Tip:
Highlight text to annotate it
X
# Giờ là
đêm của một ngày vất vả #
# Và anh đã phải làm việc
rất mệt nhọc #
# Giờ là
đêm của một ngày vất vả #
# Lẽ ra giờ này anh nên ngủ yên #
# Nhưng khi anh về nhà với em #
# Anh thấy
những việc em làm #
# Sẽ làm cho anh cảm thấy
thật tuyệt vời #
# Em biết anh đã làm việc cả ngày #
# Để kiếm tiền
mua mọi thứ cho em #
# Và điều đó cũng đáng
chỉ để nghe em nói rằng #
# Em sẽ trao cho anh
tất cả #
# Vậy thì vì sao
anh lại buồn? #
# Là vì
anh đã để em phải cô đơn #
# Em biết anh cảm thấy thật tuyệt vời #
# Khi anh ở nhà #
# Mọi thứ
dường như thật tuyệt #
# Khi anh ở nhà #
# Cảm thấy như em
đang ôm anh thật chặt #
# Thật chặt, yeah #
# Giờ là
đêm của một ngày vất vả #
# Và anh đã phải làm việc
rất mệt nhọc #
# Giờ là
đêm của một ngày vất vả #
# Lẽ ra giờ này anh nên ngủ yên #
# Nhưng khi anh về nhà với em #
# Anh thấy
những việc em làm #
# Sẽ làm cho anh cảm thấy
thật tuyệt vời #
# Aah! #
# Vậy thì vì sao
anh lại buồn? #
# Là vì
anh đã để em phải cô đơn #
# Em biết anh cảm thấy thật tuyệt vời #
# Khi anh ở nhà #
# Mọi thứ
dường như thật tuyệt #
# Khi anh ở nhà #
# Cảm thấy như em
đang ôm anh thật chặt #
# Thật chặt, yeah #
# Giờ là
đêm của một ngày vất vả #
# Và anh đã phải làm việc
rất mệt nhọc #
# Giờ là
đêm của một ngày vất vả #
# Lẽ ra giờ này anh nên ngủ yên #
# Nhưng khi anh về nhà với em #
# Anh thấy
những việc em làm #
# Sẽ làm cho anh cảm thấy
thật tuyệt vời #
# Em biết anh cảm thấy thật tuyệt vời #
# Em biết anh cảm thấy thật tuyệt vời #
Này, xin lỗi làm phiền cậu
nhưng ông cụ bé nhỏ kia là ai?
- Ông cụ bé nhỏ nào?
- Thì ông cụ bé nhỏ kia.
À, đó hả.
Đó là ông tớ.
- Ông cậu?
- Đúng.
- Đó đâu phải là ông cậu.
- Ông tớ đấy, cậu biết mà.
Nhưng tớ thấy ông cậu rồi.
Ông đang sống ở nhà cậu mà.
À, đây là một người ông nữa của tớ,
nhưng ông ấy vẫn là ông tớ mà.
Sao cậu lại có thêm ông ấy?
Mọi người đều có quyền có hai người ông mà,
đúng không?
Và đây là người ông nữa của tớ.
Bọn tớ biết,
nhưng ông cụ làm gì ở đây?
Mẹ tớ nghĩ du lịch sẽ khiến ông cụ tốt hơn.
- Như thế nào kia?
- Để ông chữa lành trái tim tan vỡ.
A, tội nghiệp
Này ông ơi,
ông đang chữa cho trái tim tan vỡ à?
Ông cụ trông rất đẹp lão, đúng không?
Ông cụ rất gọn gàng, đúng không.
- Chào ông.
- Chào.
Ông cụ nói được, đúng không?
Tất nhiên là ông cụ nói được.
Ông cụ là con người mà, đúng không?
Nêu như ông cụ đúng là ông của cậu,
ai biết được? Ha ha ha.
Và chúng ta sẽ chăm sóc ông cụ?
- Tôi tự lo cho tôi.
- Đấy là điều tớ lo.
Ông cụ khiến cậu lo lắng à?
Ông cụ đểu lắm,
chuyên gây rối...
và ông ấy sẽ lấy của cậu cả gia tài
nếu không giữ lời hứa.
- Tiếp đi.
- Thật đấy.
Chào các cậu.
- Chào, Shake.
- Chào, Shake.
- Các cậu thấy được chứ?
- Không.
Hả? Nào, chúng ta ở đây...
Norm sẽ đến đây
trong vài phút nữa và đem theo vé.
Này, ông cụ bé nhỏ kia là ai vậy?
Đó là ông của Paul.
- À ừ, nhưng tôi nghĩ...
- Không, đây là ông nữa của cậu ấy.
Thề thì ổn rồi.
Ông cụ rất gọn gàng phải không?
À, ừ, ông cụ rất gọn gàng.
- Chào các cậu.
- Chào, Norm.
Cảm ơn Chúa các cậu ở đây hết.
Nghe này, tôi có một ý tưởng rất tuyệt vời.
Chỉ một lần thôi,
Các cậu hãy cố gắng cư xử...
như những công dân đáng kính.
Đừng gây rắc rối,
lộn xôn...
hay làm bất cứ việc gì để tôi hối tiếc...
đặc biệt là ngày mai trong
buổi biểu diễn trên truyền hình vì...
Cậu có nghe tôi không đấy,
Lennon?
Ông thật đáng ghét, đúng không George?
Đúng, một kẻ đáng ghét.
Cảm ơn. Này!
Ông cụ bé nhỏ kia là ai?
- Thế ông ấy là ai?
- Ông ấy thuộc về Paul.
Được rồi.
Tôi sẽ ra kia làm một tách cà phê.
- Ai muốn đi không?
- Chúng tôi sẽ theo ông sau.
Tôi muốn uống cà phê.
Cụ có thể đi với Shake và tôi,
nếu cụ muốn.
Trông chừng ông cụ đấy.
Tôi không muốn ông lạc mất ông cụ đâu.
Đừng có thô lỗ thế.
Tôi hứa sẽ trông chừng ông cụ.
Rất gọn gàng phải ông?
Đi nào cụ.
Thoải mái chứ cụ?
Chào.
Được chứ?
Whoa.
Ông có phiền không nếu tôi mở nó?
Tôi có đấy.
Chúng tôi có bốn người,
và chúng tôi muốn mở nó...
Không phải cái gì
cũng đúng với ý ông được đâu.
Không. Tôi đi chuyến tàu này thường xuyên...
hai lần một tuần,
và tôi nghĩ tôi có vài quyền lợi.
Chúng tôi cũng thế.
Và chúng ta cũng sẽ tắt cả cái thứ đó luôn.
Cám ơn.
- Nhưng...
Kiến thức cơ bản về Luật Đường Sắt...
sẽ nói cho các cậu biết rằng
tôi hoàn toàn có quyền làm thế.
Đúng, nhưng chúng tôi muốn nghe nó.
Chúng tôi có đông người hơn ông.
Chúng ta là một cộng đồng,
quyền thuộc về phần đông.
Cho những người lao động
và những thứ thế này.
Thế thì tôi đề nghị các cậu
đem thứ chết tiệt này...
vào hành lang, hay là nơi nào đó trên tàu...
nơi mà các cậu thuộc về.
Hôn chúng tôi đi.
Nghe này, thưa ông,
chúng tôi cũng trả tiền ghế cho chúng tôi.
Tôi đi chuyến tàu này hai lần một tuần.
Thôi đi, Paul.
Cậu không lại được loại người này đâu.
Tóm lại, đây là tàu của ông ấy,
đúng không thưa ông?
Đừng có giở cái giọng đó ra với tôi,
anh bạn trẻ ạ.
Tôi đã từng chiến đấu cho cái loại như cậu đấy.
Tôi cá là
ông hối tiếc vì đã thắng.
- Tôi sẽ gọi bảo vệ.
- À, nhưng sao?
Họ không thích những lời lăng mạ đâu,
ông biết đấy.
Đi uống cà phê và để căn phòng tồi tàn này
cho cô gái nào.
Này, ông ơi,
cho chúng cháu lấy lại quả bóng được không?
Này ông ơi!
Cho chúng cháu lấy lại quả bóng được không?
- JOHN: Này!
- PAUL: Làm ơn, ông ơi!
- Cậu thích thấy thế lắm hả.
- Nào, đó đâu phải lỗi của tôi.
Cậu khơi ra chuyện đó, con trai ạ.
Tôi không thể làm khác được.
Đúng là tôi cao hơn ông.
Họ luôn nói thế.
Tôi để mắt đến cậu đấy.
Tôi xin lỗi, Norm. Tôi không thể không
cao hơn ông được.
Đừng có nhai đi nhai lại thế.
Tôi đủ sức để cho cậu ăn đòn đấy, Shake.
Nếu hai người định đánh nhau
thì cứ đưa áo đây tôi giữ cho?
- Cậu ta khơi trước.
- Tôi không khơi. Ông khơi trước thì có.
Chuyện gì đã xảy ra?
Ông cụ nói rằng...
liệu ông cụ có thể lấy những bức ảnh này không
và Norm bảo, "Không."
Và tôi chỉ nói là
“Sao không rộng rãi một chút đi”
- Và?
- Ông cậu bảo rằng...
Shake luôn cao hơn tôi
chỉ vì không bằng lòng với tôi.
Tôi đã biết thế mà. Ông cụ lại gây chuyện.
- Tôi đã biết thế mà.
- Cậu làm sao cơ?
Hai người đã bao giờ cãi nhau đâu...
và chỉ trong có hai phút,
ông cụ đã kéo hai người vào chuyện đó.
Ông cụ là vua gây rối.
Ông cụ ghét người ta hòa hợp,
thế nên ông cụ làm cho mọi người cãi nhau.
Tôi nghĩ là ông nên cho ông cụ mấy bức ảnh...
và kết thúc chuyện này đi.
Được rồi, lão quỷ già, của ông đây.
Này, Pauly, cháu có thể
kí vào một bức cho ông được không?
À, ra đây, Shake.
Này, nhìn những cô em xinh tươi kìa.
Hãy đem mấy em ấy ra đây.
- Tớ có nên không?
- Ừ, nhưng đừng có vồ vập đấy.
Chưa một lần nào
cậu nhảy qua cổng năm thanh đâu đấy.
- Câu đấy là ý gì?
- Tớ không biết.
Tớ chỉ nghĩ là câu đấy nghe có vẻ là lạ thôi.
JOHN: George Harrison,
nhân vật kiệt xuất xứ Liverpool.
