.
Chúng ta cần nói chuyện.
Đi theo tôi.
Nhanh lên !
Thêm ly Bourbon nữa.
Làm 2 ly đi.
Anh có dùng ma tuý không ?
Với tôi anh trông như một con nghiện
vậy. Đừng mích lòng nhé.
Tôi không dùng ma tuý. Ý tôi là
tôi thậm chí còn không uống nữa.
Vậy điều gì khác thường ?
Tôi thấy Reynolds đi làm lại rồi.
Nhờ có bảo lãnh đó.
Nói anh nghe điều này nhé, theo tôi
biết thì anh rất mờ ám trong vụ này đó.
Có không ? Đừng bao giờ tin một
trò bịp, cao bồi ạ !
Anh chẳng sống được nếu cứ thành
thật đâu.
Những ngày này họ giấu anh ở đâu?
Vòng vòng.
Này, anh muốn thấy gì không ?
Nhìn này. Mất chúng trên một cái
hồ đó.
Họ lấy ngón cái chân trái và ngón tay
phải ghép vô đó.
Đó là lý do tôi đi khập khiễng đó.
Phải, tôi không thể đi vững vàng nhưng
các quý cô thích lắm đấy.
Ồ, không. Trông cứ như anh mới
thấy ma vậy.
Thật khôi hài anh lại nói thế. Những gã
trong nhà máy không cho là anh tồn tại.
Đó là lý do tôi không thể vươn lên.
Theo Tucker, anh thậm chí còn không
có tên trong danh sách trả lương nữa.
Anh tin thế không ?
Tại sao họ lại nói dối ?
Họ chỉ muốn đùa với anh thôi.
Này, tôi không có cười đâu.
Thôi đừng nói vòng vo nữa, một người
đã mất tay đó. Anh ta đã có thể chết đó.
Đó không phải chuyện của tôi.
Anh gây ra tai nạn, không phải tôi.
Anh đi đâu thế ?
Đi tiểu, anh muốn xem không ?
Tôi quay lại ngay, đừng bám theo
tôi nữa.
Alô ?
Chào Reynolds, là Trevor đây.
Mấy giờ rồi nhỉ ?
Làm thế nào họ mua Reynolds nhỉ?
Này, anh say rồi, Reznik.
Trò chơi kết thúc rồi. Tôi nắm tẩy
anh rồi đó.
Tôi có thể dùng nó đó.
Anh tốt nhất là đừng xía vào, trước khi
anh mất nó đó.
Trevor?
Anh cần gặp em, Stevie.
Ừm, Chúa ơi, Trevor, giờ em không
ở một mình.
Xin mà, Stevie.
Anh nghĩ anh đang bị ruồng bỏ.
Anh quay lại sau 1 tiếng được không ?
Không, không, giờ anh cần em.
Trong trường hợp có gì xảy ra, anh
cần ai đó biết.
Được rồi, đợi em một chút.
Anh trân trọng việc em dành thời gian
cho anh, em là người duy nhất anh có
thể nói chuyện đó.
Thật vinh hạnh nhỉ.
Nhiều gã đến đây không phải để
trò chuyện đâu.
Chuyện gì đó đang xảy ra cho anh, Stevie.
Một dạng như là... âm mưu vậy.
Có một tai nạn tại xưởng. Một người
suýt nữa chết vì anh đó.
Ồ, Chúa ơi !
Giờ thì mọi người ở đó đang chống
lại anh.
Họ muốn anh ra đi và anh không trách
họ. Chỉ là cách họ đang nghĩ...
Mắt của họ, sự nhạo báng của họ.
Gì vậy ?
E R.. E R..
T U C K E R
Trevor?
TUCKER?
Có lẽ anh quá cường điệu tai nạn
này thôi.
Ý em là...
Nếu họ muốn cho anh đi, họ chỉ
việc đuổi anh thôi.
Anh không lo việc bị đuổi.
Vậy thì anh lo gì ?
Anh không biết.
Của cháu đây, theo ý cháu đấy.
Cảm ơn chú.
Ngạc nhiên nhé !
Đây rồi ! Trong tủ lạnh đó nhé.
Đây này, để tôi chụp cô với Nicolas.
Ngay tại vòng thú quay nhé.
Đợi chút thôi.
Được rồi, chuẩn bị nhé.
Cười lên đi !
Anh cứ bấm cái nút đó đấy.
