Tip:
Highlight text to annotate it
X
LÀM PHỤ ĐỀ: gdqt - http://freehd.vn/
Ghi Chú
FDA: Cơ Quan Quản Lý Thuốc và Thực Phẩm
IRS: Sở Thuế vụ
Hội Những Người Mua Thuốc Dallas
Muốn bao nhiêu vậy bố?
20.
- 50?
- Ừ 50.
Mày có nghe Rock Hudson
là thằng thích bú cu chưa?
Mày nghe chuyện tào lao đó ở đâu thế?
Nó gọi là báo chí. Ngay đây.
Tiếc thật, đúng không?
Mấy em hàng xịn ở Hollywood bị phí
bởi một thằng thích thổi kèn bạn nó.
Rog, đâu phải trò trẻ con.
Ít nhất là hai mươi.
Nhanh.
- Thằng nghèo mạt rệp.
- Tao đang kiếm.
Có rồi, có rồi.
Mà Rock Hudson là thằng nào thế?
Nó là diễn viên, đồ ngu!
Mày chưa xem Bắc Tây Bắc à?
Tôi muốn hỏi ai muốn
xem cưỡi bò tót?
Náo nhiệt lên nào!
Vỗ mạnh tay, dậm mạnh chân!
Đã đến giờ!
Cưỡi bò tót!
Quý vị đang chứng kiến
sự kiện số một nước Mỹ.
Ngã nhào, rùng rợn,
va đập, bầm dập.
Tất cả đều có trong màn trình diễn
số một nước Mỹ, cưỡi bò tót!
Bình tĩnh nhé, anh bạn.
Hôm nay là ngày của mày,
tao linh cảm thế.
- Tao không biết, Ron.
- Tao biết.
8 giây. Nhìn nè.
640 đô đó. Mày cưỡi xong
sẽ có ngay con điếm
giá 100 đô thổi kèn cho mày
còn trước khi mày
chùi phân bò khỏi giày.
Ăn nó đi thằng khốn!
Vỗ mạnh tay, dậm mạnh chân!
Đến giờ rồi!
Sẵn sàng chưa?
Cổ vũ nào!
4-1000
Mẹ nó!
Chết thật!
Dừng lại!
Trở lại đây, thằng khốn!
Mau bắt thằng đó!
Tucker! Mau bắt tao!
Biến đi, Woodroof!
Thôi mà anh bạn! Đéo có đùa đâu!
Xem ra mày có một đám
khách hàng đang nóng máu.
Mày còng tao hay không?
Không! Tự tìm cách đi.
Chó đẻ!
Lùi lại, hay tao sẽ bắt tất cả!
Thằng chó!
Có ngày họ đánh mày té đái, Woodroof.
Hay còn tệ hơn.
Ừ, ai rồi cũng sẽ chết.
Lo làm ăn đi.
Giải quyết rắc rối.
Ối trời Tuck, mày nghe như ông già.
Mà ổng có khỏe không?
Ngày khỏe, ngày không.
Đúng là ông già sống phi pháp lì lợm.
Không biết ổng thất vọng thế nào
khi có thằng con là cớm.
Biến khỏi xe tao.
Cảm ơn cho hóa giang, anh bạn.
Mày có sao không?
Mày làm não tao phấn khích.
Não gì?
Đây này, Clinto,
Cái này còn tinh khiết hơn
lìn con gái lão thuyết giáo.
Nhưng mày ho muốn nát phổi.
Một đô.
Tao có một đô.
Đây này.
Mày còn nghĩ đến Saudi Arabia không?
Ở đó họ cần người.
Đệch mẹ, không.
Sao mày muốn làm cho mấy
thằng đen-sa mạc chứ?
Vì họ trả tiền cao gấp năm lần.
Đúng vậy. Tao đã đăng ký.
Ở đó có nhiều em xinh không?
Là một nước hồi giáo.
Mày đéo được chơi gái.
Vậy thì tha tao đi.
Woodroof! Có tai nạn ở bệ số 5.
Họ cần có điện ngay.
Rõ!
- Nói chuyện sau nhé.
- Được rồi.
Mau làm việc, thằng chó lười!
Cho tao xem lìn con gái lão thiết giáo.
Thằng ngu. Sao mày để
chân vào đó được vậy?!
Xe cứu thương đến chưa?
Nó làm việc không hợp pháp.
Gọi xe cứu thương.
- Gọi đi.
- Mẹ nó!
- Tôi cần một xe cứu thương.
- Tôi sẽ tắt máy.
Bệ số 5, xin đến ngay. Có người bị nạn.
Xin lập lại, có người bị nạn.
Anh ta kẹt chân vào máy khoan.
Anh Woodroof?
Anh đang tìm ngăn bí mật!
Tôi là bác sĩ Sevard.
Sao anh không ngồi ở đây...
nếu không phiền. Cảm ơn.
Tôi thích giày của cô.
Kết quả xét nghiệm máu lần đầu của anh
khiến chúng tôi lo lắng,
nên chúng tôi làm thêm vài xét nghiệm.
Vài xét nghiệm máu.
Xét nghiệm máu gì?
Tôi không chơi thuốc phiện.
Chúng tôi không xét nghiệm vì thuốc phiện.
Tốt. Vì đó không phải chuyện của các người.
Đúng thế.
Xét nghiệm cho thấy anh bị *** dương tính.
Là virus gây bệnh AIDS.
Các người đùa đấy à?
Nói tôi bị giống thằng
bú cu Rock Hudson hả?
Anh Woodroof, anh có chích ma túy không?
Anh có từng quan hệ
tình dục đồng tính không?
Đồng tính? Ông vừa nói đồng tính à?
- Vâng!
- Ông nói thế à?
Mấy người đùa với tôi à?
Tôi đéo lại cái nhé, đồ khốn!
Tôi còn đéo quen ai lại cái.
Nhìn tôi xem. Ông thấy gì hả?
Một chàng trai cưỡi bò tót!
- Anh Woodroof.
- Nhìn đi.
Anh Woodroof, anh có thể...
Không, tôi không thể...
Nói tiếng Anh đi, đồ khốn.
Gọi tôi là lại cái à.
Tôi sẽ quất ông nát mông.
Lượng tế bào T của anh giảm chỉ còn 9.
Một người bình thường
phải từ 500 đến 1.500.
Chúng tôi ngạc nhiên là anh còn sống.
Ngạc nhiên là... các người đã nhầm lẫn.
Lẫn mẫu máu của tôi
với thằng lại cái nào đó,
vì đó không phải tôi.
Chúng tôi đã làm lại xét nghiệm nhiều lần.
Đây là vài thông tin về *** và AIDS
có thể giúp anh,
còn đây là kết quả xét nghiệm của anh.
Anh Woodroof, xin nghe tôi một chút.
Tôi biết chuyện này có thể rất đáng sợ.
Tôi hiểu cảm giác của anh bây giờ,
nhưng chúng tôi cần nói rõ
độ nghiêm trọng của căn bệnh.
Dựa theo sức khỏe, bệnh tình,
và tất cả bằng chứng chúng tôi có,
chúng tôi đoán anh còn sống 30 ngày.
Anh hãy dàn xếp mọi việc.
30 ngày?
Tôi xin lỗi.
Tào lao.
Đệch mẹ 30 ngày.
Để tôi báo các người một tin khẩn.
Đéo có gì ngoài kia giết được
Ron Woodroof này trong 30 ngày.
Bác sĩ thiến mày rồi à?
Mày nói bị cảm lạnh,
họ sẽ cho mày nghỉ hai tuần.
Mày nên làm thử.
Mày chưa bao giờ nghỉ làm.
Tao có thể nghỉ bệnh
bất cứ lúc nào.
Tao nói bị ho,
họ nói tao bị nhiễm ***.
Tào lao hết sức.
Đệch mẹ. Như tao bị AIDS ấy.
Thằng chó nào trong bệnh viện
làm lộn mẫu máu của tao.
Có lần tao đi khám bác sĩ,
họ nói tao bị nhiễm chlamydia.
Về nhà, té ra tao bị rận mu.
Thì đó.
Mày nói bị nhức đầu,
họ nói mày bị ung thư não.
Tao nghe bị lây bệnh đó
chỉ cần chạm vào mấy thằng bóng.
Mấy thằng lại cái.
Thì đó, chắc chắn là nhầm lẫn.
Nếu không phải thì sao?
Không phải gì?
Nhầm lẫn.
Thằng chó.
Tao biết mày nghiện lìn muốn chết.
Em Muối. Chào em Tiêu.
Mẹ nó.
Mình đi chứ.
Ừ, đi liền.
Mày muốn đưa hai em đi chơi không?
