Tip:
Highlight text to annotate it
X
Subtile by Pjah_2004
10/2011
Shane.
Kiếm Shane đi.
Chúng tôi cần anh lên lầu để kiểm tra tín dụng.
Tôi đi đây.
- Này, cưng.
Gì?
Gã đó là ai vậy?
Cái gã đang cầm mấy đồng xèn ấy?
- Hắn đem vào bao nhiêu?
- Ít nhất là 10 nghìn.
- Ý hắn muốn gì?
- Hắn muốn thêm năm nghìn nữa.
Được rồi, tôi sẽ ký cho nó,
nhưng cứ để hắn chơi.
Ray, có người hỏi anh ngoài cửa.
Hả? Và ai là "họ"?
Walter vừa ra khỏi đây.
Hắn nói đi ra ngoài hút thuốc.
- Và không quay lại.
- Và họ đã bảo cô báo cho tôi biết?
Không phải vậy, Ray.
Không? Vậy thì sao?
Tôi chỉ muốn báo anh biết.
Vâng, tốt lắm, cảm ơn.
Hey, anh bạn, tôi không tìm thấy Walter.
- Anh có thể kiểm tra và xem có anh ta bên ngoài không?
- Vâng.
- Johnny.
- Vâng?
- Cho tôi một whisky, không pha.
- Có ngay, Ray.
- Của anh đây, anh bạn.
- Cảm ơn.
Của anh đây.
- Cảm ơn.
- Cảm ơn.
Cám ơn vì đã nhận lời, Pete.
Oh, không có vấn đề gì.
Nghe nói chúng ta cần có người nào đó ở cửa,
vì vậy tôi đi xuống.
Có thấy Walter không?
Không, anh ta rời khỏi đây khoảng 10 phút trước.
- Chào quý vị.
- Chân tôi lạnh cóng rồi.
Sao cậu không vào trong đi?
Tôi sẽ ở đây chờ Walter quay lại.
Được. Anh có muốn thứ gì không?
Cha tôi sở hữu nơi này mà, tôi lấy cho.
Không, cậu bé, tôi ổn.
Cậu có thể lấy giùm tôi cái áo không?
- Nó ở đằng sau quầy bar.
- Vâng, được mà.
Ở đây lạnh lắm.
Cảm ơn, cậu bé, tôi nợ cậu.
Anh không nợ tôi bất cứ điều gì.
Ngoài bố tôi ra,
thì anh là người duy nhất
ở đây tốt với tôi.
Tôi quý cậu, cậu bé.
Chào cô Zello.
- Anh làm việc ở đây hả?
- Vâng.
Tôi đi chiếc Z4 màu xanh.
Không, cảm ơn. Tôi có xe riêng.
Anh có biết tôi là ai không?
Tôi không quan tâm.
Chồng tôi ký séc trả lương cho anh.
Lần cuối khi tôi nhận lương
tôi thuộc bảng lương của Vinnie.
Nghe này, vì tôi có việc quan trọng
nên mới trễ thế này,
vậy nếu anh không nhớ...
Tôi không nhớ cái gì cả.
Đồ hâm.
Này, anh bạn, anh đang
khạc nhổ xuống đường.
Tôi không thể để anh làm điều đó ở đây.
Đây là nơi sang trọng, anh bạn.
Thôi đi nào.
Đứng yên, mẹ mày.
Quay lại
- Bình tĩnh, bình tỉnh nào.
- Quay lại. Quay lại.
Đi. Đi nào.
- Vào trong. Đi nào. Nhanh lên.
- Đi, đi nào.
Ổn cả mà. Bình tĩnh nào.
Vào trong ngay! Nào, đi nào.
Bỏ tay xuống, ngậm miệng mày lại.
Mày biết ai làm chủ nơi này không?
Ngậm cái miệng chó của mày lại
hoặc là tao sẽ kết liễu mày ngay bây giờ.
Đi tiếp đi. Câm họng lại.
Đi nào.
Đi thôi các cậu. Cứ bình tĩnh.
Bảo con đó mở cửa đi.
Mở cửa.
Oh, được rồi. Mọi thứ ổn cả chứ?
Vâng. Chỉ cần mở cửa thôi.
Bước vào trong đó! Ngay bây giờ!
Nằm xuống mau!
- Đi đi.
- Nằm xuống. Không được cử động.
Cứ bình tĩnh và không ai sẽ bị tổn thương.
Im đi!
Mẹ nó, lấy tiền đi! Nhanh.
- Im đi.
- Giữ bình tĩnh đi.
Chỉ cần giữ bình tĩnh
và sẽ không ai bị tổn thương.
Lấy tiền đi!
Nào, nhanh lên!
Nhanh lên đi
Được rồi, ông lớn, chúng ta đi thôi. Đứng dậy.
Mày sễ đưa bọn tao
ra cửa trước.