Trevor ? Chuyện gì vậy ?
Nơi này, gợi lại những kỷ niệm.
Hy vọng là những kỷ niệm tốt.
Ừ, tôi chưa từng quay lại đây từ khi
còn lại đứa nhỏ.
Chồng cũ của tôi, có lẽ gọi để phá
hư ngày lễ của Mẹ đây.
Anh có thể...?
Ừ, không sao đâu. Tôi sẽ dẫn
Nicolas đi chơi.
Cảm ơn.
Chú biết mẹ cháu lâu chưa ?
Khoảng 1 năm.
Sao chú gặp được mẹ ?
Chỉ là tình cờ thôi.
Chú sẽ lại gặp mẹ chứ ?
Hy vọng thế.
Cháu thích thế không ?
Cháu đoán là có.
Này, cháu muốn nghe một bí mật
không ?
Gì vậy?
Bố chú đã bỏ đi lúc chú bằng tuổi cháu.
Cháu muốn biết gì khác không ?
Điều đó khiến chú nhận ra chú có
một người mẹ thật tuyệt vời.
Ngày nào đó cháu sẽ nhận ra điều đó.
Gì vậy ?
Đường đua quái vật.
Chuyến 666. Thế nghĩa là gì ?
Ừm, chuyến là quãng đường cháu đi
khi thực hiện chuyến thám hiểm dài.
Chúng ta vào được chứ ?
Ừm, Nicolas, có lẽ chúng ta nên đợi
mẹ cháu đi.
Để làm gì chứ ?
Hãy vào đi để thử chuyến đi 666.
Vào đi nếu dám ! Các bạn sẽ đến
với chuyến 666.
Có vẻ như có ai đó có ý tưởng xấu đây.
Lấp cô ta đi, cao bồi.
Chúng ta không nên ăn ở trong này
hả, Nicolas?
Eo ôi.. nhìn kìa.
Cháu nên nhắm mắt lại.
Chúa ơi !
Cậu nhóc, chuyến này đúng là địa
ngục đó.
Dạ.
Shady Lady.
Ồ, Chúa ơi.
Dừng lại !
Hù.
Quẹo phải, Nicolas !
Quẹo phải đi !
Nicolas, Nicolas!
Này, Nicolas!
Tôi cần giúp đỡ.
Ai đó gọi giùm bác sĩ đi.
Cố lên Nicolas, chú sẽ gọi giúp đỡ.
Nicolas!
Tôi thề có Chúa, tôi không biết chuyện
gì cả.
Thằng bé bị động kinh. Tôi đáng
lẽ phải nói cho anh biết rồi.
Tôi sẽ gọi cấp cứu nhé.
Không cần đâu, cảm ơn.
Ổn rồi, con trai.
Chuyện này đã không xảy ra lâu rồi.
Tôi không nghĩ là phải đề cập đến nó.
Tôi phải tự giết mình thôi khi đưa thằng
bé đi chơi trò đó.
Không sao đâu, không phải lỗi
anh mà.
Thằng bé sẽ không nhớ chuyện
này đâu.
Anh muốn vào nhà không ?
Tôi nghĩ anh có thể uống gì đó.
Hy vọng anh uống rượu được.
Nó có hiệu quả đó.
Nếu anh không thể thoải mái khi ở
nhà thì nó còn gì tốt nữa.
Tôi sẽ phải nhớ điều đó đó.
Trevor ? Tôi có thể hỏi anh không?
Có cần luật sư của tôi có mặt không?
Tại sao anh lại để nhiều tiền boa
thế ?
Có à ?
20 đô la cho bánh táo và cà phê à?
Và giải trí nữa chứ.
Giải trí à ?
Là cô.
Trevor, anh không cần phải mua sự
đồng cảm của tôi đâu.
Xin lỗi, tôi không có ý thế.
Nếu anh thật sự muốn làm hư tôi,
dẫn tôi đi coi phim lúc nào đó đi.
Hmmm?
Thoả thuận vậy nhé.
Ghê thật, cứ như có lỗ thủng ở ly vậy.
Tôi đi lấy cho.
Chờ tôi nhé.
Cảm ơn.
Cửa cuối cùng bên tay trái đó.
Reznik.
Tôi muốn anh làm trên máy Swansea
hôm nay.
Sanchez đâu rồi ?