Nhường cho mày hết, tao ổn mà.
Gặp lại sau, được chứ?
Mày không sao chứ?
Ổn mà.
Được rồi. Gặp mày ở đó.
Gặp lại sau.
Hoa Hậu Alaska, Hoa Hậu Louisiana.
Tạm biệt chàng cao bồi.
Azidothymidine hay AZT,
ban đầu được dùng
điều trị ung thư.
Với sự bùng phát của ***,
công ty Avonex Industries chúng tôi
tiến hành thử nghiệm,
tiêm AZT vào động vật bị nhiễm bệnh.
Kết quả ban đầu cho thấy
số lượng tế bào CD4 gia tăng,
tế bào miễn dịch T được khôi phục...
Động vật thử nghiệm không bị
phản ứng phụ gì sao?
Hồng cầu và bạch cầu bị giảm nhiều chứ?
Vâng, nhưng thuốc ảnh hưởng đến virus
hơn bất cứ thuốc gì
chúng tôi từng thử.
Vào năm 1964, khi AZT được
dùng điều trị ung thư,
nó đã bị cho ngưng vì kém hiệu quả
diệt tế bào ung thư cũng như độc tố.
Đúng đó.
Chúng tôi tin vấn đề đó là do liều lượng.
Vậy các ông sẽ tiến hành
một thử nghiệm khác trên động vật?
Thật ra, FDA đã cho phép chúng tôi
thử nghiệm thẳng trên người.
Đó là lý do chúng tôi đến đây.
Chúng tôi tiến hành thử nghiệm
ngẫu nhiên, mù đôi, đối chứng - giả dược
khắp nước Mỹ.
Dallas Mercy là một trong
những nơi được chọn.
Cuộc thử nghiệm cần thời gian bao lâu?
Hy vọng đạt được kết quả nhanh.
Trong vòng một năm?
Trong thời gian này, bệnh viện
và các bác sĩ tham gia
sẽ được đền bù chi phí rất cao.
Đáng tiếc là, đại dịch AIDS
sẽ tệ hơn trước khi được khống chế.
Tôi đại diện cho mọi người
ở Avonex để nói rằng
đây là cơ hội có một không hai.
Cơ hội để là người tiên phong
tìm ra cách điều trị.
Chú có nổi điên không
khi họ nói đến điều trị bệnh nhân
mà cứ nhấn nhá đồng hồ vàng Rolexes?
Họ biết gì về điều trị bệnh nhân?
Họ chỉ đại diện công ty dược,
họ không phải bác sĩ.
Thích hay không thích,
đấy là kinh doanh.
Sao họ được cấp phép
thử nghiệm thẳng trên người?
Những người tuyệt vọng.
Những người sắp chết.
Không còn hy vọng gì.
Đối tượng có nguy cơ cao bị AIDS: Đồng tính & bi (71%),
tiêm chích ma túy(17%).
...quan hệ tình dục không an toàn.
Mẹ nó!
Tôi cần gặp bác sĩ Sevard.
Hôm nay bác sĩ Sevard không đến.
Tôi không thể chờ đến ngày mai.
Anh cho tôi biết vấn đề của anh,
tôi có thể giúp được.
Cô muốn danh sách vấn đề của tôi à?
Phổi tôi bị xuất huyết,
da tôi ngứa ngáy,
đầu nhức như búa bổ,
và đấy chỉ là những vấn đề nhỏ.
Anh Woodroof?
Không, không, không, không.
Tôi không muốn y tá.
Tôi muốn gặp bác sĩ.
Tôi muốn bác sĩ ngay bây giờ.
Tôi có thể giúp gì cho anh?
Cô bị điếc à?
Tôi là bác sĩ!
Nếu anh muốn bàn về
các vấn đề của anh,
20 phút nữa đến phòng làm việc của tôi.
Được chứ?
Tôi thích phong cách của cô, bác sĩ!
Anh Woodroof.
Cô có thể cho tôi thuốc AZT không?
Avonex Industries bảo
họ vừa đem nó ra thử nghiệm.
Tôi muốn mua vài viên.
Ngay bây giờ.
Không điều trị như thế.
Khoảng một năm, một nhóm bệnh nhân
nhận được thuốc hoặc là giả dược.
Hoàn toàn ngẫu nhiên,
kể cả bác sĩ cũng không được biết.
Mấy người cho người sắp chết
uống kẹo đường à?
Đó là cách duy nhất
để biết thuốc có công hiệu.
Cô có thể cho tôi vài viên chứ?
Tôi có tiền.
Tôi có thể đến hàng tháng, hàng tuần,
cô muốn sao cũng được.
Tôi đã nghe anh.
Đáng tiếc là không.
Nhưng khi thuốc chứng minh có công hiệu,
và anh phù hợp, thì vâng.
Cô nói tôi đáng giá như một con ngựa
được đem bán làm thức ăn cho chó hả?
Được rồi.
Nhìn xem, còn thuốc ở nước ngoài thì sao?
Ở Đức, họ có thuốc... Dextran Sulfate?
Và ở Pháp có thuốc DDC,
được cho là giúp duy trì
tế bào còn khỏe mạnh
tránh nhiễm ***.
Ở Israel họ có AL721.
Làm sao tôi có được chúng?
Mấy thuốc này không được FDA chuẩn y.
Kệ mẹ FDA.
Tôi đang sắp chết.
Tôi phải kiện bệnh viện để có được thuốc à?
Anh Woodroof, tôi tin
anh đang phí thời gian quý báu.
Có một nhóm hỗ trợ ở Draddy Auditorium.
Tôi đề nghị anh nên thử,
anh có thể chia sẻ cảm xúc,
lo lắng của mình.
Tôi sắp chết.
Cô bảo tôi đến đó ôm mấy thằng bóng à?
Một ngày tốt lành.
Neddie Jay!
Cho tôi một ly Cactus, một ly Bud.
Con mẹ nó.
Tôi nhớ bọn mày quá đi mất.
Clinto, mấy ngày nay
mày treo quần ở đâu thế?
Cho anh thêm một chai nhé, em yêu?
Đệch mẹ, mày nói gì?
Anh nói lấy cho anh
một chai bia lạnh, bé yêu.
Mày muốn bị đánh à?
Không, tao không muốn máu
thằng lại cái dính lên người.
Ron, thôi mà!
Bọn này không muốn gặp vấn đề gì.
Thằng chó đó mới có vấn đề.
Mày bị gì hả?
Ron, tao không muốn phiền phức, được chứ?
Đệch mẹ bọn mày.
Đệch mẹ tất cả bọn mày!
Mẹ nó, nó phun nước bọt lên mặt tao.
Có xà phòng không?
Đưa tôi cái khăn! Nhanh!
Khốn nạn.
Lúc này đây,
cuộc thử nghiệm lâm sàng thuốc AZT
đang được tiến hành
với kết quả nhanh nhất,
và sẽ sớm có trong cộng đồng
ngay khi có thể.
Hay nói ngắn gọn,
cuối cùng đã có sự giúp đỡ.
Cần bao lâu để thuốc được cấp phép?
Thủ tục của FDA để thuốc mới
được cấp phép là từ 8 đến 12 năm.
Lần đầu anh đến đây à?
Biến mẹ nó đi, Tinkerbell.
Tao đấm mày gãy răng,
cho mày nhay nó bằng lỗ đít đấy.
Thế còn Dextran Sulfate?
Chúng tôi cùng làm việc với FDA
để có kết quả nhanh nhất...
Chúng tôi không còn thời gian.
Trách nhiệm của chúng tôi và FDA
là đảm bảo thuốc an toàn.
Chúng tôi không đợi lâu như thế.
Chúng tôi chết mất, hiểu chứ?
Chúng tôi tiến hành nó nhanh nhất.
Chỉ cần chậm lại một chút.
Cho tôi kịp thở, được chứ?
Tôi chưa muốn chui vào một góc.
Tôi chưa muốn.
Nên hãy nghe cho kỹ, được chứ?
Nếu tôi còn cơ hội, hãy ra dấu.
Ra dấu đi.
Nếu anh không đến đây xem nhảy,
ít nhất cũng boa cho em.
Đây là 20 đô.
Cô không nhảy cho tôi.
Tiếp tục lắc, anh ta sẽ thấy.
Một ngày đẹp trời ở Dallas, Texas.
Hy vọng quý vị có ly cà phê.
Hôm nay trời nắng ấm, 27 độ C...
Ngay đây, mấy thằng khốn!
Không còn nữa.
Họ bắt đầu khóa lại rồi.
Tôi có tiền đây!
Đây này.
Cái đéo gì đây?
Có một bác sĩ ở Mexico,
ông ta có thuốc.
Chuyện này là thế nào?