Xin lỗi các quý cô.
Xin lỗi, nhưng các chàng trai trẻ tôi đi cùng...
băn khoăn liệu hai cô
có thể nhập nhóm chúng tôi không.
Tôi phải tự hỏi các cô chỉ vì tôi nhát.
Xin lỗi các cô, nhưng các cô
không được kết thân với những tên tù này.
- Tên tù?
- Những tên tù đang bị áp tải .
Một lũ gian manh.
Chạy đi các cô!
Chạy đi khi các cô có thể!
Ông cụ đi lâu quá rồi.
- Ai?
- Ông của Paul.
Tôi không để ý.
Ông cụ đã đi đâu rồi?
- Đi, ờ...
- A, đi, ờ...
Ừ, đi, ờ...
Thế thì cho ông cụ thêm vài phút nữa.
Này, các cậu có thấy ông của Paul không?
Tất nhiên.
Ông cụ luôn che dấu bản thân.
Chắc ông cụ lại chuồn đi đâu thôi.
- Ông để mất ông cụ hả?
- Đừng nói quá thế.
Ông để mất ông cụ!
Này, nói theo kiểu này đi, Pauly...
ông ấy để lạc ông cụ.
Thật tình, tôi chẳng thể tin ông điều gì, Norm.
Ông mà để mất ông cụ,
tôi cho ông tàn phế luôn đấy.
- Ông cụ chưa đi xa đâu.
- Tìm ông cụ xem.
Có chuyện gì với cậu thế?
Ông của cậu ấy.
Tớ có thể nói ông cụ không thích tớ.
Đó là vì tớ nhỏ con.
Cậu làm gì mà tự ti thế.
Ừ, tớ biết.
Đó là nguyên nhân tại sao tớ chơi trống.
Đấy là nguyên lí bù trừ thôi.
Vào đi chứ hả?
Không, cuối cùng thì cô ấy sẽ từ chối tớ thôi...
và tớ sẽ công cốc mà.
Sao cậu biết được.
Có thể lần này cậu may thì sao.
Tớ biết về mô hình tâm lí học.
Nó gây khó khăn cho việc đánh trống của tớ.
Xin lỗi, các cô có thấy ông cụ nho nhỏ
mà chúng tôi đi cùng không?
Chúng tôi bị chia cắt...
Chúa ban tự do cho tất cả.
Các cô có giũa móng tay không?
Những cái còng tay này đang giết tôi.
Tôi bị oan! Tôi vô tội!
Tôi không muốn đi!
Xin lỗi đã làm phiền các cô em.
Tôi cá là các cô em không thể đoán được
tôi vào đây làm gì.
Chúng ta có nên vào đây không?
Không, đó có thể là một cặp
đi hưởng tuần trăng mật...
hoặc là một giám đốc công ty
hay đại loại như thế.
Không, tớ không quan tâm.
Tớ sẽ mở ra xem.
Chúc mừng ta đi, các chàng trai.
Ta đã đính hôn.
Ò, không.
Không phải lúc này.
Cháu trai của ta...
phải không để cho bọn nó
nhét ta vào chỗ này mới đúng chứ.
Đừng bi kịch hóa thế. Hãy đối mặt với nó.
Ông may mắn vì ở đây đấy.
Nếu họ dùng cách riêng của mình...
chắc hẳn ông đã bị tống đi rồi.
Ông phải thừa nhận là
ông đã làm rất nhiều người phiền lòng.
Ít nhất thì cháu có thể
trông chừng ông...
khi nhốt ông ở đây.
Ông ngồi lui ra.
- Lẻ hay chẵn?
- Lẻ.
Đừng lo, anh bạn.
Chúng tớ sẽ kiếm luật sư tốt nhất cho cậu
Ôi! Mặt Lennon
có nếp nhăn kia.
Dù sao thì đó cũng là lỗi của cậu.
- Sao lại là tớ?
- Sao không phải là cậu?
Trời ơi, trong này chán quá phải không?
Buồn cười.
Họ tính ra chó còn nhiều hơn người ở Anh.
Các cậu còn đợi thứ gì nguy nga hơn chứ.
- Làm việc gì đó đi.
- Như thế nào?
Hmm.
Được.
Các cô gái kìa.
Tớ chia cho.
Này này,
tráo bài kiểu Liverpool.
Hai cho cậu, hai cho tớ,
ba cho họ.
Ăn gian.
# Anh... #
# nên biết rõ hơn
với một cô gái như em #
# Rằng anh yêu
tất cả mọi thứ em làm #
# Và anh sẽ làm #
# Hey hey hey #
# Và anh sẽ làm #
# Whoa, whoa, anh... #
# chưa bao giờ nhận ra
nụ hôn lại tuyệt vời như thế #
# Điều này chỉ xảy ra
với riêng anh #
# Em không thấy sao,
em không thấy sao #
# Khi anh nói với em
rằng anh yêu em #
# Oh #
# Em sẽ nói rằng
em cũng yêu anh #
# Oh #
# Và khi anh muốn em
trở thành của anh #
# Em sẽ nói rằng
em cũng yêu anh #
# Nên, oh, anh... #
# đáng lẽ phải nhận ra
rất nhiều điều trước đó #
# Nếu đây là tình yêu,
em phải trao cho anh nhiều hơn nữa #
# Cho anh nhiều hơn nữa,
Hey hey hey#
# Cho anh nhiều hơn nữa #
# Whoa, whoa, anh... #
# chưa bao giờ nhận ra
nụ hôn lại tuyệt vời như thế #
# Điều này chỉ xảy ra
với riêng anh #
# Em không thấy sao,
em không thấy sao #
# Khi anh nói với em
rằng anh yêu em #
# Oh #
# Em sẽ nói rằng
em cũng yêu anh #
# Oh #
# Và khi anh muốn em
trở thành của anh #
# Em sẽ nói rằng
em cũng yêu anh #
# Em cũng yêu anh #
# Em cũng yêu anh #
# Em cũng yêu anh #
Cậu ấy may thế không biết.
Của tớ hết.
Thứ đó không mua được hạnh phúc cho cậu đâu
Này, không được đi đâu, tất cả các cậu
Người hâm mộ ngoài kia đông lắm.
Toàn các cô gái.
Làm ơn đi, tôi có thể có một cô không?
Không được, giờ nghe này.
Ngay khi tôi bảo, đi ngay ra cửa đằng kia...
vào cái xe to
đang đợi sẵn.
Nào các chàng trai, nào!
- Tớ không ngáy.
- Cậu lại ngáy.
Tớ có ngáy không, John?
Có, cậu làm tung cả cửa sổ.
Đó là ý kiến của cậu.
Tớ có ngáy không, Paul?
Với cái kèm trombone như của cậu...
có vẻ không được tự nhiên
khi cậu không ngáy.
Này, Pauly,
đừng có đụng đến nỗi đau người khác thế chứ.
Thôi đi nào.
Chỉ là đùa thôi mà.
À, đó có thể là đùa.
Nhưng mũi cậu ta.
Cậu ấy không thể không
phát ra cái tiếng kinh khủng đó...
cái đầu nhỏ khốn khổ rung lên
dưới sức nặng của nó.
John, Paul, George, ra đây.
Nhận lấy này.
Xin chào, cuối cùng thì thuế thu nhập
cũng đuổi kịp chúng ta.
- Không có cái nào cho tôi sao?
- Rất tiếc.
Cái này sẽ khiến cậu bận đấy.
Vì mũi của cậu, cậu biết đấy.
Người hâm mộ luôn buồn cười thế đấy.
Khi họ chọn một cái họ không thích,
họ sẽ chọn cái mũi.
- À, ông xem lại mình đi.
- Này, đây.
- Của ông à?
- Không, của Ringo.
Chắc là cậu mất cả gia tài
cho tiền tem đấy, Ringo.
Cậu ấy đến từ một đại gia đình mà.
Nào...
Câu lạc bộ Le Cirque là cái gì?
"Quản lí Câu lạc bộ Le Cirque...
"hân hạnh thay mặt công ty mời...
"ông Richard Starkey..."
Cậu đấy.
"tới những phòng giải trí...
"chơi bài baccara,
và tiệc đứng sâm-panh."
- Họ muốn tớ à?
- Cậu là chúa tiêu tiền mà.
- Cậu không được đi.
- Au.
Quá đúng.
Đến mấy cái ổ đánh bạc...
toàn tiền dễ kiếm và phụ nữ trác táng...
sandwich gà và trứng cá muối.
Ghê tởm.
- Của cháu mà.
- Nào, các cậu.
- Lấy bút ra.
- Tại sao?
Giờ là lúc làm bài tập về nhà.
Tôi muốn đống thư này được trả lời trong tối nay.
- Được rồi.
- Tôi muốn ra ngoài.
NORM:
Tôi không cho phép từ chối đâu.
Ông không thể lấy cái bút dưới chân đâu,
đồ xấu xa.
Cứ nói nữa đi, cứ nói nữa đi, con trai.
Gặp bức thư nào chữ khó đọc
thì cậu sẽ khổ thôi.
Nào, Shake.
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.
- Cậu định đi đâu thế?
- Ông ấy bảo bọn mình ở đây, đúng không?
- Đi nào các cậu!
- Được.
Chúng ta không thể bắt taxi sao?
Không, chúng ta không thể bắt taxi
Vào đi.
- Tôi sẽ dọn phòng thưa ngài.
- Được.
# Anh muốn làm người đàn ông của em #
# Anh muốn làm người đàn ông của em #
# Anh muốn làm người đàn ông của em #
# Anh muốn làm người đàn ông của em #
# Nói với anh
rằng em yêu anh đi em yêu #
# Hãy để anh hiểu #
# Nói với anh
rằng em yêu anh đi em yêu #
# Anh muốn làm người đàn ông của em #
# Anh muốn làm người yêu của em,
em yêu #
# Anh muốn làm người đàn ông của em #
# Anh muốn làm người yêu của em,
em yêu #
# Anh muốn làm người đàn ông của em #
# Anh muốn làm người đàn ông của em #
# Anh muốn làm người đàn ông của em #
# Anh muốn làm người đàn ông của em #
# Anh muốn làm người đàn ông của em #
Wow! Wow!
Banco.
Banco. Suivais.
Banco.
Suivais.
Thế nào, thưa ngài.
Soufflé.
Tôi cá là cô bơi rất giỏi.
Lượt của tôi?
Bingo.