Đó là câu hỏi không thích đáng,
Reznik, tôi đang yêu cầu anh đó.
Khỉ thật !
Nếu có gì chúng tôi có thể làm, cho
chúng tôi biết nhé.
Cảm ơn, ông Furman.
Tạm biệt. Hẹn gặp lại nhé.
Này, nhìn ai đây. Bombay Miller,
anh không sao chứ ?
Tốt, tốt.
Anh sẽ không sao đâu.
Ừ, anh bạn ạ, từ từ thôi.
Chúa ơi, Miller. Tôi không biết phải
bắt đầu từ đâu.
Không, đừng như vậy, cậu nhỏ.
Chẳng có gì để nói đâu.
Tôi ước có cách nào đó để đền bù
cho anh.
Ừ thì, để bắt đâu, anh có thể cho tôi
tay trái của anh đó.
Thật ra thì, đó là lý do tôi đến đây
hôm nay. Phải không, Tucker?
Công bằng là công bằng mà.
Bọn tôi chỉ đùa với cậu thôi, nhóc ạ.
Anh cứ giữ lấy tay trái, tôi thì cứ
như vậy thôi.
Khỉ thật ! Làm sao mà một người mất
một tay lại kết thúc như thế nhỉ ?
Vậy là, tôi đoán anh có thể nói tôi
may mắn đó.
Ừm, Miller, nếu tôi có thể làm gì...
Không, quên đi. Đừng thấy nặng
nề như thế.
Gặp lại anh sau nhé.
Ah!
Này !
Giúp với !
Này !
Này !
Ai đó cứu với !
Có ai đó giúp với !
Reznik.
Ah...
Tôi biết rồi, tôi biết rồi.
Bình tĩnh nào, được chứ ?
Ai làm vậy hả ?
Sao các người lại nhả thắng ra chứ ?
Có phải các người không ?
Phải là anh không, Jones?
Phải anh không ? Phải không ?
Hay là anh hả ?
Anh bệnh hoạn thật rồi, anh lại
hoang tưởng nữa đó !
Ồ, vậy à ? Gần đây anh đi câu cá
với lvan mà phải không, Reynolds?
Làm sao mà... Con cá cắn câu thế nào?
Để coi anh ăn nói sao đây !
Nó đâu rồi ?
Phải, giờ thì gì đây, Reznik!
Đuổi anh ra khỏi đây đi !
Thu dọn đồ đi và biến đi.
Anh bị đuổi việc.
Cái tay này điên rồi.
Anh mất việc rồi.
Khỉ thật !
Chết tiệt ! Nó đâu rồi ?
Chết tiệt !
Anh đã làm gì với nó rồi ?
Đồ ngốc !
Này ! Anh chết đi !
Ra khỏi đây đi !
Gì vậy ?
Chỉ là rủi ro nghề nghiệp thôi.
Vậy, Trevor, anh có định cứu em khỏi
cuộc đời khốn khổ này hay sao đây ?
Em có thể bỏ nghề để theo anh.
Ồ, điều đó không đúng rồi.
Ý em là...
Em có thể, anh biết không, em có
thể bỏ nghề này nếu anh muốn thế.
Ý em là, có rất nhiều bánh ngoài
đó, đúng không ?
Anh nghĩ anh muốn ăn đó.
Anh Reznik.
Tôi xin lỗi, tôi nghĩ là ai khác chứ.
Anh làm tôi sợ đó.
Bà đang làm gì trong căn hộ của
tôi vậy ?
Có vệt nước nhỏ trên trần nhà tôi.
Từ căn hộ của anh đó.
Không thể nào.
Tôi sẽ để lại ghi chú.
Ghi chú à ? Ghi chú gì thế ?
Về việc rò rỉ nước.
Mùi gì ghê quá vậy ?
Không có rò rỉ nào từ căn hộ của
tôi đâu.
Giờ thì nếu bà không phiền thì...
Anh chắc không sao chứ, anh Reznik?
Có, tôi chắc mà. Nếu bà cần gì,
xin gọi trước cho.
Miller !
Chào, Reznik.
Thật là ngạc nhiên thú vị.
Chúng ta cần nói chuyện.
Anh thấy thứ này chưa hả ?
Mua nó ở Grossens đó, chất lượng
hàng đầu đó.
Đừng cắt thứ gì nữa.
Anh phải làm gì đó chứ.