Mày tưởng tao không
biết mày làm gì à?
Anh Woodroof? Ron?
Ron?
Chào.
Người đẹp.
Anh đang nằm bệnh viện.
Anh nhém mất mạng.
Tôi cá là chẳng ai ngạc nhiên.
Gì thế, cô cười à?
Anh đã được truyền máu.
Anh Woodroof.
Tôi là bác sĩ Sevard.
Tôi còn nhớ ông.
Anh cho tôi biết anh lấy AZT ở đâu.
Sao trong máu anh có nó?
Tôi không biết ông đang nói gì.
Buôn thuốc là phi pháp.
Nghỉ ngơi đi.
Cô đi đâu thế?
Chờ một chút.
Chúng mình mới tiến triển.
Anh yêu, anh chẳng có cơ hội đâu.
Em là Rayon.
Chúc mừng.
Cút đi, trở về giường của mày đi.
Bình tĩnh đi, em không cắn anh đâu.
Em cá anh là chàng nhà quê
đẹp trai ở Texas, nghèo nàn, ngu ngốc.
Cút khỏi đây
dù mày là ai trước khi
tao đá mày vỡ mặt.
Con mẹ nó.
Được thôi, thằng khốn.
Anh muốn đánh bài không?
Mày có tiền không?
Thế này đủ chưa?
Anh không phiền
nếu em lại gần chứ?
Dừng lại ở cuối giường.
Chơi ít nhất là 10 đô?
Thích thì chiều.
Được rồi. Cô bé đàn ông, cô có gì?
Cù lũ. Hai tây, ba con ba.
Tôi tưởng cô có mấy con đầm.
Đệch mẹ!
Xin lỗi, anh yêu.
Con mẹ nó.
Anh không sao chứ?
Thả lỏng.
Có anh rồi, đừng lo, cứ thả lỏng.
Thả lỏng. Thở vào. Thở vào.
Ngay đó. Ngay đó.
Xoa nó. Xoa nó.
Được rồi. Được rồi.
Để em lấy nước cho anh.
Uống đi. Uống đi, anh yêu.
Anh phải uống đủ nước,
nếu không sẽ bị ruột rút đó.
Có đỡ hơn chưa?
- Đỡ hơn rồi. Tốt lắm.
- Em xoa bóp cho anh.
Đỡ rồi, đỡ rồi.
Chúa ơi, bàn chân anh đẹp quá.
Chúa ơi, tôi là trai thẳng nhé.
Được chứ?
Sao cô lại vào đây?
Thử nghiệm thuốc AZT.
Bạn em trả tiền
để chia phần với nó.
Cả hai đều có thuốc.
Nó trả cô bao nhiêu?
- Năm ngàn.
- Cái gì?
Em có thể lấy nó hai mươi.
Nếu tôi muốn, cô bán tôi vài viên chứ?
Em xin lỗi, anh yêu.
Em không thể chia thuốc thành ba.
Với lại, em đã giao kèo rồi.
Dù sao anh đánh bài dỡ thế thì
sao có được 5 ngàn.
Đây nè.
Chúa ơi, nhiều khi ở đây
chẳng nghỉ ngơi gì được.
Người này, chị có thể...
Anh Woodroof!
Anh đi đâu thế?
Tôi đã ký xuất viện.
Bệnh anh còn nặng.
Là trường hợp xấu nhất hay sao?
Chúng tôi có thể khiến anh thoải mái.
Cái gì? Cho tôi phê mấy giọt morphine?
Để tôi tàn hơi à?
Xin lỗi, nhưng tôi thích khi chết
đôi chân còn mang giày.
Tao còn sống ở đây,
có nghe không?
Tao còn sống ở đây!
Mẹ mày!
Tôi muốn tìm bác sĩ Vass.
Nói đi.
Tôi muốn mua thuốc AZT.
Anh không tìm được thứ quỷ đó ở đây.
Tự đầu độc mình à?
Chúa ơi. Maria?
Cho anh ta vào.
***, rượu, methamphetamine,
AZT?
Tôi gọi đó là
liều thuốc của thảm họa.
Nơi này đúng là bẩn thỉu, bác sĩ.
Ai bảo tôi là bác sĩ?
Họ tịch thu bằng hành nghề
của tôi 3 năm về trước.
Đó là lý do tôi ở nơi bẩn thỉu này.
Tại sao? Ông đã làm gì?
Những thuốc anh đang uống,
chúng phá hủy hệ miễn dịch của anh.
Khiến anh dễ bị nhiễm trùng.
Ông nói ***
khiến tôi bị viêm phổi à?
Không, tôi nói ***
khiến anh dễ bị nhiểm bệnh,
cũng như AZT.
Không, AZT có ích với tôi.
AZT chỉ có ích cho kẻ bán nó.
Nó giết từng tế bào mà nó tiếp xúc.
Tôi sẽ kê toa điều trị bằng Vitamin
và khoáng chất Kẽm,
Chúng giúp tái tạo lại hệ miễn dịch.
Anh sẽ uống lô hội
và axit béo thiết yếu.
Nghe vui chứ?
Chị đã quên cuộc hẹn lần trước, Ray.
Chị đã đi đâu?
Em có thích áo này không,
Chị nghĩ cổ khoét hơi sâu.
Rayon, mục đích của thử nghiệm
là xác định xem AZT có công hiệu không.
Thôi mà Evey, em biết
không có gì giúp được chị mà.
Không có nghĩa là em bỏ cuộc.
Sao em tốt với chị thế?
- Chúa phù hộ trái tim bé nhỏ của em.
- Im ngay.
Chỉ cần chị hứa đến đây đúng hẹn
đến khi xong thử nghiệm.
Chị hứa chị sẽ cố hết sức.
Em muốn chị hứa thật lòng.
Được rồi.
Có phải đó là Marcus ở Home Ec không?
Chị thề với Chúa!
Anh ấy lớn thật rồi, Chúa ơi!
Cổ áo khoét hơi xâu, em nghĩ thế.
Chị rất cảm kích sự thành thật của em.
Mẹ nó.
3 Tháng Sau
Đỡ hơn. Lượng Tế bào T đang gia tăng.
Tôi vẫn còn nhiễm *** à?
Anh lúc nào cũng có
kết quả *** dương tính.
Và giờ anh bị AIDS
vì mấy thuốc độc anh đã uống.
Anh đã bắn hệ miễn dịch.
Giờ anh bị viêm phổi mãn tính
cùng những thứ khác.
Làm anh đãng trí,
tâm tính bất thường, nhức khớp.
Khiếp lắm, tôi hiểu rồi.
Tôi không thể cho thằng nhỏ
ngốc lên, mấy thứ đó.
Nếu nó tồi tệ thế,
tôi hiểu mà, đúng không?
À, đừng có nản chí sớm thế.
Đó là thuốc DDC.
Nó hoạt động như thuốc kháng virus,
tương tự AZT nhưng ít độc hơn.
Còn đây là Peptide T.
Nó là protein,
hoàn toàn không độc hại.
Nguyên cứu ban đầu cho thấy
nó có ích cho các triệu chứng trên.
Tôi đã tiêm nó cho anh
từ khi anh đến.
Tôi không thể mua nó ở Mỹ à?
Không được cấp phép.
Khỉ thật.
Nhìn nơi này xem.
Bọn tàu, lại cái,
thảo dược, y tá xinh đẹp.
Ông có Trật Tự Thế Giới Mới ngay đây, Vass.
Ông có thể làm giàu từ đây.
Nếu anh bị bắt, đừng nói bị AIDS.
Nếu không họ sẽ
không cho anh vào nước.
Một ngày phúc lành.
Một ngày phúc lành.
- Có gì khai báo không?
- Không, không có.
- Một ngày tốt lành.
- Cảm ơn.
Chúc anh một ngày phúc lành.
Cha, cho xin xem hộ chiếu.
Cha có gì khai báo không?
Không có, chẳng quan trọng.
- Cha là cha xứ?
- Vâng.
Con là Richard Barkley từ
cơ quan Quản Lý Thuốc và Thực Phẩm (FDA).
Cha có thể giúp gì cho con, Barkley?
Cha có hơn 3.000 viên thuốc ở đây.
Cha chỉ được phép
mang vào đủ cho 90 ngày dùng.
Vừa rồi cha đã nói với chàng trai kia,
cha đang bị bệnh.
Cha bị ung thư.
Cha uống 33 viên một ngày.
Đây là thuốc vitamin của cha,
kia là dung dịch Protein không độc hại.
Chúng là thuốc dự trữ cho 90 ngày.
Vitamins à?
Cha có biết nhập thuốc cấm để bán,
đó là tội rất nặng.