Không phải bingo, thưa ngài.
Banco.
À, dù sao thì
tôi cũng sẽ lấy mấy quân này.
Hai với một là ba,
thêm một nữa là bốn.
Huit...
et sept.
# Tôi không thể tin rằng
cô ấy lại bỏ tôi lại một mình #
# Thật là buồn khi
đêm nào tôi cũng cô đơn #
# Tôi không có thời gian
cho em bây giờ #
# Đừng làm phiền tôi #
# Tôi biết
tôi sẽ không bao giờ như trước #
# Nếu như tôi không
giành lại được cô ấy #
# Vì tôi biết rằng
cô ấy sẽ luôn là #
# cô gái duy nhất cho tôi #
Bingo.
# Nhắm mắt lại,
và anh sẽ hôn em #
# Ngày mai anh sẽ nhớ em #
# Nhớ rằng
anh sẽ luôn luôn thật lòng #
# Và trong khi anh đi xa #
# Anh sẽ viết về nhà cho em mỗi ngày #
# Và anh sẽ gửi
tất cả tình yêu của anh cho em #
# Anh sẽ giả vờ như
anh đang hôn #
# lên đôi môi mà anh đang mong nhớ #
# Anh hi vọng rằng tất cả những giấc mơ của anh
sẽ thành hiện thực #
# Và trong khi anh đi xa #
# Anh sẽ viết về nhà cho em mỗi ngày #
# Và anh sẽ gửi
tất cả tình yêu của anh cho em #
# Tất cả tình yêu của anh #
# Anh sẽ gửi cho em #
# Tất cả tình yêu của anh,
em yêu, anh sẽ thật lòng #
# Nhắm mắt lại,
và anh sẽ hôn em #
# Ngày mai anh sẽ nhớ em #
# Nhớ rằng
anh sẽ luôn luôn thật lòng #
# Và trong khi anh đi xa #
# Anh sẽ viết về nhà cho em mỗi ngày #
# Và anh sẽ gửi
tất cả tình yêu của anh cho em #
Ông quản lí.
Nào các cậu.
Quen với việc đó đi.
- Chúng tôi định thế, nhưng...
- Nào.
Này, ai trong số các cậu
cho một ông vào tủ thế?
- Một ông?
- Đừng giả ngốc thế chứ.
Ai đó đã làm.
Câu ấy nói đúng.
Đúng thế sao.
Này, ờ...
Này, tất cả chuyện này là thế nào?
Ồ, ông ta đang trốn.
Trông ông ấy giống như đang trốn gì lắm,
đúng không?
Ông không mặc quần áo.
Quần áo ông đâu?
Quý ông già.
Ông ấy mượn chúng
để đi đánh bạc ở Le Cirque.
Ông cụ đến câu lạc bộ của tớ đúng không?
- Đúng, tất cả là lỗi của cậu.
- Sao?
Cậu được mời đến đó mà.
Giờ chắc ông cụ đang chè chén say sưa.
Chè chén hả? Ha ha ha.
- Nhưng còn tôi thì sao?
- Ông già quá rồi.
Ngài vẫn còn sâm-panh chứ, thưa ngài?
Ừ, tôi sẽ thêm một chút sâm-panh nữa.
Huân tước John McCartney,
triệu phú người Ailen.
Bọn giàu bẩn, tất nhiên.
Tôi không biết.
Tôi trông ông ấy cũng khá gọn gàng.
Nào các cậu.
Cố gắng cư xử lịch thiệp.
Chỗ này là hạng sang đấy.
Chúng tôi biết phải cư xử thế nào.
Chúng tôi có nhiều bài học rồi.
Xin lỗi thưa ngài.
Chỉ có thành viên và khách được mời thôi.
- À, ừ...
- Ồ vâng.
Tôi đi với họ.
Tôi là chị của Ringo.
Xin lỗi. Có ông cụ nhỏ người
ở đây không?
Ý ngài nói là Huân tước McCartney?
Ông cụ lại gây chuyện.
Nghe này, ông cụ là ông tôi.
Ý tôi là...
Ôi, hẳn là có một buổi trình diễn ở đây.
Thả ta ra!
Những tên côn đồ này là ai?
Ta chưa bao giờ thấy chúng.
Trước khi các quý ông đi...
có một chút vấn đề
về hóa đơn.
Tôi sẽ lo việc đó.
180 bảng?
Xin ngài thứ lỗi.
Xin lỗi Huân tước.
Ngài thắng 190 bảng.
Ha!
- Còn tiền thừa đâu?
- Tiền bo.
Dễ được, dễ mất.
Sao?
Chào buổi sáng, thưa ngài.
Ngài dùng một cốc trà chứ.
A, gã người Anh xấu xa. Xin chào.
Giữ cái sạch sẽ của người Anh đi.
- Au, tiếp đi, George.
- Đừng lố bịch như thế.
Nhưng cậu nói tôi có thể mà.
Thực tình, tôi rất băn khoăn với ý kiến này.
Một người trưởng thành, và ông
chưa cạo bằng loại dao cạo an toàn.
Đó đâu phải lỗi của tôi.
Gia đình tôi bao đời làm thợ điện mà.
Ông định lấy tôi ra thực hành à.
Được rồi. Cho tôi xem nào.
Nào.
Aah hee hee ho!
Ooh.
# Thống trị, người Anh,
người Anh thống trị... #
Bỏ cái lưỡi của ông đi.
Nó trông ghê quá...
trông hồng hồng, trần trụi.
- Một đường dao cạo, và...
- Au!
Cứu tôi! Cứu tôi với!
Cứu!
Lại phóng ngư lôi hả?
Nào, các cậu.
Có xe đang đợi đưa các cậu đến studio.
- Này, John đâu?
- Trong bồn tắm.
Được rồi, Lennon,
tóm được cậu rồi.
Thôi nào, John.
Đừng đùa nữa.
John? John?
John? John?
Ông còn cầm cái thuyền
nghịch lung tung làm gì?
Xe đang đợi đấy.
Đi nào.
Sẵn sàng chưa, John?
Ngay khi ta dừng lại...
mở cửa và chạy thẳng vào.
Ta không thể để họ đợi lâu hơn nữa.
- Tôi biết họ sẽ đến muộn mà.
- Họ đây rồi.
- Các cậu, nào.
- Các cậu đã ở đâu thế?
Chúng tôi đã sắp xếp cuộc họp báo
cho các cậu rồi đấy.
Được rồi, cho chúng tôi một lúc...
để thở đã được không?
Này, tớ có một bộ vét giống ông ấy,
cậu biết mà.
Ringo. Ừ.
Tôi không thích khăn mùi soa.
Tôi luôn có khăn mùi soa trong tùi quần.
Ông không thể hắt hơi lên nó
ở tận đây được, đúng không?
Không, cậu không thể.
Nhạc trí thức thì sao?
Tôi luôn thích
câu hỏi đó.
Tôi chưa bao giờ để ý mũi cậu ấy
cho đến khoảng sáu tháng trước.
Và mẹ tôi hỏi
trước khi chúng tôi sang Mĩ...
là chúng tôi có muốn ăn thêm sandwich không.
Khi mà tôi cắm vào
nó nở ngay ra.
Cho tôi biết...
làm sao anh đến được châu Mĩ?
Rẽ trái ở Greenland.
- Thành công có thay đổi cuộc đời anh không?
- Có.
Tôi thích giữ vẻ sạch sẽ của người Anh.
- Anh thuộc nhóm mod hay rocker?
- Không, tôi là một mocker.
Ồ.
Anh có sở thích gì?
Không, thực tế là,
chúng tôi chỉ là bạn.
Anh nghĩ sao về kiểu tóc này?
Kiểu này ư.
Nó rất hợp với tôi.
Tuyệt đẹp.
Anh gọi kiểu tóc của mình là gì?
Arthur.
Không. Thực tế là,
chúng tôi chỉ là bạn.
Không, màu nâu, đúng không?
Anh gọi cái cổ áo đấy là gì?
- À, cái cổ áo.
- Ồ.
Anh có hay gặp bố không?
Không, thực tế là,
chúng tôi chỉ là bạn tốt.
Anh thích bạn gái anh
ăn mặc như thế nào?
Ha ha!
- Chán quá.
- Tớ đói quá.
Chẳng có được miếng nào đúng không?
Còn gì không?
Ông vừa ăn xong, Pauly.
Này, George, kí cho ông một chữ lên bức ảnh.
Này, nhìn kìa.
Chúng ta diễn ở đó à?
- Xuống đó chứ?
- Ừ.
- Những cái cây và tất cả.
- Đông người quá.
Nhìn này, một con chim.
Cứ đi thẳng qua thôi.
- Họ đâu rồi?
- Trên sân khấu, dưới này.
Để yên bộ trống đấy.
Tôi chỉ đụng nhẹ vào thôi mà.
Anh mà còn thế nữa...
là tôi bỏ đi luôn đấy.
Sao anh không bớt độc đoán đi?
Anh đi đi,
biến ra chỗ nào cho khuất mắt tôi...
Tôi đã đụng đến cái tai nghe của anh chưa?
- Phá đám.
- Sao?
Cậu ấy rất hay làm ầm lên
với bộ trống, anh biết đấy.
Nó rất quan trọng với cậu ấy.
- Sao thế?
- Cậu ấy lại dỗi.
Ha ha ha! Tớ sẽ cho cậu ấy thấy.
# Nếu như anh yêu em #
# Liệu em có hứa rằng
sẽ thật lòng #
# Và giúp anh #
# hiểu được #
# Vì anh đã từng yêu
trước đây #
# Và anh đã nhận ra rằng
tình yêu không chỉ là #
# việc nắm tay nhau #
# Nếu anh trao trái tim #
# cho em #
# Anh hẳn đã chắc chắn #
# ngay từ lúc ban đầu #
# rằng em #
# sẽ yêu anh hơn cô ấy #
# Nếu anh đặt niềm tin vào em #
# Ôi, làm ơn #
# đừng trốn chạy #
# Nếu anh cũng yêu em #
# Ôi, làm ơn #
# Đừng làm tổn thương anh
như cô ấy #
# Vì anh không thể chịu nổi
nỗi đau #
# Và anh #
# sẽ rất buồn
nếu tình yêu mới của chúng ta #
# sẽ không đi đến đâu cả #
# Vậy nên anh hi vọng rằng em sẽ thấy #
# rằng anh #
# sẽ yêu để yêu em #
# Và rằng cô ấy #
# sẽ khóc #
# Khi cô ấy biết chúng ta là một đôi #
# Vì anh không thể chịu nổi
nỗi đau #
# Và anh #
# sẽ rất buồn
nếu tình yêu mới của chúng ta #
# sẽ không đi đến đâu cả #
# Vậy nên anh hi vọng rằng em sẽ thấy #
# rằng anh #
# sẽ yêu để yêu em #
# Và rằng cô ấy #
# sẽ khóc #
# Khi cô ấy biết chúng ta là một đôi #
# Nếu như anh yêu em #
Xin lỗi, xin lỗi.