Không thể cứ coi mấy vở opera
ủy mị suốt ngày được.
Margie, đây là Reznik. Người làm
anh mất cánh tay đó.
Bà sao rồi, bà Miller?
Tôi tốt hơn rồi, anh Reznik.
Có nơi nào đó để chúng ta nói chuyện
không ?
Kiểm tra nó đi. Tuyệt lắm đó.
Động cơ 8 mã lực.
Thiết bị lái nhạy cảm với tốc độ.
Hệ thống ABS không bị ảnh hưởng
bởi kết cấu của đường và áp suất.
Đóng cửa tự động bảo vệ giúp anh
có thể kiểm soát được trong tình trạng
khẩn cấp.
Dĩ nhiên, nó hoàn toàn tự động.
Khỉ thật tôi muốn có một cây gậy...
nhưng tôi nghĩ khả năng kềm nén
của mình không tốt lắm.
Anh biết tôi không làm cho cảnh
sát quốc gia nữa mà, đúng không?
Có, tôi có nghe thế.
Nghe như anh đã đánh mất chính
mình, phải không ?
Anh có thấy điều đó quá mỉa mai
không, Miller?
Mỉa mai à ?
Tôi xin lỗi, tôi chưa bao giờ vượt
qua được công nhân bậc 6 cả.
Vậy tôi sẽ hạ mình xuống cùng anh,
Miller.
Ngay cái lúc anh rời khỏi xưởng,
có ai đó đã bật máy tôi làm lên.
Với tay của tôi trong đó.
Tôi suýt bị giết đó.
Tai nạn đã xảy ra.
Đó không phải là tai nạn.
Tai nạn không do lơ đễnh đâu.
Nó đã xảy ra dưới chấn song sắt
nhọn đó.
Đó là lời anh nói thôi.
Chấn song sắt đó.
Đó là trả thù đó, là trả thù đó Miller.
Tôi chắc anh biết nó nghĩa gì mà,
phải không ?
Tôi biết là anh đó Miller.
Anh đã muốn giết tôi dù anh cho
đó là trò đùa thôi.
Xe mới, hả ? Anh xem thường tôi mà.
Sao anh vào nhà tôi được vậy ?
Chìa khoá dự phòng à ? Thẻ tín
dụng ư ? Gì nữa ?
Anh chết đi, Miller!
Thôi ngay chuyện này đi !
Biến khỏi nhà tôi ngay !
Đồ đểu.
Chết tiệt.
Coi nào.
74...
...3CR
Là 743CR.
Gì vậy ?
Khỉ thật.
Chết tiệt !
Tôi xin lỗi, nhưng chúng tôi không
cung cấp...
...thông tin về ô tô cho công chúng.
Tôi không phải là công chúng.
Tay này là bạn của tôi.
Nhưng anh không biết địa chỉ của
anh ta mà, phải không ?
Chúng tôi chỉ mới gặp, tôi cũng
không biết điều đó.
Thưa ông, đây là DMV, không phải
dịch vụ hẹn hò.
Tôi chỉ muốn nói chuyện với anh
ta thôi.
Tôi xin lỗi, tôi không thể giúp được
trừ phi có vụ án gì xảy ra thôi.
Có một vụ án à ?
Thôi mà, tôi sẽ không hỏi nếu nó
không quan trọng thôi.
Xin lỗi ngài. Không có án mạng thì
không có thông tin đâu.
Nếu tôi bảo tôi đã bị chiếc xe này
tông thì sao ?
Tôi có thấy vết bầm nào đâu.
Nếu làm thế, anh sẽ cho tôi địa
chỉ anh ta chứ ?
Không, nhưng cảnh sát thì có đó.
Tôi muốn báo cáo vụ tông xe rồi
bỏ trốn.
Mang lại đây khi anh làm xong.
Điền vào đơn ở đàng đó.
Anh Reznik.
Anh chắc về số xe này chứ ?
743CR. Được rồi, là nó đó.
Anh có bao giờ có một chiếc xe bị
mất cắp chưa ?
Chưa, nhưng sao ạ ?
Vì chiếc xe đụng anh là của anh đó.
1969, chiếc màu đỏ đó đăng ký
tên anh đó.
Gần 1 năn trước anh đã báo nó
bị hỏng nặng.
Anh có biết đó là tội nặng khi báo
cáo giả với cảnh sát không ?