Dĩ nhiên rồi, như cha đã nói,
chúng không phải để bán,
hay thuốc cấm gì.
Mà chỉ chưa được chuẩn y.
Nếu có dấu hiệu nào cho thấy
cha bán chúng kiếm lời,
cha sẽ ngồi tù rất lâu đấy... Cha à.
Thề với Chúa, cha hứa chính
cha sẽ uống chúng.
Mạng sống của cha
phụ thuộc vào chúng... con trai.
Chàng cao bồi, vào trong không?
Đệch mẹ, đùa với tao à?
Người này cũng đã được truyền máu.
Thuốc AZT, dựa vào triệu chứng
là nhận ra ngay.
Đa số họ cần máu mới.
Bệnh anh ta ngày nặng hơn.
Sao họ ngưng cuộc thử nghiệm?
Ý chị là sao?
Avonex Industries.
Em không xem điều khoản sao?
Khẳng định đa số sẽ đỡ hơn,
ít người chết hơn.
Truyền máu luôn khiến bệnh nhân đỡ hơn.
Truyền bệnh nhân dùng giả dược máu mới,
họ cũng đỡ hơn.
Cháu có nhiều nghi vấn
về tính an toàn của thuốc đó, David.
Nó khiến bạch cầu của
nhiều bệnh nhân giảm đi.
Đó là yêu cầu của họ, Eve,
để chúng ta có được thuốc
cho những người thật sự cần.
Nhưng sau 8 tháng?
Kết quả thử nghiệm đầy hứa hẹn.
AZT có công hiệu.
Chúng ta không biết mức ảnh hưởng lâu dài.
Đấy là vô trách nhiệm.
Những người này sắp chết, Eve.
Không có ảnh hưởng lâu dài.
Cháu đọc bản sao nghiên cứu được không?
Còn đang viết.
Chúa ơi! Thiệt là đồ ngu!
Em đang tìm anh, Ngôi Sao Độc Hành.
Tôi nhém giết cô rồi đấy?
Em cảm thấy đỡ hơn,
em muốn cảm ơn anh.
Mừng cho cô,
giờ biến khỏi xe tôi.
Em muốn thêm mấy thuốc mà anh có.
Nghe này Tinkerbell,
trừ khi cô có thêm tiền hay khách hàng mới.
Tôi đang bận, biến khỏi xe tôi.
Hãy buôn bán nhanh chóng,
để tôi có thể biến khỏi đây.
Anh có đủ cho 20 người chúng tôi không?
Anh biết gì không?
Anh không xứng nhận tiền của chúng tôi.
Anh là thằng khốn kỳ thị người đồng tính.
Tạm biệt!
Tôi đang mơ hay gì đây?
Tôi có đủ thuốc cho 20 người.
Tìm cho tôi 20 người nữa,
tôi giảm cho cô...
5%.
Tạm biệt, chàng cao bồi.
Cô bị gì thế?
Tôi có thể chịu được
sự xúc phạm của anh, nhưng 5%?
Được rồi, 10%.
25, không chịu thì thôi.
Tôi không có cả ngày đâu nhé.
Con mẹ nó.
Đồng ý chứ?
Đồng ý.
Chúng tôi lo cho tất cả.
2 lọ T, 1 hộp Vitamin.
Mỗi lọ giá bao nhiêu?
Rayon!
Cô đi đâu thế?
Ở đây chán muốn chết!
Con mẹ nó.
Anh ấy là mật ong hấp dẫn
nhiều ong nhất.
Ở đây có nhiều khách hàng, anh yêu.
Nở một nụ cười là đủ.
Có nghe đến Peptide T chưa?
Cảm ơn.
Biến đi.
Ronnie, anh đi đâu thế?
Anh đùa với tôi à.
Nơi này hoàn hảo. Ổn định,
không bị khám xét.
Hơn nữa, tôi có một kế hoạch.
Nó rất là... xanh lam.
Đúng sở thích của cô.
Nơi này thật bẩn thỉu.
Mình phải khử trùng nó.
Đừng sử dụng từ "Mình"
Giờ cô chịu đeo tạp dề,
bắt đầu dọn dẹp chưa.
Em còn không biết bắt đầu từ đâu.
À, chào Cố Vấn.
Chào, em là Rayon.
Đây là bạn của tôi.
Bạn kinh doanh.
Văn phòng của cô ở kế bên.
Vui vẻ nhe hai anh.
Tất cả dùng cho mục đích cá nhân à?
Tuyệt đối là thế.
Tôi có giấy tờ cho công ty anh.
Tôi không muốn biết nó là gì.
Tôi không còn bán thuốc nữa, Cố Vấn.
Tôi phát chúng miễn phí
cho thành viên trả phí.
Phí 400 đô một tháng,
và anh có tất cả thuốc anh muốn.
Thằng chó đẻ.
Mấy thằng chó đẻ. Số nhiều.
Có hàng tá bọn đồng tính ở New York
làm ăn như thế này.
Tôi lấy ý tưởng từ họ.
Chào mừng đến Hội Những
Người Mua Thuốc Dallas.
Avonex Industries hôm nay thông báo
AZT đã được cấp phép
là thuốc đầu tiên điều trị AIDS.
Với giá 10.000 đô/1 bệnh nhân/năm,
AZT là thuốc đắt nhất
có mặt trên thị trường.
Theo bản tin, cổ phần C.ty Avonex
hôm nay tăng vọt 12%.
Em hy vọng anh ấy không sao.
Cũng lâu lắm rồi.
Chúa ơi, em gọi lại sau.
Michael và Ian, đôi tình nhân
hạnh phúc nhất thế gian.
Trao em nụ hôn mật ngọt nào.
Ian, anh trông như tờ 2 đô.
Chờ chút, các anh chờ đây nhé.
Em mừng hai anh đến đây.
Bọn em sẽ trị cho hai anh.
Ronnie, chúng ta có hai khách hàng mới.
Cô gọi tôi Ronnie một lần nữa,
tôi sẽ lấy cái này
biến đổi giới tính cho cô.
Cho họ vào.
Gặp ông chủ lớn.
Vào nhanh.
Ồ, xin lỗi. Mời ngồi.
Rayon, vặn nhỏ lại!
Thuốc và điều trị là miễn phí,
nhưng phí thành viên
là 400 đô một tháng.
Được chứ? Hai người
phải ký giấy khước từ.
Chúng tôi không chịu trách nhiệm
về thuốc cấp phát.
Hai người chết, không phải chuyện của chúng tôi.
Chuyện của hai người.
Chúng tôi đã uống vài viên AZT,
ban đầu nó rất có ích cho Ian.
Thứ nhất, giội sạch đống phân đó.
Là tin xấu.
Thứ hai, tránh xa những thứ
đốt nóng cơ thể.
Cần phải lành mạnh.
Thứ ba, nếu não suy nhược,
dây nhợ bị rối.
Thuốc này là Peptide T,
nó sẽ sửa lại ngay.
Hiểu chứ? Đây là gói khởi đầu.
Tôi sẽ có thêm trong một tuần.
Hãy cẩn thận ăn gì
và ăn ai.
400 đô.
Rayon, pha vài ly cà phê.
Có đây, Ronnie.
Cậu ấy không gọi,
không để lại tin nhắn?
Không gì cả.
Gần đây cậu ta đổi địa chỉ.
Cảm ơn.
Shohu Okaiku?
Interferon.
Anh bán giá bao nhiêu?
Vâng, anh Yamata. Để tôi xem
có thể mua được bao nhiêu.
Nghe này, tôi sẽ gọi lại.
Anh Yamata, tôi sẽ gọi lại, được chứ?
Vâng, tạm biệt.
Anh làm gì ở đây?
- À, tôi sống ở đây.
- Rayon đâu?
Bạn cùng phòng à?
Không hẳn thế.
Cô làm gì ở đây?
Roger Thompson?
Đây là bệnh nhân của tôi.
Anh điều trị họ à?
Chính họ tự điều trị.
Với cái gì?
Vitamins, Peptide T, DDC, mọi thứ...
trừ thuốc độc mà cô phát.
Cô có từng mặc đồ màu chưa?
Hình như mỗi lần gặp cô,
tất cả là màu trắng.
Blouse trắng, giày trắng, trắng...
Nói Rayon tôi đang tìm cậu ấy.
Tôi sẽ nói bệnh nhân
của tôi tránh xa nơi này.
Xin lỗi.
Có dịp cùng ăn bít tết nhé,
tôi biết nó màu đỏ, nhưng...
Thứ quỷ này có hại cho cơ thể.
Thật kinh ngạc. FDA đã cấp phép.
Kali Benzoat là cái đéo gì thế?
Chất bảo quản.