Thêm... tớ thích thêm vài nhịp trống ở đây.
- Không, tớ nghĩ là...
- Tiếng nghe như là...
Lên cái thứ ba.
Cái thứ ba, gõ mạnh thêm.
Đúng. Không nghe chuyện đó nữa.
Có lẽ anh đã đúng.
Nào, nghe này...
nếu các anh nghĩ tôi không phù hợp
thì cứ nói thẳng ra.
Tôi không thể chịu được
cái hậu trường chính trị này.
Không phải ông muốn
vị thế đen và trắng sao?
Thực tình mà nói, tôi không mong đợi
một người soạn nhạc...
thắc mắc với tôi về khả năng sắp xếp của tôi.
Tớ có thể nghe hàng giờ cũng được.
Chuyện về người soạn nhạc là thế nào?
Ông McCartney.
Này, Paulie,
họ đang định giao các cháu...
cho cái gã bất tài này
nhưng ta đã cho hắn một bài học.
Tôi sẽ rất là vui
để được thay.
Hắn là loại
hay tuồn trách nhiệm cho người khác đấy.
- Tôi từng giành được một giải thưởng.
- Có lẽ là thật.
Nó treo trên tường ở văn phòng tôi đấy.
Chào các cậu.
Vui vẻ chứ?
Được rồi được rồi.
Nếu anh không cần bọn họ...
Tôi sẽ khóa họ trong phòng thay đồ.
Làm ơn làm thế đi.
Tôi không cần họ trong nửa giờ nữa.
Cám ơn.
Lấy cho tôi chai sữa và ít thuốc giảm đau.
Giờ tôi thấy hết rồi.
Đó là một âm mưu... âm mưu.
Thuốc giảm đau.
Quay lại nào các cậu.
Tôi có chìa khóa rồi.
Quay lại nào, Ringo.
Ừ.
- Chào.
- Nhanh lên nào.
Leslie Jackson?
Tôi đã thấy cha cậu...
mặc một bộ đồ Empire cũ vào năm 1909.
A, nếu mà cậu cũng khá như ông ấy
thì cậu được lắm.
Đồ hóa trang.
- Đổi không?
- Vớ vẩn.
Các cậu, tầng một,
và đừng có gây rối đấy.
Lennon, để mấy cô gái yên,
nếu không tôi sẽ nói với mẹ cậu đấy.
Và ngừng gây rối đi.
Ở đây cho đến lúc tập.
Tôi định giữ các cậu,
kể cả nếu tôi có phải...
cho chìa khóa vào ổ
và vặn nó.
Chúng ta thoát rồi!
Chúng ta thoát rồi!
# Không thể mua tình yêu cho anh #
# Tình yêu #
# Không thể mua tình yêu cho anh#
# Anh sẽ mua cho em
một chiếc nhẫn kim cương, em yêu ạ #
# Nếu nó khiến em cảm thấy vui #
# Anh sẽ cho em tất cả mọi thứ,
em yêu ạ #
# Nếu nó khiến em cảm thấy vui #
# Vì anh không quan tâm
quá nhiều đến tiền #
# Tiền không thể mua tình yêu cho anh #
# Anh sẽ trao cho em
tất cả những gì anh phải trao #
# Nếu như em nói
em cũng yêu anh #
# Anh có thể không có nhiều để cho em #
# Nhưng thứ gì anh có
anh sẽ trao cho em #
# Anh không quan tâm
quá nhiều đến tiền #
# Tiền không thể mua tình yêu cho anh #
# Không thể mua tình yêu cho anh #
# Mọi người bảo anh thế #
# Không thể mua tình yêu cho anh #
# Không, không, không, không #
# Hãy nói rằng em không cần
những chiếc nhẫn kim cương #
# Và anh sẽ rất mãn nguyện #
# Nói với anh rằng em muốn
những thứ #
# mà tiền không thể mua được #
# Anh không quan tâm
quá nhiều đến tiền #
# Tiền không thể mua tình yêu cho anh #
# Ow! #
# Không thể mua tình yêu cho anh #
# Mọi người bảo anh thế #
# Không thể mua tình yêu cho anh #
# Không, không, không, không #
# Hãy nói rằng em không cần
những chiếc nhẫn kim cương #
# Và anh sẽ rất mãn nguyện #
# Nói với anh rằng em muốn
những thứ #
# mà tiền không thể mua được #
# Anh không quan tâm
quá nhiều đến tiền #
# Tiền không thể mua tình yêu cho anh #
# Không thể mua tình yêu cho anh #
# Tình yêu #
# Không thể mua tình yêu cho anh #
Tôi tin là các cậu biết
đây là tài sản cá nhân.
Xin lỗi đã làm đau cánh đồng của ông, thưa ông.
Không ở đây. Chào, Dicky.
Có thể là đến căng-tin...
một cốc trà chẳng hạn.
Không, như thế quá đơn giản với Lennon.
Cậu ta ở đâu đó ngoài kia...
gây rắc rối chỉ để làm tôi khó chịu.
Ông tưởng tượng thế thôi, Norm.
Ông đang để nó ám ảnh tâm trí ông đấy.
Không. Đây là trận chiến thần kinh giữa tôi và Lennon.
Nhưng John làm gì có.
- Cái gì?
- Thần kinh.
Không.
Đó mới là vấn đề.
Tôi đã có ý giữ chân cậu ta
bằng xích hòn...
nhưng cậu ta lại lúc lắc nó giễu tôi,
...công khai nữa chứ.
Đôi khi tôi nghĩ là
cậu ta thích nhìn thấy tôi đau khổ.
- Chào.
- Chào.
- Đợi đã, Đừng nói với tôi...
- Không, tôi không phải.
- Ồ, đúng anh mà.
- Không phải.
- Ồ, đúng anh. Tôi biết là đúng anh.
- Không phải. Không.
- Trông anh giống y như anh ấy.
- Tôi ư?
Chị là người đầu tiên nói thế đấy.
Đúng vậy, anh giống lắm. Nhìn xem.
- Không. Mắt tôi sáng hơn.
- Xin lỗi.
Được rồi, chàng ngốc.
- Ồ đúng, mũi của anh, chính xác
- Mũi tôi.
- Giống sao?
- Đúng thế.
Ồ, chị có vẻ thân với anh ấy
Không, chỉ là quen tình cờ thôi.
- Đó là điều chị nói.
- Anh đã nghe thấy gì?
- Nó ở khắp mọi nơi.
- Thế sao? Thật thế sao?
Ừ, nhưng tôi không có.
Tôi sẽ lấy cho chị.
- Tôi biết tôi có thể tin cậy anh được mà.
- Cám ơn.
Anh chẳng giống anh ấy chút nào cả.
Cô ta còn giống anh ấy hơn cả mình.
Sẽ có một buổi tập hoàn chỉnh
trong mười phút nữa.
Mười phút tính từ bây giờ,
một buổi tập hoàn chỉnh.
Ồ, anh đây rồi.
Ồ, xin lỗi.
Chắc là tôi nhầm.
Không đâu.
Anh đến muộn đấy.
Tôi ư?
Tôi sẽ ông ấy sẽ rất hài lòng về anh.
Ông ấy thế ư?
Đúng. Anh đúng là một niềm tự hào.
Chào?
Tôi có một người rồi.
Ồ, tôi nghĩ thế.
Vâng, anh ấy có thể nói chuyện.
Tôi nghĩ
ông nên gặp anh ấy.
Vâng, được rồi.
Nào.
Xin lỗi.
Thời nay ít thấy thứ này đúng không?
Nào
Simon, được không?
Ồ, không tệ, Dolly...
thực sự không tệ.
Quay người nào, anh bạn.
Ồ, đúng, anh ấy có tư thế rất tốt.
Anh ấy sẽ trông rất tuyệt
bên cạnh Susan.
Được rồi, Jim, tất cả điều này sẽ không đau đớn gì cả.
Đừng thở vào tôi, Adrian.
Tôi rất xin lỗi...
nhưng có vẻ như có gì đó nhầm lẫn ở đây.
Ồ, anh có thể đừng nói thế
với chúng tôi chứ.
Anh không cần dùng cái cách nói êm ái đó
để từ chối...
và hãy tiếp tục cho lợi ích của chúng ta.
Tôi sợ là tôi không hiểu.
Ôi chúa ơi, anh ấy đúng là rất thẳng thắn.
Thì tôi đã bảo họ là đừng gửi cho chúng ta
những gã đầu óc thực tế nữa mà.
Họ nên biết những người thằng thắn
sẽ dễ làm việc hơn.
Anh ấy được đấy.
Chúng tôi muốn anh cho chúng tôi ý kiến...
về quần áo cho thiếu niên.
Ồ, bằng mọi cách.
Thực tế là tôi đã chuẩn bị cho điều này rồi.
Nào, không phải ý kiến riêng của anh,
một cách tự nhiên thôi.
Tôi đã viết ra và anh sẽ đọc nó.
- Anh ấy biết xem chứ?
- Tất nhiên là tôi biết.
Ý tôi là xem hàng.
Anh làm được không?
- Tôi sẽ cố.
- Tốt.
Lấy cho anh ấy thứ gì uống đi.
Côca nhé?
Cám ơn.
Ít ra thì anh ấy cũng lịch sự.
Cho anh ấy xem áo sơ-mi đi, Adrian.
Anh sẽ thích những cái này.
Anh sẽ nhận xét về chúng.
Nó thật phi thường và có thể dành cho nó
tất cả những cách nói cường điệu khác.
Tôi chẳng thấy gì ở chúng cả.
Chúng rất kì cục.
- Kì cục?
- Đúng, kì cục.
Lưu ý từ đó và chuyển cho Susan.
Khá là cảm động, thực sự.
Một thằng bé...
đang cố đưa cho tôi một ý tưởng vô giá trị...
khi mà tôi biết chắc rằng
trong vòng một tháng...
nó sẽ đau khổ vì cảm giác tự ti...
và trạng thái mất mát...
bởi vì nó không mặc
một trong những thứ bẩn thỉu này.