Này, chờ đã. Anh phải giải thích
chuyện này chứ.
Này ! Này !
Chúa ơi, Reznik. Chỉ muốn nói
chuyện với anh thôi.
Này, quay lại đây. Reznik, Reznik!
Trevor?
Ồ, không.
Trevor, anh muốn gì ?
Trevor, không sao đâu.
Ồ, Chúa ơi, chuyện gì vậy ?
Anh đang băng qua đường thì đèn
giao thông chuyển màu..
Hắn ta có dừng lại không ?
Không, hắn cứ chạy tiếp.
Đồ độc ác.
Hắn đáng bị treo cổ đó.
Đó là lỗi của anh.
Anh đã không chú ý.
Trevor, phải đưa anh đến bệnh viện thôi.
Anh có thể bị nội thương đó.
Chỉ là vết bầm thôi mà.
Được rồi, anh thấy không ?
Đây là vết bầm, còn đây là gãy
xương đó, được chứ ?
Anh có chuyện gì với bác sĩ sao ?
Anh không tin ai à ?
Anh tin em.
Giờ thì em biết rồi. Anh thật điên
khùng đó.
Anh ở lại tối nay được không ?
Cưng à, anh có thể ở đây mỗi đêm mà.
Anh biết thế chứ ?
Gì vậy ?
Gì vậy,cưng, anh đang nghĩ gì điên
khùng thế ?
Anh thật sự muốn điều này có tác
dụng, Stevie.
Nhưng sao ?
Em biết quá ít về anh.
Nếu anh biến thành một kẻ vũ phu
hay thứ gì đó thì sao ?
Anh sẽ mua cho em một dây chuyền.
Em yêu anh.
Stevie
Ừ.
Cảm ơn em.
Em để sẵn đồ sạch cho anh đó, đồ
anh chưa khô đâu.
Em luôn để sẵn đồ đàn ông trong
nhà à ?
Vài người là khách quen. Họ thích
để đồ thay sạch ở đây.
Có lẽ em nên ném chúng đi hết,
phải không ?
Này, vừa vặn lắm.
Ừ, sao cũng được, Trevor.
Em không có cỡ hông 26 ở đây.
Này, còn ý tưởng này thì sao ?.
Em có thể làm nghề bán quần áo
nam giới.
Các quý cô cũng có thể tiêu tiền.
Em sẽ sống ổn định nhờ đó.
Đó cũng không tồi đâu.
Có thể tệ hơn. Anh biết em muốn
làm gì khác không ?
Em muốn dọn sạch chỗ này, xoá
bỏ đi những thứ xấu xa này.
Có lẽ em là một nội trợ tồi, thỉnh
thoảng em như vậy...
...nhưng em có thể rất, rất, anh biết
đó, ngăn nắp và có tổ chức lắm.
Và em muốn làm hơn thế nữa.
Em muốn sơn phết nơi nào đó.
Chỉ muốn sơn nó đẹp thôi, có tổ
chức, và ngăn nắp và sơn nó màu trắng.
Và em cũng muốn một lò sấy đàng
hoàng. Thứ này bám đầy mỡ thôi.
()Chỉ là một nơi màu trắng, xinh đẹp
và có lò sấy đàng hoàng.
Không đòi hỏi nhiều đâu.
Ừm, đừng nhìn ngạc nhiên thế chứ.
Một cô gái gọi đang đánh trứng bác...
Phải, khôi hài thật, em không bao
giờ nghĩ sẽ nấu cho người đàn ông
nào trước đây cả.
Kể cả chồng em nữa.
Chúa ơi.
Hắn đâu rồi ?
Ai chứ ?
Em biết ai mà.
Trevor.
Đừng.
Chúa ơi, Trevor, chuyện gì vậy ?
Đây này, lvan.
Hắn ta là chồng cũ của cô, phải
không ?
Gì thế ?
Tại sao hắn làm điều này chứ ?
Chỉ vì tôi quen cô sao ?
Giờ thì mọi thứ rõ rồi.
Tôi quen cô, vậy là hắn chơi tôi.
Hắn đâu rồi ?
Trốn trong tủ, hay dưới giường ?
Em không biết anh đang nói gì cả.
Đừng gọi tôi là cưng nữa.
Rồi, cưng ạ.
Em sẽ thay đổi cả đời mình vì anh.
Em sẽ làm bất cứ gì anh muốn, cưng ạ.