Có đùa không. Đừng làm bẩn tôi
với thực phẩm chế biến này.
Tôi cần thực phẩm lành mạnh,
và cô cũng thế.
Nó là protein, nó tốt cho anh.
Nó đã chế biến, để nó lại đi.
Anh không thể bảo tôi phải làm gì.
Ăn hiếp quá đi!
Ê, Ron.
Sao rồi T.J.?
Mày khỏe không?
Ồ, cố kiếm sống, mày biết mà.
Ừ, tao biết.
Chúa ơi, ở đâu cũng
gặp mấy thằng lại cái.
Này, T.J., đây là Rayon.
Rayon, T.J.
Ê.
Nó chào mày kìa, bắt tay đi.
Nhanh lên. Bị gì sao?
Đệch mẹ mày.
Bắt tay nó, T.J.
Nhanh.
Bắt tay nó, T.J.
Bắt tay đàng hoàng.
Được chưa?
Giờ, mày chịu biến chưa?
Trở về cuộc sống đáng thương của mày đi.
Cái gì?
Để nó lại.
Được rồi mấy anh, chờ ở đây,
chúng tôi sẽ sớm cho mấy anh "phê".
50 đô?
Không được, hiểu chứ? cậu không có tiền,
cậu không được tham gia hội.
Nghe này, mọi người!
Nói rõ chuyện này.
Phí thành viên là 400 đô.
Nếu anh là thành viên,
anh nhận được thuốc.
Không là thành viên,
không nhận được, rõ chứ?
Tôi đéo làm tổ chức từ thiện nhé.
Cậu cần thêm 350 đô.
Hành lý đã chuẩn bị xong.
Còn đây là vé.
Phê thuốc à?
Không phải chuyện của anh.
Nó liên quan đến chuyện làm ăn của tôi,
chắc chắn là chuyện của tôi.
Tôi không thể tin cô,
chuyện đó liên quan đến tôi.
Đồ khốn.
Denise, vào đây!
Chị sẽ điều hành.
Không! Anh có thể tin em.
Nhìn cô xem, thật bê bối!
Cố mà giải quyết rắc rối.
Hay tôi sẽ ném cô ra đường cùng với 25%.
Đừng cư xử như một con quỷ cái!
Chuẩn bị xe Caddy mới
ở sân bay khi tôi trở về,
và dòm chừng con khỉ đó.
Phòng Thí Nghiệm Hóa Học Hayashira
Okayama, Nhật Bản
Anh Woodroof.
Về đơn đặt hàng của anh.
Tôi thật lấy làm tiếc
chúng tôi không còn được phép
xuất khẩu interferon vào Mỹ.
Ý anh là sao, bác sĩ?
Hai tuần trước mình đã
bàn luận qua điện thoại.
Hai tuần trước tôi không biết
có thay đổi trong điều luật.
Tôi xin lỗi, tôi biết
anh đã đi rất xa.
14 tiếng trên máy bay.
Mà ai quan tâm chứ, đúng không?
Nghe này, nếu là vấn đề tiền bạc.
Tôi sẽ trả giá đặc biệt, được chứ?
Tôi có cái cặp đầy tiền ngay đây.
Xin anh hiểu dùm.
Bác sĩ Nhật là người duy nhất có thể mua.
Nhỏ chậm thôi.
Interferon?
Rất mạnh.
Trời ơi, tôi thích phong
cách của anh, Hiroshi.
Được rồi, chuẩn bị thuốc an thần.
10mg Propofol.
Xin cho tôi xem hộ chiếu?
Vâng, cho bác sĩ Sevard
thực hiện đến khi tôi trở về.
- Tôi phải đi đây.
- Anh đến từ đâu?
Ồ, xin lỗi... Nhật Bản.
Cho cuộc nguyên cứu y học.
Rất vui trở về Mỹ.
Cảm ơn nhiều.
Chúng ta không biết là thuốc gì.
Nhưng anh ta bị nhiễm ***.
Woodroof?
AIDS. Tôi bị AIDS.
Các người không vào cùng dự tiệc à.
Anh Woodroof.
Bác sĩ Seevard.
Tôi cá là ông ngạc nhiên khi thấy tôi.
Anh nhém chết,
nên chúng tôi muốn biết anh lấy
mấy thuốc đó ở đâu.
À, tôi muốn biết chính xác
ông đã bơm gì vào máu tôi, bác sĩ.
Được rồi, là thuốc kết hợp với AZT,
và anh cũng có một...
Đừng! Đừng!
Tôi sẽ kiện ông vì cố ý giết người.
Thuốc của tôi đâu, Barkley?
Thuốc của anh khiến anh
lên cơn đau tim.
Xuống địa ngục đi.
Tôi quyết định
cái gì vào cơ thể tôi, không phải ông.
Quyết định đó, thích hay không là
do những người trong bệnh viện này.
Ông nghĩ tôi là chuột lang
thí nghiệm à, Sevard?
Tôi có giống thú gặm nhấm không?
Anh Woodroof, anh tưởng anh thông minh à?
Anh uống mấy thuốc vô danh
rồi lén dự trữ cho hai năm.
Nghe này. Chúng tôi sẽ khám xét.
Tôi sẽ lấy thuốc của anh
và đốt chúng. Anh xong luôn.
Anh thật ngu ngốc
nếu nghĩ nó giúp ích.
Đúng rồi, tôi khiến ông như
thằng ngu, đúng không?
Ông từng nói tôi sẽ chết trong 30 ngày,
và một năm sau,
nhìn xem ai đang ở đây.
Chịu thua ông luôn.
Ronnie!
Ông còn gì muốn nói,
hãy nói với bác sĩ của tôi,
bác sĩ Eve Saks.
Còn ông... Hãy đem theo một đội quân.
Anh Woodroof,
làm ơn trở lại giường bệnh.
Ngắm cảnh đi!
Cái quái gì xảy ra?
Bác sĩ Eve là người tốt, đúng không?
Nói thẳng vào mặt tôi.
Cô là bác sĩ của anh ta,
và cô không biết anh ta uống thuốc gì?
Anh ta chỉ đến một lần xin giúp đỡ,
và cháu không biết anh ta
làm gì ngoài bệnh viện.
À, FDA vừa tịch thu
2.000 ống alpha interferon,
thuốc anh ta chuẩn bị bán cho bệnh
nhân AIDS, bệnh nhân của chúng ta.
Thật ra, cháu đã đọc rất nhiều về
Hội Những Người Mua Thuốc.
Họ đã có vài thành công
sử dụng thuốc mới loại trừ triệu chứng.
Nếu không có thử nghiệm đối chứng,
chúng ta sẽ không tìm ra cách điều trị
vì không có dữ liệu hợp lý,
nên bảo bệnh nhân tránh xa anh ta.
Vâng.
Không.
Chờ chút, tôi nói chờ chút!
Người này nói Hội Những Người Mua Thuốc
Florida giá rẻ hơn.
Vậy thì bảo nó trở về *** Sunshine đi!
Tôi đã nói với anh,
tô không thể lấy lại.
Không lấy lại được là sao?
Nó đã được bác sĩ chứng nhận!
FDA bảo bác sĩ Nhật không hợp pháp.
Tôi có thể nói gì?
Họ cứ đề ra.
Con mẹ nó!
Được rồi, kiểm tra Amsterdam,
Trung Quốc và Israel,
vì đấy là nơi tôi sẽ đến!
Tôi thích phong cách của anh, bác sĩ!
Rất vui được hợp tác với anh.
Nếu tôi không tin
các bác sĩ đó
những người đã bán mấy thuốc này,
tôi sẽ chuyển nó đến Seattle,
và họ thử nghiệm nó cho tôi.
Rồi chính tôi thử chúng
trước khi cho người khác uống.
Tôi kính trọng anh đang
muốn hiểu biết về bệnh tình,
nhưng vài người này cần đến bệnh viện.
Tại sao? Tất cả họ muốn là AZT.
AZT giúp khử trừ virus.
Đệch mẹ virus! Bác sĩ Saks,
cô biết mà.
Một khi cô nhiễm virus đó, cô phải sống cùng nó.
Dù uống AZT hay không.
Tôi đang nói về triệu chứng và sinh tồn.
Nghe này, tôi không phải
nhà khoa học, nhưng...
Không đúng, anh nói chuyện rất khoa học.
Đệch mẹ, cô phê nữa à?
Không có.
Sao bức tường lại sơn đỏ lòm thế này?
Màu trái cà phê Moka,
phù hợp cho ngày lễ.
Nghe này, người ta có thể
sống với căn bệnh này
lâu hơn họ bảo, đúng không?
96% những người bị bệnh AIDS ở Mỹ ngày nay
sẽ chết trong vòng 6 tháng.