Tất nhiên là chúng kì cục,
anh sẽ trông rất thảm hại.
Đó là lí do vì sao nó được thiết kế,
nhưng đó là thứ anh cần.
Tôi không cần.
Anh có thể bị thay thế đấy,
anh bạn ạ.
Tôi không quan tâm.
Và buổi chụp ảnh cũng sẽ bị bỏ, Jim ạ.
Điều mới là phải quan tâm nhiệt tình
và biết đồng thuận.
Dù thế nào, nếu anh không hợp tác,
anh sẽ không được gặp Susan.
Và Susan này là ai
khi mà cô ấy ở nhà?
Chỉ có Susan Campy
người mẫu ảnh của chúng tôi.
Anh phải yêu cô ấy.
Cô ấy là biểu tượng của anh.
Ồ, ý ông là cái cô gái sang trọng này
người mà làm loạn hết mọi thứ lên sao?
Anh nhắc lại xem.
Ồ, đúng, những anh chàng ngồi quanh TV...
và xem cô ấy để cười.
Thực tế là, chúng tôi ngồi xem
và viết cho cô ta những lá thư...
nói rằng cô ta ăn mặc lố bịch thế nào
và tất cả là rác rưởi.
Cô ấy là người mẫu.
Đó là công việc của cô ấy.
Cô ta là giẻ rách...
một đống giẻ rách có tiếng.
Chúng tôi ngồi chê cô ta
và nói những điều khiếm nhã.
- Tống anh ta ra.
- Tôi đã nói điều gì sai à?
Tống anh ta ra.
Anh ta đang phá hỏng hình ảnh của chương trình.
- Xin lỗi về mấy cái áo sơ-mi.
- Tống anh ta ra!
Cô không nghĩ anh ấy thật kì lạ đấy chứ?
Ý ông là hình ảnh cho một hướng mới?
Lịch đâu?
Ồ, không, không, không. Được rồi.
Anh ta chỉ là một tên gây rối thôi.
Trong ba tuần nữa sẽ không thay đổi gì.
Tất cả vẫn như cũ.
Chú ý là không gia hạn hợp đồng với Susan nữa.
Và đừng có liều vào mấy chuyện vô ích nữa, hả?
Thế là tớ giải thích với mẹ rằng
anh ấy là một người rất gọn gàng.
Mẹ tớ rất hài lòng.
- Không có ai ở đây.
- Không có ai à?
Họ chạy đâu rồi nhỉ?
Nhầm rồi, đúng không?
Chắc chắn, nhầm rồi.
Không, không phải cô.
Đưa ông ấy ra!
Có ai đó đang đến.
Nhanh, trốn đi.
Đừng có mà cao hơn tôi nữa.
- Đâu phải lỗi của tôi...
- Suỵt!
Ha ha ha ha!
- Hai người đang làm gì thế?
- Đang trốn.
Hai người có tình cảm với nhau
hay gì đó rồi.
Chúng tôi không trốn.
Chúng tôi đang nghỉ ngơi.
Tôi nghĩ đã nói với cậu là ở đây mà.
RINGO: Nào?
Khi tôi nói phải ở lại
thì có nghĩa là phải ở lại.
Đừng đánh tôi thưa ngài,
tôi bị lạc đường.
Im đi, John.
Họ đang đợi các cậu ở phòng thu đấy.
Đi nào.
Tớ đến chết vì đi chơi vớ vẩn rồi.
Chúa phù hộ cậu, Ringo.
- Ồ, nghe con vật cưng của thầy giáo kìa.
- Bò sát.
- Phản bội giai cấp hả?
- Au, đang rỗi rãi mà.
- Tức giân, tức giận.
- Nào?
Các cậu có đi không?
Họ đang đợi các cậu đấy.
Xin lỗi.
Tôi xin quyết định thông cầu.
Họ đâu rồi?
Họ đâu rồi?
Họ đâu rồi?
- Họ đang đến.
- Hả?
Họ đang đến, tôi hứa với anh.
À, ừ, nào...
nếu họ không đứng trên sàn diễn
trong 30 giây nữa...
sẽ có rắc rối đấy,
hiểu tôi không?
Rắc rối.
Đứng chơi à?
Mấy người rỗi quá đấy.
Khi mà anh trên 30,
anh sẽ trải qua điều này.
Đó là thời điểm giữa của những người trẻ tuổi.
Tôi không thể chịu được sự chậm trễ.
- Ồ, ông trẻ thế cơ à?
- Tôi đã.
A, ông ấy đi kìa.
Nhìn ông ta xem.
Tớ cá là vợ ông ấy
không biết về cô gái kia.
Ông ta chắc chưa có vợ.
Nhìn cái áo len kìa.
Cậu không biết được đâu.
Có thể cô ta đã đan nó.
Cô ta đã đan nó.
Được rồi. Sẵn sàng nào.
Thử nhạc cụ đi...
và cố gắng đừng lệch
khỏi vị trí.
A lô, ba người. Đang nói với các anh đấy.
Nhóm ba người. Đang nói với các anh đấy.
Nhóm ba người.
- Chúng tôi đây.
- Sao?
- Chúng tôi đây.
- Ồ, được rồi.
Ừ, nhạc
# Tôi trao cho cô ấy tất cả tình yêu của tôi #
# Đó là tất cả những việc tôi làm #
# Và nếu bạn thấy tình yêu của tôi #
# Bạn cũng sẽ yêu cô ấy #
# Tôi yêu cô ấy #
# Cô ấy trao cho tôi tất cả #
# Và thật dịu dàng #
# Nụ hôn tình yêu của tôi mang theo #
# Cô ấy mang đến cho tôi #
# Và tôi yêu cô ấy #
# Một tình yêu như của chúng tôi #
# Có lẽ sẽ không bao giờ chết #
# Chỉ cần tôi #
# Có em bên cạnh #
# Rạng ngời làm sao những ngôi sao
tỏa sáng #
# Bầu trời u tối#
# Tôi biết tình yêu của chúng tôi #
# Sẽ không bao giờ chết #
# Và tôi yêu cô ấy #
# Rạng ngời làm sao những ngôi sao
tỏa sáng #
# Bầu trời u tối#
# Tôi biết tình yêu của chúng tôi #
# Sẽ không bao giờ chết #
# Và tôi yêu cô ấy #
Cám ơn. Rất tuyệt.
Trang điểm?
Không, họ không cần trang điểm.
Thêm chút phấn cho mặt sáng lên.
Ừ, đúng. Norm, Ông có thể xuống kia
trang điểm...
và đánh phấn...
sáng lên.
Được.
Ông nháy mắt rồi.
- Nào, vào đi.
- Chào, các cậu.
Này, ông cậu không thèm nói chuyện với tôi.
Tôi nghĩ cụ đang giận.
Ông cụ lại bắt chước Ringo rồi.
Đừng kiếm chuyện với ông cụ nữa, George.
Tôi không cần ông bảo vệ tôi,
ông biêt mà, Norm.
Cậu vừa đụng vào con bệnh đáng ghét à?
- Không. Nào các cậu, ngồi xuống.
- Không thể thế được.
- Chúng ta sẽ không bao giờ làm xong cả.
- Thế thì làm cho chúng ta trước đi.
Không cần biết họ có trang điểm hay không.
Nhân tiện xin hỏi, cái gì thế này?
Tên tôi là Betty.
Ông có muốn đóng một chiếc cúc thêu
trên áo không?
Không.
John, tử tế đi,
nếu không tôi sẽ xử lí cậu đấy.
Shake, bỏ bộ tóc giả xuống.
Nó hợp với anh đấy
- Ringo, cậu làm gì thế?
- Trang 5.
Cậu luôn trang trí mình như một lính bảo vệ,
đúng không?
Ôi, thịt da rắn chắc,
quá rắn chắc này hãy chảy ra đi*.
(*Câu thoại trong vở Hamlet)
Zap!
Này, cô sẽ không ngại gì...
với cái tính thô lỗ cục cằn của tôi chứ,
thưa cô?
Này, cậu ấy đang đọc Queen.
Đấy là tạp-chí-cười-riêng-tư đấy, cậu biết mà.
Shazam!
Ta đã nhận ra rằng cháu chỉ là
một kẻ yếu đuối.
- Ông cụ ghen tị rồi.
- Để ông cụ yên, Lennon...
hoặc là tôi sẽ nói sự thật về cậu.
- Ông không làm thế đâu.
- Ồ, dù sao thì tôi cũng sẽ làm đấy.
Ta đã nghĩ ta định
thay đổi cảnh quan...
và thế là, ta sẽ ở trong một chiếc tàu hỏa
với một căn phòng...
và một chiếc ô tô và một căn phòng
và một căn phòng và một căn phòng.
Có thể
đó là điều tốt...
cho một đám trang sức rẻ tiền
mặt đầy phấn như các cậu...
nhưng giờ ta đang cảm thấy
hoàn toàn bị trói buộc.
Thật là một ông cụ gọn gàng.
À, đừng có liều..
Ông ấy nghiện sex.
Những thế hệ già nua
đang đưa đất nước này...
đến sự suy đồi nhanh chóng.
Một cô gái xinh đẹp như cô làm gì ở đây?
Họ sắp gọi các cậu đấy.
Chuẩn bị kết thúc buổi tập.
Tôi nói là, ông đã đến Harrods?
Tôi đã ở đó năm 58, ông biết đấy.
- Anh có thể đưa em lên sân khấu.
- Ôi, làm sao được?
Em rẽ phải ở cầu thang...
và đi qua bếp lò.
A, tôi không thích cái của ông.
Này, các cậu, tớ có một ý tưởng.
Sao bọn mình không làm một show
luôn ở đây. Yeah!
2, 3, 4.