Anh biết mà, em không xứng thế.
Cô đã làm gì vậy ?
Này !
Lấy nó ra từ trong ví của tôi trong khi
chơi tôi à ?
Chết đi !
Anh đã để lại ở cái lọ đựng tiền.
Vớ vẩn.
Em nghĩ anh muốn em giữ nó.
Thôi ngay đi, Stevie.
Thế chuyện gì với bức ảnh thế ?
Họ bảo cái gã trong ảnh không tồn tại.
Thứ này nói lên hắn có tồn tại.
Trevor, em không hiểu anh đang
nói gì cả.
Tôi đang nói về chồng cũ của cô!
lvan.
Ai ? Cái gã đứng kế anh bên con cá à?
Tôi không có trong đó.
Trevor, em đang nhìn hình của
anh đó.
Anh đang đứng kế một ông mập đeo
kính tay cầm cá đó.
Đó không phải là tôi.
Trevor, là anh đó. Nhìn này.
Đồ điếm dối trá.
Anh biến khỏi đây ngay.
Đồ điên.
Đồ điếm dối trá.
Đồ điếm dối trá.
Anh là đồ điên.
Anh là tên tâm thần.
Đồ điên.
Marie đâu rồi ?
Ai ?
Cô biết ai mà.
Marie là phục vụ của tôi.
Trời ơi ! Tối nay anh nói chuyện
phiếm kìa.
Này cưng, tôi là phục vụ của anh đó!
Chuyện gì đang xảy rar vậy ?
Tôi chưa bao giờ thấy cô trước đây.
Anh đang nói gì thế ?
Anh đến đây mỗi tối, ngồi cùng một
cái ghế và uống cà phê.
Thật tình thì, tôi bắt đầu nghĩ anh bị
câm nữa kìa.
Tôi muốn gặp Marie!
Thưa ông, không có Marie nào ở
đây cả.
Mọi người có liên quan gì không?
Hãy cười Trevor này đi.
Dù lvan có trả tiền mọi người thế
nào thì cũng uổng tiền hắn thôi.
Về nhà đi, thưa ông.
Đi ngủ đi.
Làm sao anh !
Anh phải trả hoá đơn tiền điện chứ.
Anh biết cạo râu trong bóng tối
khó thế nào mà.
Anh đã làm gì với Nicholas?
Tôi đã làm gì Nicholas à ?
Thằng bé không thể nghe anh nói
đâu, anh bạn.
Ồ, cứ tiếp tục chuyện coi như anh
chết rồi đi. Heya.
Anh định làm gì với kỷ niệm sai lầm
của mình mà, anh bạn.
Có lẽ làm cho cuộc đời dễ dàng hơn
nhỉ.
Nhân tiện, tôi chỉ thích chúng không
liên quan gì đến mình thôi.
Cái thứ trên tủ lạnh đã giết tôi đó.
Lòng mến khách của anh đâu rồi,
anh bạn ?
Nếu ai đó bước vào, có thể sẽ hiểu
lầm đó.
Anh là ai ?
Ồ, trời ơi, có vẻ như anh phải giải
thích đó.
Tôi biết anh là ai.
Anh định đi đâu đó, anh Reznik?
Phải, bà shrike, tôi đi đây.
Tôi đã không nhận được ghi chú.
Hợp đồng thuê nhà buộc anh phải
có ghi chú cả 30 ngày.
Nếu không có kế hoạch, thì chuyện
gì đó sẽ đến thôi.
Bà có thể giữ tiền đặt cọc của tôi.
Dù sao thì tôi cũng không cần nó nữa.
Thật không ? Anh Reznik. Anh từng
là người thuê nhà rất tử tế của tôi.
Tôi chỉ không hiểu.
Ồ, cái này không đẹp sao ?
Anh có định bán nó không ?
Không, nó là của mẹ tôi.
Tôi đã sắp xếp hết rồi. Đừng di dời
gì cả. Một xe tải sẽ đến chiều nay.
Anh chỉ muốn đi...
Nếu anh muốn cho nó thì...
Bà Shrike, xin lỗi bà.
Tôi muốn trình báo vụ tông xe rồi
bỏ trốn.
Ai đó sẽ thâu băng vụ của anh.
Để sau đã, giờ tôi chỉ muốn ngủ thôi.
Chỉ muốn ngủ thôi.