Tôi biết thống kê đó.
Vậy hãy sử dụng nó.
Cô không cho người ta uống AZT
khi hệ miễn dịch suy yếu, nó là chất độc.
Nếu lạm dụng nó như anh,
và cứ uống mà không có giám sát y tế
thì đúng là chất độc.
Đúng là tôi từng lạm dụng nó.
Nhưng giờ tôi không còn uống.
Tôi còn sống đây. Mạnh khỏe.
Và tôi không phải là người duy nhất.
Sao hình Boy George
dán khắp phòng thế?
Là Marc Bolan, ngốc à.
Anh lại lồi thêm cái dốt khác.
Cả hai người, ra khỏi đây.
Lấy hoa hướng dương
và biến khỏi đây.
- Thôi mà, em chưa làm xong mà.
- Ra ngoài mau.
Anh ấy dễ thương không?
Bệnh nhân tham gia nghiên cứu của tôi đâu?
Tôi cần cô điền đơn này.
Chúng tôi cần tên,
địa chỉ, số điện thoại,
và bệnh sử đầy đủ,
rồi đưa cho tôi.
Denise!
Xin lỗi.
Cô gái đó là ai?
Cô ấy là khách hàng.
Cô ta bị *** dương tính?
Đã chuyển qua AIDS.
Tôi cần số điện thoại,
và tôi cần bệnh sử đầy đủ,
vì chúng tôi cần biết
chuyện gì xảy ra trước khi...
Đừng ngồi trên chiếc Caddy.
Thiệt tình.
Không, chích đi, đồ đàn bà.
Ai làm việc này
khi tôi không ở đây?
Không.
Chích đi!
Tôi thề đấy, Ray.
Chúa nhất định đã nắn sai búp bê
khi ngài nắn thêm hai hòn bi.
Đưa cho tôi.
Đây là một thứ
tôi không thích về cô,
sao không đối xử tốt
với bản thân hả?
Nếu em nghĩ anh thú vị,
em sẽ nói anh biết.
Anh làm gì ở đây?
Sở Thuế vụ (IRS).
Anh bị kiểm tra.
Mẹ nó.
Đây là những người hùng của chính phủ, hả?
Làm tốt lắm. Đây là cách họ
tóm được Al Capone, đúng không?
Đừng chọc họ. Nếu bị phạt,
chúng ta phải trả đó.
Muốn phạt tao à?
Bọn mày muốn bao nhiêu?
10 ngàn? 20 ngàn?
Mày nghĩ làm thế ngăn được tao à?
Muốn bao nhiêu, hả?
Bao nhiêu?
Lấy đi, đồ khốn!
Hôm nay mọi thứ
sẽ trở lại bình thường
ở trụ sở chính của FDA
bên ngoài Washington,
một ngày sau khi bắt giữ
175 người biểu tình.
Vài người trong nhóm
sắp chết vì bệnh AIDS
đã ngăn lối ra vào
của trụ sở FDA.
Họ đòi hỏi hành động nhanh hơn
với những thuốc mới
điều trị virus tử thần.
Đội cái đó, anh chẳng còn cơ hội gì đâu.
Rayon, tôi có thể cam đoan với cô
tôi không cần cô giúp để cua quý cô.
Gái nghèo và bọn cổ vũ cưỡi bò tót
không được tính là quý cô.
Anh có hoa chưa?
Ối trời!
Vui vẻ nha, hai cô.
Ôi, Ron.
Hoa Dại, phong cách Texas.
- Tặng em.
- Thật à?
Đẹp quá.
Em không cần tưới nước cho nó.
- Không cần.
- Cảm ơn.
Cảm ơn em đã đến.
Đến mà.
- Đoán xem hôm nay ai đến thăm anh.
- Ai?
IRS. Họ cố tống anh khỏi trấn.
Có biết kẻ nào đã mách nước không?
Anh không tin em thật sự...
Không, không phải em. Là con rắn độc em
làm việc cùng, hắn là nghi phạm hàng đầu.
Anh muốn em cẩn thận
những gì nói với hắn,
Ý anh là, hắn thật sự làm khó anh.
Nếu em nghe được gì,
nghe thấy gì trong phòng hắn
liên quan đến anh hay
kinh doanh của anh, anh rất cảm kích
nếu em cho anh biết.
Anh rất mang ơn.
Chào, cho một chai
Cabernet thượng hạng.
Nhà hàng ngon tuyệt,
phụ nữ xinh đẹp,
anh thề anh cảm thấy
mình được làm người lại.
Sao chúng ta đến đây?
Đến đây vì... rượu, cơm tối,
và có thời gian vui vẻ,
hãy tận hưởng.
Vâng.
Đơn giản thế thôi, anh hứa với em.
Thử làm nhé.
Thở vào...
Thư giãn, ngữi mùi bít tết.
Nếu em cần thêm cảm hứng,
chỉ cần nhìn anh chàng
đẹp trai ngồi đối diện em,
trả tiền cơm tối cho em.
Được rồi.
Sao em muốn làm bác sĩ?
Thật à?
Sao em muốn làm bác sĩ?
Em giỏi mấy môn tự nhiên,
bố em nói học lịch sử chỉ phí thời gian,
nên em học ngành y.
- Xem ra bố em là người thực dụng.
- Đúng là thế.
Đúng là thế.
Đến lượt anh. Còn anh thì sao?
Sao anh lại muốn trở thành...
- thợ điện.
- ...thợ điện?
Vâng.
Bố anh là thợ điện,
rất giỏi nhé.
Bố cũng uống rượu nhiều lắm.
Em có thể hình dung.
Anh tối ngày giáp mặt với điện.
Và cũng giỏi về nó.
Như là mở nó ra,
kiểm tra bên trong,
lấp đặt lại.
À, có người nghĩ anh đủ giỏi
để được trả chút công,
nên anh bỏ vào túi và cuối cùng
từ hào là chủ nhân của thẻ Texaco.
Còn mẹ của anh?
Mẹ anh là họa sĩ.
Rày đây mai đó.
Mẹ mệt mỏi với nhiều thứ,
em biết thế nào mà?
- Bác gái vẽ tranh này à?
- Ừ.
Mẹ của anh?
Vâng.
Em sẽ không treo nó hay sao,
anh biết em muốn mọi thứ hoàn hảo.
Em đâu có.
Em sẽ treo nó. Em treo nó.
Tốt.
Anh không muốn giữ nó sao?
Hãy hưởng thụ cuộc đời, cô bé.
Em chỉ có một.
Đó là nước ép nho ưa thích của anh.
Cảm ơn em đã đến.
Vì Hoa Dại!
Vì rượu và sườn bít tết.
Tôi sẽ giết nó.
Gặp lại tuần sau.
Tôi được lệnh cho phép tịch thu...
Các anh thật đẹp trai,
nhưng nếu không có giấy khám xét,
các anh không được vào.
Ron!
Cái quái gì đây?
Xin lỗi, Ron.
Các vị, tôi muốn tất cả
trật tự rời khỏi đây.
Anh Woodroof, tôi có lệnh
được phép tịch thu
bất cứ thuốc hay thuốc bổ
chưa được FDA cấp phép.
Cả kho hàng của tôi.
Đấy là cây đô hội.
Nó là cây thôi mà.
Sao mấy người quan tâm
người ta ăn cây chứ?
Dán nhãn không phù hợp.
Đấy là vi phạm quy tắc của FDA.
Mấy vấn đề chuyên môn tào lao,
ông biết rõ mà.
Rayon, gọi luật sư của tôi.
Chúng tôi quan tâm
thuốc phi pháp bán vào thị trường.
Phi pháp gì về một mớ
vitamins và khoáng chất, hả?
Vitamins và khoáng chất khiến
anh lên cơn đau tim, có nhớ không?
Không, tôi không còn bán chúng nữa,
ông đã tịch thu chúng, có nhớ không?
Ông bị đãng trí hả, Richard?
Uống vài viên Peptide T.
- Trị được đó.
- Tôi sẽ nhớ mấy thuốc này.
Nó là protein.
Cho chứng kém trí nhớ của tôi.
Và lần thứ một trăm,
nhìn nguyên cứu của tôi xem.
Anh Woodroof,
tôi không muốn anh
sống những ngày cuối đời trong tù.
Nếu anh có dược phẩm
muốn xét nghiệm,
hãy điền đơn và thực hiện tiến trình.
Đừng có dọa tôi, đồ khốn.
Tiến trình. Trả tiền cho FDA chứ gì.
Tôi biết rõ quá mà.
Anh sẽ bị phạt vì không hợp tác
và dán nhãn không đúng.
- Cố mà làm đi!
- Ron.