# Trước khi
điệu nhảy này kết thúc#
# Anh nghĩ anh cũng sẽ yêu em #
# Anh rất hạnh phúc
khi được nhảy cùng em #
# Anh không muôn hôn
hay nắm tay em #
# Nếu điều đó đáng cười,
cố gắng và hiểu #
# Anh sẽ không làm điều gì khác #
# Vì anh hạnh phúc
chỉ vì được nhảy cùng em #
# Anh không cần ôm
hay giữ em thật chặt #
# Anh chỉ muốn nhảy
cùng với em cả đêm #
# Trên đời này không có gì
anh muốn làm hơn #
# Vì anh hạnh phúc
chỉ vì được nhảy cùng em #
# Chỉ vì được nhảy cùng em #
# Là tất cả anh cần #
# Oh, oh #
# Trước khi
điệu nhảy này kết thúc#
# Anh nghĩ anh cũng sẽ yêu em #
# Anh rất hạnh phúc
khi em nhảy cùng anh #
# Nếu có người muốn
chiếm vị trí của anh #
# Hãy vờ như
chúng ta không thấy mặt anh ta #
# Trên đời này không có gì
anh muốn làm hơn #
# Vì anh hạnh phúc
chỉ vì được nhảy cùng em #
# Chỉ vì được nhảy cùng em #
# Oh #
# Là tất cả anh cần #
# Oh, oh #
# Trước khi
điệu nhảy này kết thúc #
# Anh nghĩ anh cũng sẽ yêu em #
# Anh rất hạnh phúc
khi em nhảy cùng anh #
# Nếu có người muốn
chiếm vị trí của anh #
# Hãy vờ như
chúng ta không thấy mặt anh ta #
# Trên đời này không có gì
anh muốn làm hơn #
# Anh nhận ra rằng
mình đã yêu em #
# Oh, oh #
# Vì anh hạnh phúc
chỉ vì được nhảy cùng em #
# Oh, oh #
# Oh, oh #
# Oh #
Tuyệt vời đó, George.
- Oh.
- Oh.
Chúng ta đang thử.
Đúng, cứ thử đi.
Nào.
Tuyệt đấy các cậu.
Giờ các cậu chỉ có một tiếng thôi,
vậy nên đừng có rời rạp đấy.
Cậu đi đâu thế, John?
Cô ấy định cho tôi xem bộ sưu tập tem.
Cô này của tớ.
John, tôi đang nói với cậu đấy.
Buổi tập chốt rất quan trong,
cậu hiểu không?
Quan trọng.
- Tôi muốn một cốc trà.
- Ừ, Shake?
Tôi phải chỉnh lại âm lượng, Norm.
Khôn đấy. George?
Ringo,
lo cho ông cụ được không?
- Ô này, Norm.
- Cậu cãi lời tôi à?
Được rồi. Đi nào, ông.
Tôi là người đánh trống,
không phải vú em.
Cậu có thấy cái anh chàng...
ngồi kia với cái còi
và cười với quyển sách không?
Thế có chuyện gì?
Thế cậu chẳng có gì thuộc về bản chất à?
Thậm chí bọn nó còn cướp hết cái đó
của cậu sao?
- Ông có thể học từ sách.
- Cậu có thể, cậu có thể không?
A. Một lũ đầu cừu.
Cậu có thể học bằng cách ra ngoài cuộc sống.
- Ở đâu?
- Bất cứ nơi đâu.
Nhưng mà chắc không phải
Richard bé nhỏ của chúng ta rồi.
Khi mà cậu không thoát khỏi
lớp vỏ tối dạ của cậu...
cậu đang làm tổn thương đôi mắt mình
với cái thứ rác rưởi đó.
- Sách tốt mà.
- Đi một ngày đàng học một sàng khôn.
Đi?
Đi trên các con phố...
lê áo khoác,
bon nhanh trên đường... Sống!
- Cháu đang sống.
- Cậu? Sống?
Lần cuối cùng
cậu là một cô gái...
với một bông cúc hồng là khi nào?
Lần cuối cùng
cậu ngượng ngùng với một cô gái...
khi nhìn cô ấy
một cách săm soi là khi nào?
Không phải ông quá già
để nói chuyện kiểu đấy sao ông?
Ít ra ta vẫn còn lưu lại kí ức về chúng.
Tất cả những gì cậu có là quyển sách.
A, đừng chọc tức cháu nữa.
Ông cũng tệ như họ thôi.
A, cuối cùng thì cậu cũng là
một người đàn ông.
Thế có nghĩa là gì?
Cậu tưởng ta không để ý sao?
Cậu nghĩ ta không nhận ra sao?
Cậu là người không may mắn.
Họ túm gáy cậu vào những quyển sách...
với cái cách đối xử tàn nhẫn,
phi tự nhiên...
bóc lột thiên tính của cậu.
Cháu không biết.
A, những kẻ đó sẽ hạnh phúc
khi cười nhạo cậu.
Và họ sẽ ra sao...
nếu thiếu sự giúp đỡ của
tiếng trống của cậu?
Đó là tất cả những gì ta biết.
Đúng thế.
Đó là cách mà mọi chuyện kết thúc sao?
Đúng thế.
Cháu được gì trong đó?
Một quyển sách.
Đúng, một quyển sách ngu ngốc.
Khi nào cậu có thể ra ngoài...
phụ bạc một bà quả phụ giàu có người Mĩ...
hay là nhấp một ít rượu Palm Tahiti
trước khi già như tôi?
Đúng, vui, nhưng cháu chưa bao giờ nghĩ...
nhưng trở thành trung niên và già...
lấy đi gần hết thời gian của ông,
đúng không?
Cậu chỉ được cái nói đúng.
Cậu định đi đâu?
Cháu đi thăm thú phố phường
trước khi quá muộn.
Này, Ringo, cậu biết chuyện gì vừa xảy ra với tớ không?
Tớ không biết.
Cậu nên dừng ngay cái điệu đáng xấu hổ ấy đi.
Nó làm méo mó mặt cậu đấy.
Kể cho cậu ấy câu chuyện về...
A, cậu ấy đây rồi,
anh chàng trung niên.
Tớ tưởng cậu đang trông ông cụ chứ.
Chúng ta chỉ có nửa giờ
trước buổi tập chốt thôi.
Cậu ấy không thể bỏ chúng ta thế này được.
Cậu ta không thể?
Cậu ta làm rồi đấy thôi.
- Này, cậu biết chuyện gì xảy ra không?
- Bọn tớ biết.
Ông cậu đấy.
Ông cụ lại kích động cậu ta..
Không đâu.
Có đấy... Ông cụ đổ vào đầu cậu ta
một đống ý niệm nghe có vẻ cao siêu.
Ông lão gây rối.
Được rồi, chúng ta sẽ đặt cậu ấy về đúng chỗ.
Tất cả các vũ công
lên sân khấu tập nào.
Chia ra và tìm cậu ấy đi.
Bọn mình thành công ty trách nhiệm hữu hạn rồi.
Tớ sẽ tìm ở đây lần nữa.
- Aah!
- Aah!
- Chào đằng ấy.
- Biến đi, thằng lùn.
Này, cậu nên có ý thức...
đừng có mà đi lung tung
và ném những viêm gạch.
Dân miền Nam.
Này, ông anh. Đấy là lốp xem của em.
Đừng chơi với nó nữa.
Lốp. Đây đâu phải cái lốp.
Nó là vũ khí chết người.
- Cậu đã có giấy chứng nhận của nó chưa?
- Đừng nóng thế chứ.
Cậu nhóc như cậu
mà lại đi lăn lốp xe vào người ta à.
- Dù sao thì, cậu bao nhiêu tuổi?
- 11.
- Anh cá cậu chỉ 101/2.
- 102/3.
Của cậu đây,
sau sau đừng lăn bánh xe vào người ta đấy.
Anh thích thì lấy. Em chán trò này lắm rồi.
- Cậu làm sao?
- Anh nghe rồi đấy. Nó làm em chán.
Nói nghe được đấy.
Sao cậu không ở trường?
- Em trốn học.
- Cậu bây giờ sao?
- Đúng, em có chút trục trặc với trường.
- Chỉ cậu sao?
Không, Gừng, Eddy Con gái,
và Ding ***.
- Chuông Ding *** đấy à?
- Đúng thế.
Bọn nó định đi với em,
nhưng mà nhát quá.
Bọn nó là bạn cậu đúng không?
Đúng.
Không có bọn nó càng đỡ bị tóm,
đúng không?
- Đúng thế.
- Thế sao? Bọn nó trông thế nào?
Thằng Gừng bị điên.
Lúc nào nó cũng nói.
Eddy thì giỏi nhổ bọt và đánh nhau.
Thế à?
Ding *** thì sao?
Nó là thằng ích kỉ.
Nó chỉ thích mình nó.
Dù sao thì nó cũng được,
vì nó là người của nhóm.
Hmm.
- Anh không đi làm sao?
- Anh cũng trốn ra đây.
- Oh.
- Này, Charlie!
Hẹn gặp lại anh!
Lên đây, số 7.
Anh hết thời gian rồi.
Tôi xin lỗi, các cậu.
Tôi không định làm thế.
Nếu ông ta còn nói thế nữa
là tôi sẽ cho ông ta ăn đòn.
Đừng lo. Họ là những anh chàng tốt.
Họ sẽ quay lại.
Chúng ta còn 20 phút trước buổi buổi tập chốt.
Tôi không có ý gì.
Tôi chỉ cố động viên Ringo bé nhỏ
tận hưởng bản thân thôi.
Chúa mới biết ông đã
khiến cậu ta đi đâu ở cái phương Nam này.
Sẽ là rượu, con gái và âm nhạc
vây quanh Ringo...
khi mà cậu ta nắm trải cuộc đời.
Chắc là thịt sáng nay.
29 xu.
- Biến ngay đi.
- Bà bảo sao?
Nghe rồi đấy. Biến đi.
Thằng gây rối!
Này, coi chừng chứ!
- Shake.
- Sao?
Cậu lo lắng đúng không?
Thế đó. Còn hai phút nữa là đến buổi tập chốt.
- Chắc chắn họ sẽ bỏ lỡ nó.
- Tôi sẽ giết Lennon.
Chúng ta có thể bỏ qua buổi tập chốt
chỉ cần họ...
Chỉ cần họ hủy bỏ buổi biểu diễn à?
Ồ, ông nói đúng.
Ý tôi là, không...
được bỏ buổi biểu diễn,
như thế, đúng không?
Làm ơn im đi.
Tôi không nghĩ...
Ôi, ôi không.
- Nào, nghe này, đừng lo lắng.
- Họ không thể làm thế này với tôi.
Tất cả là lỗi của ông.
Đúng thế.
Nếu họ không quay lại,
tôi sẽ không muốn ở vào vị trí của ông...
dù với bất cứ giá nào đâu.
Ông nói đúng.
Cả nó cũng không.
- Cậu là thằng phản bội bẩn thỉu.
- Đúng, tất nhiên.
Đúng, tất nhiên.
# Anh đã phải làm việc
rất mệt nhọc #
- Xin chào.
- Chào, John. John!
- Ông muốn gì thế?
- Tôi muốn nuốt tươi tất cả các cậu.
Ông sẽ trông rất tuyệt
với một quả táo trong miệng đấy.
Các cậu có biết mình đã bỏ lỡ buổi tập chốt không?
Ồ, chúng tôi xin lỗi về chuyện đó.
Norm?
Họ chỉ có ba người.
Chúng tôi đang tìm Ringo...
nhưng chúng tôi nhận ra hẳn cậu ấy đã về đây.
Các cậu có nhận ra là
chúng ta sẽ diễn trực tiếp...
trước khán giả
trong 40 phút...
và các cậu thiếu mất một người?
Kiềm chế nào,
nếu không ông làm nước bọt tung tóe đấy.
Chắc cậu ấy chỉ quanh đây thôi.
Được, chúng tôi sẽ tìm ở phòng thay đồ.
- Shake.
- Được, phòng thay đồ.
Này, ông tôi đâu?
Đừng có lo về chuyện đó, Paul.
Ông cụ có thể tự lo được.
Tôi cho là thế.
Sở hữu chữ kí và viết tay...
của các chàng trai đáng yêu.
- Cơ hội ngàn năm có một!
Trở thành niềm ghen tị
của các cô kém may mắn hơn!
Ối giời ơi, xương của tôi.
Được rồi, tản ra.
Này, chuyện gì thế?
Được rồi, tản ra, tản ra.
- Nào, đi đi.
- Các anh đây rồi.
Sao cụ không về đi?
Cụ đang làm náo loạn ở đây đấy.
Cụ có đi ngay không?
Thôi nào, ya. Aah! Yeahh!
Cám ơn.
- Tóm được anh rồi!
Anh bạn quả là một gã lùn xấu xa.
Thôi nào. Được rồi.
Tôi là Ringo Starr.
Tôi có một buổi biểu diễn.
Tôi phải có mặt vài phút nữa.
Ông phải thả tôi ra.
Tôi là Ringo.
Ừ, dạo này cái tên đấy tôi nghe nhiều rồi.
Này, tôi không quan tâm anh là ai.
Anh cứ giữ lại tên anh mà kiếm tiền.
- Sếp đây rồi, trung sĩ.
- Được rồi. Anh ta là ai thế?
Tôi có một danh sách nhỏ đây.
Một người nước ngoài lang thang,
mục đích bất chính...
hành động rất đáng nghi...
gây mất trật tự công cộng.
Anh ghi đi, anh ta đã làm những điều đó.
Một gã lùn man dại đúng không?
Đúng, chính xác là một gã lùn thổ dân.
- Tôi yêu cầu được gặp cố vấn pháp luật.
- Tên anh ta là gì?
Anh giỏi thì đoán đi.
Thả tôi ra ngoài đường...
Xin chào. Lại thêm một tên nữa à?
Đưa anh bạn Charlie Peace*
ra ngồi đằng kia?
(*Một nhân vật trong truyện tranh,
một tên trộm đã ngao du nhiều nơi)
Các cậu bắt tôi là việc tệ nhất các cậu đã làm...
nhưng, thề trước Chúa,
tôi sẽ kéo một trong số các cậu theo
- Ow!
- Tôi biết trò của các cậu rồi!
Cho tôi vào một cái phòng lát gạch
với cái ống cao su thông ra ngoài.
Có cháy phải không?
Các cậu là những kẻ vũ phu.
Cái tính tàn ác...
hiện lên
khắp cái bản mặt Anh xưng xỉa của cậu.
- Hả?
- Tôi sẽ tuyệt thực.
Tôi biết trò của các cậu rồi.
Đấm vào bụng và tát vào gáy.
Hỏi cung và bắt đeo giày cỡ 12.
Ông ta làm nhảm gì thế?
Tôi là một chiến binh của Cộng hòa
Các cậu sẽ cần đến dùi cui
với gã trai này đấy
# Một quốc gia lần nữa #
# Một quốc gia lần nữa #
Đưa Lloyd George* ra kia...
(*Cựu thủ tướng Anh người xứ Wales,
một chính khách, nhà yêu nước vĩ đại)
bên cạnh anh thợ máy đội mũ vải
trong khi tôi nghĩ cách xử lí họ, được chứ?
Nào, bố.
Ngồi xuống đây.
Ringo, anh bạn của tôi!
Bọn nó có lấy sắt kẹp chân cậu không?
Cháu không hẳn là một bệnh nhân tự nguyện.
Suỵt, suỵt.
Bọn nó có đánh đập cậu không?
Sao?
Ôi, bọn nó là một lũ liều lĩnh
không ghê tay...
và có quả đấm to như đùi lợn...
để hành hạ anh chàng khốn khổ
không thể tự vệ như cậu.
Đúng thế đấy.
Một trong hai ta phải trốn.
Ta sẽ gọi các anh bạn.
- Ở yên nhé. Ta sẽ quay lại.
- Cứu cháu?
Nếu bọn nó đè cậu lên sàn,
cẩn thận phần ngực đấy nhé.
Họ có vẻ tốt với cháu mà..
A, chắc chứ, đó là cậu nghĩ thế.
Tất cả bọn cớm đều là bọn xấu.
Hai người có muốn một cốc trà không
Thấy chưa? Bọn xấu rất ranh mãnh.
Um, không, cám ơn trung sĩ.
Không, không phải cho tôi, làm ơn đừng.
Hóa ra các cậu lôi ông cụ bán hàng...
ra khỏi đám đông chỉ vì mấy thứ đồ này sao?
Nhưng mà ông ấy khá là khó chịu,
sếp thấy đấy...
nên chúng tôi phải đưa ông ta vào đây.
Ở đây ông ta cũng có dừng trò đó được đâu.
Đây là đồ ông cụ bán à?
- Vâng, thưa trung sĩ... ảnh.
- Ảnh.
Con trai, bây giờ hoặc không bao giờ.
Được rồi, các anh chết hết rồi!
Johnny McCartney...
sẽ cho các cậu hít khói.
Này, ông quên ảnh này.
Chỉ còn nửa giờ nữa và các cậu sẽ lên hình.
- Tôi có thể nói không?
- Được. Bất cứ thứ gì.
Có khả năng rất lớn
chúng tôi không lên hình được.
Ý tôi là, quy luật quân bình
chống lại điều đó.
Tôi nghĩ liệu ông có thể
giở vài mánh...
với vài nhóm nhạc khác...
nó sẽ câu được ít thời gian.
Nào, đi nào!
Tao sẽ lột da chúng mày, bọn nhóc.
Ông nên cảm thấy xấu hổ về bản thân mình chứ.
Về nhà đi.
Tôi phải gặp Pauly.
Về nhà và xem anh ấy trên TV.
- Giữ chân hắn cho ông?
- Được.
6 pence.
- Mỗi đứa.
- Tiền trao cháo múc.
Hám tiền.
Được rồi.
Để ông ấy yên.
Chuyện gì thế, Richard?
Paul? Cháu đâu rồi. Ông...
Ông. Ringo đâu?
Cảnh sát đã bắt anh chàng khốn khổ vào nhà tù.
- Sở cảnh sát.
- Cậu ấy sắp nhừ như tương rồi.
- Đưa cậu ta ra!
- Chúng tôi sẽ đưa cậu ấy ra.
Chúng tôi sẽ thu xếp, Norm.
Chúng ta chỉ có 20 phút.
# Không thể mua tình yêu cho anh#
# Tình yêu #
# Không thể mua tình yêu cho anh#
# Anh sẽ mua cho em
một chiếc nhẫn kim cương, em yêu ạ #
# Nếu nó khiến em cảm thấy vui #
# Anh sẽ cho em tất cả mọi thứ,
em yêu ạ #
# Nếu nó khiến em cảm thấy vui #
# Vì anh không quan tâm
quá nhiều đến tiền #
# Tiền không thể mua tình yêu cho anh #
# Anh sẽ trao cho em
tất cả những gì anh phải trao #
# Nếu như em nói
em cũng yêu anh #
# Anh có thể không có nhiều để cho em #
# Nhưng thứ gì anh có
anh sẽ trao cho em #
# Anh không quan tâm
quá nhiều đến tiền #
# Tiền không thể mua tình yêu cho anh #
# Không thể mua tình yêu cho anh #
# Mọi người bảo anh thế #
# Không thể mua tình yêu cho anh #
# Không, không, không, không #
# Hãy nói rằng em không cần
những chiếc nhẫn kim cương #
# Và anh sẽ rất mãn nguyện #
# Nói với anh rằng em muốn
những thứ #
# mà tiền không thể mua được #
# Anh không quan tâm
quá nhiều đến tiền #
# Tiền không thể mua tình yêu cho anh #
Tất cả chuyện này là sao?
Đợi chúng tôi thở đã.
Được rồi.
Anh ổn rồi chứ?
Ừ.
- Hả?
- Hiểu rồi.
# Không thể mua tình yêu cho anh #
# Mọi người bảo anh thế #
# Không thể mua tình yêu cho anh #
# Không, không, không, không #
# Hãy nói rằng em không cần
những chiếc nhẫn kim cương #
# Và anh sẽ rất mãn nguyện #
# Nói với anh rằng em muốn
những thứ #
Nhanh lên! Đuổi theo bọn chúng!
# mà tiền không thể mua được #
# Anh không quan tâm
quá nhiều đến tiền #
# Tiền không thể mua tình yêu cho anh #
# Không thể mua tình yêu cho anh #
# Tình yêu #
# Không thể mua tình yêu cho anh #
# Oh #
Tôi đã phải cười kể cả khi
họ đá bay cái chân ghế.
Các cậu! Các cậu! Các cậu đã quay lại.
Tạ ơn Chúa! Ringo đâu?
- Cậu ấy đây. Chúng tôi cứu được cậu ấy rồi.
- Tuyệt, tuyệt, tuyệt.
Các cậu không biết điều này
có ý nghĩa thế nào với tôi đâu.
Nếu các cậu không quay lại,
thế có nghĩa là...
lời kết hoặc là
chương trình thời sự ở Wales cả đời.
Này, không phải anh định ở trong phòng thu sao?
- Này, ông cụ gây rối đâu?
- Đây, Pauly.
Có vài lời cần nói với ông,
John McCartney hai mặt ạ.
Au, để ông cụ yên.
Cậu ấy quay lại rồi, đúng không?