Luật sư của anh.
David!
David, nghe này.
Mấy thằng khốn này
tấn công tôi mọi hướng.
Tôi muốn kiện bỏ lệnh cấm.
Kiện ai?
Kiện chính phủ và FDA khốn nạn.
Làm đi!!!
Giờ FDA đang đề xuất
quy định mới.
Những quy định này xác định rõ
tiêu chí đặc biệt được áp dụng cho
những trường hợp nguy kịch,
nhận biết bệnh nhân
bằng lòng chấp nhận nguy cơ
cao hơn bình thường.
Những thuốc này chỉ
được mua bởi những bệnh nhân
được bác sĩ kê toa.
Nó có nghĩa gì đây?
Nghĩa là chúng ta không được cấp phép,
chúng ta đang phạm pháp.
Anh để tấm lót bồn cầu xuống chưa?
Vâng!
Giờ tôi cần bác sĩ kê toa
để có thể tiếp tục làm ăn.
Nghe này, tôi sẽ tìm trong nước.
Tôi muốn anh tìm ở nước ngoài.
Bắt đầu với Amsterdam.
Đúng rồi. Có một bác sĩ Bradley
ở ngoài Alberta.
Ông ấy sẽ hợp tác.
Được rồi, gọi lại sau.
Ê, Chelsea!
Đem cho họ vài điếu thuốc
và bia, được chứ?
Thẻ tín dụng của anh sắp hết,
phải trả hóa đơn thuốc.
Anh nên tiết kiệm tiền đi.
Cỡ đó thế nào?
Cặp đó trên người em sẽ tuyệt lắm.
Cô sẽ không có vếu đâu, Rayon.
Xem này, phí thành viên khá cao,
nên vẫn còn nhu cầu,
bây giờ chúng ta cần thêm thành viên,
và chúng ta tìm từ đâu?
- Các nhóm hỗ trợ.
- Chính xác.
Trong khi đó, chúng ta có thể thử nhà băng.
Bonnie và Clyde đến vai nợ à.
Đừng nhìn chầm chầm
vào vếu cô ấy được chứ, Rayon?
Cô trông bình thường rồi đấy.
Ồ, em cứ giữ lấy đi,
em đáng có nó.
Con có gì?
Thật buồn khi nghe
bố mày bị bệnh đãng trí, Tuck.
Thuốc này sẽ giúp ích. Woodroof.
Đây rồi.
Nơi này kinh quá.
Tôi sẽ trả hai người
150 đô một tháng,
và giảm 20% phí thành viên cho bốn tháng.
- Anh Woodroof.
- Đừng cố lừa bịp tôi.
Chúng tôi không muốn tiền.
Hai người muốn cái quái gì?
Căn nhà miễn phí.
Chúng tôi chỉ muốn giúp.
À, đó là tin tốt.
Đồng ý.
Có đùa không?
Chúng tôi có một hội,
chỉ dưới kia đường,
nơi các vị có thuốc
mà tôi đã nói
Bệnh nhân chúng tôi điều trị
nhiều gấp 5 lần
so với bệnh viện điều trị AIDS,
và tỉ số tử vong chỉ 1/10.
Các vị có muốn đến không?
Đến với chúng tôi,
đây là thông tin.
Mạnh dạn lên, hãy làm ăn.
Chúng tôi mở cửa 24/7.
Nó trông thật xinh.
Con đoán là con không đủ tiêu chuẩn.
Chính mày đã tự chọn.
Chẳng phải lựa chọn đâu... bố.
Mày muốn gì, Raymond?
Con ổn mà, cảm ơn, còn bố?
Lâu rồi không gặp.
Tao phải cảm ơn mày
vì chịu mặc đồ đàn ông?
Không làm tao xấu hổ?
Bố xấu hổ về con à,
vì con không nhận ra điều đó.
Chúa giúp con.
Chúa đang giúp bố, con bị AIDS.
Con xin lỗi, bố.
Con đã gặp vài người
đối xử với con rất tốt.
Và con muốn trả món nợ đó,
nhưng con cần giúp đỡ.
Làm ơn đi.
Mẹ khỏe không?
Raymond.
Chúng ta có thể tạo dựng lại
dưới một cái tên khác hay gì đấy.
Tôi hiểu ý anh,
cho dù với điều luật mới của FDA.
Tôi xin lỗi. Anh Woodroof,
tôi không thể đổi ý.
Con mẹ nó.
Chúa ơi, khi con gặp người,
con muốn xinh đẹp,
nếu đó là việc cuối cùng con làm.
Con sẽ là một thiên thần xinh đẹp.
Bác sĩ Browning, tôi hiểu mà,
nhưng ông có biết tôi ở đâu không? Ông...
Bác sĩ?
Không một thằng bác sĩ nào kê toa cho tôi.
Không một thằng nào.
Mấy thằng khốn.
À...Có thể cái này sẽ giúp.
Cô lấy ở đâu thế?
Cô bán thân à?
Thật đó,
cô lấy ở đâu?
Em đã bán hợp đồng bảo hiểm nhân thọ.
Dù sao em cũng chẳng cần đến.
Cảm ơn.
Đoán xem ai sẽ đến Mexico hẹn hò này?
Em nghĩ sao?
Em trông giống người
sẽ được đi nghỉ mát không?
Một chút rượu teequila, nắng ấm
và bánh tacos chẳng hại ai đâu.
Nghe tuyệt lắm.
Là không à?
Anh biết em sẽ làm anh thất vọng,
nhưng anh phải thử, đúng không?
Nghe này, anh có cái này mới.
Rất hứa hẹn,
và anh cần nhờ em một chuyện.
Anh cần em viết vài toa thuốc
phòng khi anh về lại biên giới.
Bây giờ anh có thể không cần đến,
nhưng nếu cần thì anh phải có chúng.
Luật mới của FDA thật tào lao.
Chỉ là nói qua loa thôi.
Em biết. Anh nói đúng.
Nhưng em không thể làm.
Em xin lỗi.
Em không thể kê toa, kê thuốc bừa bãi.
Hơn nữa, nếu có gì với mấy thuốc này,
em có thể bị kiện, mất bằng.
Anh biết, anh biết.
Anh đã nghe em.
À, anh phải thử.
Anh sẽ dành cả buổi chiều nghĩ về em.
Cái này là của anh?
Không, em cứ giữ nó.
Y tá Ratched.
Cuộc đời thật kỳ lạ
Hát em nghe đi anh.
Anh đưa em đến bệnh viện.
- Không, không, không.
- Rayon.
Không! Rayon!
Tin anh đi, em cần...
Không!
Em không muốn chết.
- Em không muốn chết.
- Em sẽ không chết đâu.
Em sẽ không chết đâu.
Hãy tin anh, nhanh nào.
Nhanh!
Chất tiết ra từ loài sâu này dùng để
bảo vệ nó trong suốt thời gian ủ trứng.
Hoạt động như chất kháng virus
không độc hại cho con người.
Để trả lời cho một câu hỏi.
Xem cái này.
Đây là bình duyệt
trên The Lancet,
họ đã công bố cuộc nguyên cứu
được thực hiện ở Pháp.
Nó chứng minh nếu chỉ dùng AZT
sẽ rất độc hại,
và không có hiệu quả lâu dài
với lượng virus *** trong máu.
Dĩ nhiên, Avonex Industries
và Viện Y Tế Quốc Gia,
họ đã không đăng bài viết này
trong báo của họ.
Không, họ không có đăng.
Còn đây là kết quả thử nghiệm
ban đầu của Fluconazole.
- Thuốc kháng nấm?
- Vâng.
Tôi đã đọc về nó.
- Muốn đem vài cái về không?
- Mang được bao nhiêu lấy bấy nhiêu.
- Anh có thể vào nếu anh muốn.
- Ồ, không.
Tôi ngưng thuốc như đã được chỉ dẫn.
Anh ấy giờ chỉ còn được tiêm morphine.
Tốt.
Tôi ở ngay phòng làm việc.
Cảm ơn vì đã gọi điện.
Quý khách, chúng ta
chuẩn bị đáp xuống
sân bay quốc tế Dallas-Forth Worth.
Xin hãy thắt dây an toàn.
Các tiếp viên đang đi lại trong cabin,
kiểm tra lần sau cùng
và nhặt ly, tách còn xót lại.
Walker, Dorsett, Blount,
Newsome, Jeff coat.
Đấy là bệnh nhân à?
Vâng.
Đấy cũng là tên của những
tay cưỡi bò ở Dallas Cowboys.
Không đùa chứ?
Thật là quá trùng hợp, đúng không?
- Không phải buồn cười lắm sao?
- Ông nghĩ thế.
Anh có thể chứng minh
họ là bệnh nhân không?
Ông có thể chứng minh họ không phải?
- Sao rồi, Denise?
- Ổn cả.
Đây là những trường hợp khẩn cấp.
Thằng ngốc đâu rồi?
Tôi tưởng anh đã biết.
Trong bệnh viện.
Tôi cần bảo vệ đến tầng 4 ngay.
Cháu nói gì? Chú không nghe.
Anh Woodroof.
Anh cần chờ bên ngoài.
Thằng cho đẻ.
Chính mày đã giết cậu ta.
Xin lỗi, anh nên chờ bên ngoài.
- Đồ sát nhân. Mày là đồ sát nhân!
- Bảo vệ!
Mày tự xưng là bác sĩ hả?
- Mày là thằng khốn giết người!
- Buông tôi ra!
Đừng để hắn giết các người!
Đừng để tên khốn đó giết các người!
Hắn sẽ giết họ!
Mang anh ta khỏi bệnh viện.
Đừng để hắn bơm thuốc đó vào các người!
Mày là kẻ sát nhân!
Anh ơi?
Chúa ơi.
Tôi có tiền.
Xin lỗi.
Ron, có hai người ở Austin đến,
cả hai đang uống AZT.
Bảo hiểm của họ trả phí điều trị,
nhưng họ không biết có đủ tiền để đổi.
Cho họ vào.
Chúng ta đang túng thiếu.
Bán chiếc xe.
Thiếu máu, ung thư,
tiêu diệt tủy xương, động kinh,
sốt, giảm thính lực,
bất lực, thần kinh ngoại biên.
Em nghe có giống bị AIDS không?
Không, chúng là danh sách các phản ứng phụ,
trong hộp thuốc AZT.
Thì làm sao Rayon sống được.
Rayon là một người nghiện thuốc.
Cậu ấy không chết một ngày vì AZT,
cậu ấy chết vì cả căn bệnh.
Anh đã chôm mẫu toa của em, Ron,
nên đừng kết tội em
hành động vô trách nhiệm.
Rayon tự đi đến bệnh viện.
Cậu ấy không bị lôi ra từ đống rác!
Cậu ấy cũng là bạn của em!
Đọc đi.
Tôi muốn tất cả bệnh nhân nhiễm ***
trong nguyên cứu không triệu chứng
có AZT ở liều lượng thấp nhất.
600mg.
Tôi có hơn 3.000 bệnh
nhân cần đến Peptide T,
kể cả tôi.
Tôi hiểu. Họ đã đóng phòng thí nghiệm của tôi.
Tôi có thể nói gì?
Nếu cuối tuần mà không có,
tôi muốn nạp đơn kiện.
Thôi mà, Ron.
Anh đã kiện bỏ lệnh cấm rồi,
có nhớ không?
Đây là Texas.
Tòa án là phương sách cuối cùng.
Vậy tìm một nơi khác đi.
Đến San Francisco.
Tìm cho tôi một thẩm phán ẻo lả.
Tìm cách đi.
Có cả hàng ngàn.
Tuyệt vời.
Tôi muốn chuyển cho cộng sự đến từ trung tâm
kiểm soát và phòng bệnh để nói về dự phòng.
Anh Woodroof.
Anh có thể cho chúng tôi biết
anh làm gì không?
Ồ, tôi muốn cho mọi người
biết thêm thông tin, Richard,
về thử nghiệm tôi đang tham gia.
Để đảm bảo họ biết chuyện gì đang xảy ra.
Chuyện gì đang xảy ra?
Sao ông lại cấm Peptide T, Richard, hả?
Không độc tố và
tôi chứng minh nó hiệu nghiệm.
Viện Y Tế Quốc Gia về Tâm Thần,
chính các người bảo nó an toàn.
Phát đi.
Anh Woodroof, tôi e rằng anh chỉ là
một kẻ buôn thuốc,
nên xin lỗi chúng tôi muốn...
Ồ, tôi là kẻ buôn thuốc à?
Không, ông mới là tên khốn buôn thuốc.
Khốn nạn thật, người ta đang sắp chết,
và tất cả các ông ở trên đó lo sợ
chúng tôi tìm được cách điều trị
mà không cần các ông.
Mấy công ty dược này trả tiền cho FDA
để thuốc của họ được cấp phép.
Họ không muốn xem
nguyên cứu của tôi.
Đủ rồi! Đủ rồi!
Tôi không có nhiều tiền để trả các người.
Cho ông biết, tôi mãi là
cái *** trong mắt ông trừ khi tôi chết!
Có thể một ngày, ông phải
làm tròn trách nhiệm của mình!
Tôi muốn anh rời khỏi đây.
Đây, phát cho mọi người nhé?
Nhanh nào. Đi nào.
Đừng nghe lời mấy thằng khốn đó.
Tôi nghĩ vì mọi người cô nên từ chức.
Tôi sẽ không từ chức.
Ông phải đuổi việc tôi.
Eve!
Eve!
Ông đi chết đi!
À...
Chai cuối cùng.
Phải can đảm lắm.
Ê, ôm anh nhé?
Đó là thứ em cần,
cái ôm và một ngày xem cưỡi bò.
Lệnh của bác sĩ Woodroof.
Em có nhớ cuộc sống đời thường không?
Cuộc sống đời thường?
Là gì thế?
Nó không hề tồn tại.
Anh nghĩ thế.
Không, không, anh chỉ...
Anh chỉ muốn...
Muốn gì?
Bia lạnh, cưỡi bò lần nữa.
Khiêu vũ với người tình, em biết chứ?
Anh muốn có con.
Anh có một cuộc đời, đúng không?
Đời anh.
Đôi khi anh muốn cuộc đời người khác.
Đôi khi anh thấy mình cố chống chọi
cái chết mà không còn thời gian để sống.
Anh muốn nó có ý nghĩa.
Nó có mà.
Ra khỏi đường, thằng ngu!
Anh đang đứng giữa đường.
Trở lại xe của anh.
Trở lại xe của anh.
- Ê, để tôi!
- Đừng ra ngoài đường.
Ê, để tôi!
Ron, chuyện gì thế?
Mày hiểu tao không?
Nhanh. Tao đưa mày về nhà.
6 Tháng Sau
Hiến pháp, cụ thể là Luật Bổ Sung Thứ 9,
không đề ra anh có quyền
để có được tinh thần hay
thể chất mạnh khỏe.
Nó có nêu rõ anh có quyền
lựa chọn chăm sóc y tế riêng,
nhưng chăm sóc y tế đó
phải được chấp thuận bởi
Cơ Quan Quản Lý Thuốc và Thực Phẩm.
Đối với FDA, tòa án quan tâm đến
chiến thuật áp bức
và can thiệp trực tiếp
đối với các thuốc
không độc hại.
FDA được thành lập để bảo vệ con người,
không phải để ngăn con người
tìm cách chữa trị.
Điều luật đôi khi không hợp lý.
Và nếu một người mắc bệnh
ở giai đoạn cuối,
họ được phép uống bất cứ
thuốc gì họ cảm thấy công hiệu,
nhưng nó không có trong điều luật.
Anh Woodroof, tôi cảm thông
cho hoàn cảnh của anh,
nhưng thiếu xót ở đây là sự
can thiệp của cơ quan có thẩm quyền.
Tôi xin lỗi, vụ kiện
vì thế sẽ bị bãi bỏ.
Chúng ta đã thua.
Kính thưa quý khách.
Chuyện gì?
Sau vụ kiện, FDA đã cho phép Ron mua
Peptide T dùng cho mục đích cá nhân.
Đúng vậy, đây là sự kiện số một.
Cho tôi nghe tiếng reo hò nào.
Cuồng nhiệt lên! Là sự kiện của quí vị,
quí vị trả tiền để xem.
Đã đến lúc xem cưỡi bò!
Chúng ta có một huyền thoại!
Chiến binh bẻ hàm bò!
Số 43, Ron Woodroof!
Giúp anh ấy nào.
Và đây những con bò đỉnh nhất,
anh cao bồi nào cũng muốn cưỡi.
Không chối cãi,
anh ấy rất quyết tâm.
Tất cả là ý chí
Còn 8 giây, lên nào
chàng cao bồi!
Kéo dây!
Vỗ mạnh tay, dậm mạnh chân!
Reo hò nào!
Đã đến lúc cưỡi bò tót!
Ngày thứ 2557
Ronald Woodroof qua đời vì bệnh AIDS vào 12/09/1992,
bảy năm sau khi ông ấy bị chẩn đoán nhiễm ***.
AZT với liều lượng thấp về sau được sử dụng phổ biến
phối hợp với các thuốc khác và đã cứu hàng triệu mạng người.