- Đó đâu phải là lỗi của ông cụ khi ông cụ già.
- Bao nhiêu tuổi mới quen được với chuyện đó?
Ông cụ là một kẻ chuyên gây rối.
Quá đủ với tớ rồi.
Cậu nói đúng. Ông cụ chỉ muốn
được chú ý thôi đúng không?
Cụ này, cụ đã biết rắc rối của cụ đấy..
Cụ nên đi về miền Tây
tới nước Mĩ.
Cụ nên là một công dân có tuổi ở Boston.
Nhưng cụ đã rẽ sai đường.
Và chuyện gì đã xảy ra?
Cụ chỉ là một ông cụ cô đơn ở Liverpool.
- Nhưng tôi gọn gàng.
- Thế sao?
- Này, Norm.
- Sao?
Tôi đã suy nghĩ.
- Đó không phải là lỗi của tôi.
- Cái gì không phải?
Tôi không cao hơn ông.
Ông thấp hơn tôi.
Có ai ở nhà không?
Này, Shake, giày của tôi đâu?
Ông lấy cho chúng tôi ít trà được không?
- Được rồi, George.
- Cám ơn.
- Nào các cậu. Thay đồ đi.
- Nào, uống trà đi.
# Nói cho anh biết tại sao em khóc #
# Và sao em nói dối anh #
# Nói cho anh biết tại sao em khóc #
# Và sao em nói dối anh #
# Anh đã cho em
tất cả những gì anh có #
# Nhưng em đã bỏ anh
ngồi lại một mình #
# Em phải đối xử với anh,
ôi, tệ thế sao? #
# Tất cả những gì anh làm là gục đầu xuống
và khóc #
# Nói cho anh biết tại sao em khóc #
# Và sao em nói dối anh #
# Nói cho anh biết tại sao em khóc #
# Và sao em nói dối anh #
# Nếu anh đã làm hoặc nói
điều gì #
# Nói cho anh biết
và anh sẽ xin lỗi #
# Nếu em không làm thế
anh thực sự không thể tiếp tục #
# Ngăn lại
những giọt nước mắt này của anh#
# Nói cho anh biết tại sao em khóc #
# Và sao em nói dối anh #
# Nói cho anh biết tại sao em khóc #
# Và sao em nói dối anh #
# Anh đang quỳ gối trước em
# Chỉ cần em lắng nghe
lời cầu xin của anh #
# Nếu như có bất cứ việc gì
anh có thể làm #
# Bởi vì
anh thực sự không chịu được điều đó #
# Anh rất yêu em #
# Nếu anh trao trái tim #
# cho em #
# Anh hẳn đã chắc chắn #
# ngay từ lúc ban đầu #
# rằng em #
# sẽ yêu anh hơn cô ấy #
# Nếu anh đặt niềm tin vào em #
# Ôi, làm ơn #
# đừng trốn chạy #
# Nếu anh cũng yêu em #
# Ôi, làm ơn #
# Đừng làm tổn thương anh
như cô ấy #
# Vì anh không thể chịu nổi
nỗi đau #
# Và anh #
# sẽ rất buồn
nếu tình yêu mới của chúng ta #
# sẽ không đi đến đâu cả #
# Vậy nên anh hi vọng rằng em sẽ thấy #
# rằng anh #
# sẽ yêu để yêu em #
# Và rằng cô ấy #
# sẽ khóc #
# Khi cô ấy biết chúng ta là một đôi #
# Vì anh không thể chịu nổi
nỗi đau #
# Và anh #
# sẽ rất buồn
nếu tình yêu mới của chúng ta #
# sẽ không đi đến đâu cả #
# Vậy nên anh hi vọng rằng em sẽ thấy #
# rằng anh #
# sẽ yêu để yêu em #
# Và rằng cô ấy #
# sẽ khóc #
# Khi cô ấy biết chúng ta là một đôi #
# Anh... #
# nên biết rõ hơn
với một cô gái như em #
# Rằng anh yêu
tất cả mọi thứ em làm #
# Và anh sẽ làm #
# Hey hey hey #
# Và anh sẽ làm #
# Whoa, whoa, anh... #
# chưa bao giờ nhận ra
nụ hôn lại tuyệt vời như thế #
# Điều này chỉ xảy ra
với riêng anh #
# Em không thấy sao #
# Em không thấy sao #
# Khi anh nói với em
rằng anh yêu em #
# Oh #
# Em sẽ nói rằng
em cũng yêu anh #
# Oh #
# Và khi anh muốn em
trở thành của anh #
# Em sẽ nói rằng
em cũng yêu anh #
# Nên, oh, anh... #
# đáng lẽ phải nhận ra
rất nhiều điều trước đó #
# Nếu đây là tình yêu,
em phải trao cho anh nhiều hơn nữa #
# Cho anh nhiều hơn nữa #
Hey hey hey#
# Cho anh nhiều hơn nữa #
# Whoa, whoa, anh... #
# chưa bao giờ nhận ra
nụ hôn lại tuyệt vời như thế #
# Điều này chỉ xảy ra
với riêng anh #
# Em không thấy sao #
# Em không thấy sao #
# Khi anh nói với em
rằng anh yêu em #
# Oh #
# Em sẽ nói rằng
em cũng yêu anh #
# Oh #
# Và khi anh muốn em
trở thành của anh #
# Em sẽ nói rằng
em cũng yêu anh #
# Em cũng yêu anh #
# Em cũng yêu anh #
# Cô ấy yêu anh,
yeah, yeah, yeah #
# Cô ấy yêu anh,
yeah, yeah, yeah #
# Cô ấy yêu anh,
yeah, yeah, yeah #
# Anh nghĩ
anh đã mất tình yêu của minh #
# Tôi gặp cô ấy hôm qua #
# Cô ấy đang nghĩ đến anh
# Và cô ấy nói với tôi
điều cần nói #
# Cô ấy nói cô ấy yêu anh #
# Và anh biết rằng
điều đó không thể là điều xấu được #
# Đúng, cô ấy yêu anh #
# Và anh biết rằng
anh nên vui mừng #
# Cô ấy nói anh đã làm cô ấy tổn thương #
# Cô ấy gần như đã mất tinh thần #
# Nhưng giờ cô ấy đã biết #
# Anh không phải loại người
hay làm tổn thương người khác #
# Cô ấy nói cô ấy yêu anh #
# Và anh biết rằng
điều đó không thể là điều xấu được #
# Và anh biết rằng
điều đó không thể là điều xấu được #
# Và anh biết rằng
anh nên vui mừng #
# Whoo #
# Cô ấy yêu anh,
yeah, yeah, yeah #
# Cô ấy yêu anh,
yeah, yeah, yeah #
# Với một tình yêu như vậy #
# Anh biết rằng anh nên vui mừng #
# Anh biết điều đó
tùy thuộc vào anh #
# Anh nghĩ điều đó rất công bằng #
# Lòng tự trọng cũng có thể
làm tổn thương anh #
# Hãy xin lỗi cô ấy #
# Bởi vì cô ấy yêu anh #
# Và anh biết rằng
điều đó không thể là điều xấu được #
# Cô ấy yêu anh #
# Anh biết rằng anh nên vui mừng #
# Whoo #
# Cô ấy yêu anh,
yeah, yeah, yeah #
# Cô ấy yêu anh,
yeah, yeah, yeah #
# Với một tình yêu như vậy #
# Anh biết rằng anh nên vui mừng #
# Với một tình yêu như vậy #
# Anh biết rằng anh nên vui mừng #
# Với một tình yêu như vậy #
# Anh biết rằng anh nên #
# Vui mừng #
# Yeah, yeah, yeah #
# Yeah, yeah, yeah, yeah #
Nào, tôi lấy đồ rồi.
Đi nào các cậu.
- Không phải ta định...
- Không.
Văn phòng đã gọi và tôi nghĩ tốt nhất là...
liệu chúng ta có thể đến Wolverhampton
ngay được không.
- Hôm nay? Chúng ta chưa bao giờ làm thế cả.
- Các cậu có một buổi biểu diễn đêm đấy.
Được rồi, Norm!
Chỉ có một điều tôi cần nói với cậu, John Lennon.
- Sao?
- Cậu là tên đáng ghét.
# Giờ là
đêm của một ngày vất vả #
# Và anh đã phải làm việc
rất mệt nhọc #
# Giờ là
đêm của một ngày vất vả #
# Lẽ ra giờ này anh nên ngủ yên #
# Nhưng khi anh về nhà với em #
Nào, các cậu đang đi diễu hành đấy!
Bỏ cái thứ này ra!
# Em biết anh đã làm việc cả ngày #
# Để kiếm tiền
mua mọi thứ cho em #
# Và điều đó cũng đáng
chỉ để nghe em nói rằng #
# Em sẽ trao cho anh
tất cả #
# Vậy thì vì sao
anh lại buồn? #
# Là vì
anh đã để em phải cô đơn #
# Em biết anh cảm thấy thật tuyệt vời #
# Khi anh ở nhà #
# Khi anh ở nhà #
# Mọi thứ
dường như thật tuyệt #
# Khi anh ở nhà #
# Cảm thấy như em
đang ôm anh thật chặt #
# Thật chặt, yeah #
# Giờ là
đêm của một ngày vất vả #
# Và anh đã phải làm việc
rất mệt nhọc #
# Giờ là
đêm của một ngày vất vả #
# Lẽ ra giờ này anh nên ngủ yên #
# Nhưng khi anh về nhà với em #
# Anh thấy
những việc em làm #
# Sẽ làm cho anh cảm thấy
thật tuyệt vời #
# Aah #
# Vậy thì vì sao
anh lại buồn? #
# Là vì
anh đã để em phải cô đơn #
# Em biết anh cảm thấy thật tuyệt vời #
# Khi anh ở nhà #
# Mọi thứ
dường như thật tuyệt #
# Khi anh ở nhà #
# Cảm thấy như em
đang ôm anh thật chặt #
# Thật chặt, yeah #
# Giờ là
đêm của một ngày vất vả #
# Và anh đã phải làm việc
rất mệt nhọc #
# Giờ là
đêm của một ngày vất vả #
# Lẽ ra giờ này anh nên ngủ yên #
# Nhưng khi anh về nhà với em #
# Anh thấy
những việc em làm #
# Sẽ làm cho anh cảm thấy
thật tuyệt vời #
# Em biết anh cảm thấy thật tuyệt vời #
# Em biết anh cảm thấy thật tuyệt vời #