Nhanh lên. Nhanh, nhanh, nhanh.
Mở cửa đi, anh bạn.
Tôi xin lỗi.
- Chỉ cần bình tĩnh.
- Này, Ray, tôi lấy chiếc áo khoác của anh.
Không sao đâu, Pete, không sao.
- Hắn có súng!
- Không!
Tất cả nằm xuống
Pete? Pete!
Pete? Pete?
Ôi, anh bạn.
Khóa cửa lại.
Được rồi.
Chuyện chó gì vậy, Ray?
Mày chỉ đi theo
như một chó cái chết tiệt?
Đó là cách của mày khi
vào làm ở đây hả?
- Mày bị đá vào mông hả?
- Tôi đã khóa cửa lại.
- Mày nói cái gì?
- Tôi làm y anh đã bảo.
Nếu tôi cứ đi theo những gã đó,
ai sẽ trông coi câu lạc bộ?
- Nói lại lần nữa đi.
- Mẹ kiếp.
Anh muốn tất cả các cảnh sát trong thị trấn này
sẽ đi dạo trong một sòng bạc bất hợp pháp?
Anh muốn họ tìm thấy ở các phòng vệ sinh tầng trên
những kẻ đang hút chích?
Nếu không có tôi
tất cả chúng ta đều đã được đi tù.
Mẹ kiếp, mày đang đùa với tao?
Một nửa Sở cảnh sát có tên trong bảng lương.
Mày thực sự tin cái trò đùa này à?
Tự vệ sinh đi.
Tôi không biết, thưa ông.
Tôi chưa bao giờ thấy mặt bọn họ.
Ray Shane.
- Thám tử Landry.
- Tôi nghe nói rằng anh chuyển ra ngoài.
Khoảng sáu tháng trước đây.
Nội vụ đang làm gì ở đây?
Oh, tôi đã chuyển lại cho Homicide.
- Thật à?
- Thật.
Ừ. Mệt mỏi với việc đưa
những cảnh sát vào trong tù?
Hey, Slattery, tôi không biết
anh ở trong lực lượng được bao lâu,
nhưng ở đây Shane được sử dụng như một cảnh sát.
Đó là Vice, phải không?
Trông coi cả ngày thôi.
Và bây giờ anh đang lo an ninh
cho anh em Marcella.
Ý tôi là, không phải là buồn cười
lắm sao với những chuyện này?
Và bằng cách này,
anh đang làm một công việc quá tuyệt vời.
Tôi hy vọng rằng thằng nhóc bị chết
không phải là bạn của anh.
Anh muốn gì, Landry?
Tôi muốn có các manh mối đến nước Anh, Shane.
Tại sao anh không hộ tống chúng tôi
lên tầng hai và tầng ba.
Anh biết tôi đang nói về cái gì mà.
Đi thôi. Vất điếu thuốc đó đi.
- Bất cứ điều gì anh nói, thưa Thám tử.
- Tốt. Chúng ta hãy đi thôi.
Có chậm chạp hơn chút xíu sau vụ này, đúng không?
Anh đang đi như ông già.
Lưng áo anh đầy bụi bẩn. Đi thôi.
Anh biết đấy, gã khổng lồ, tôi đã
chờ đợi điều này trong một thời gian dài.
Vâng, tôi đặt cược là vậy.
Anh ở trong lực lượng bao lâu?
Khoảng 5 năm?
Ừ, đại loại vậy.
Chắc khó khăn lắm cho một cảnh sát bẩn
khi ở trong này với cả mớ bẩn thỉu.
Không, tất cả đều ổn.
Tôi đã được Cha anh giữ lại trong đội.
Anh sẽ ước là học được cách ngậm miệng lại.
Bởi vì nếu anh nói bất cứ điều gì
về cha tôi một lần nữa,
tôi sẽ giết anh.
- Này, Landry.
- Vâng, gì vậy Shane?
Tôi nghe nói cha anh được cấp
một việc làm hết hơi.
- Không
- Đừng, đừng. Không phải bây giờ.
- Bình tĩnh, anh bạn.
- Ray, chuyện này quá đáng đó.
Sao cũng được, thằng du côn.
Anh không sao chứ?
Không sao, tôi ổn.
Tôi nghe nói anh có chuyện với Tony.
Ừ, tốt thôi, may cho bạn trai của cô
không phải nếm nhiều cú đấm.
- Tony không phải là bạn trai của tôi.
- Đó không phải là những gì tôi nghe được.
Tại sao anh lại nói những điều như thế?
Liệu nó có làm cho anh cảm thấy tốt
hơn khi cư xử quá bẩn thỉu không?
Ai nói tôi làm gì?
- Tôi biết, Ray.
- Không, cô không biết gì hết.
Vậy sao cô lại lên lầu
cùng với bọn gái điếm?
Đồ xảo quyệt.
- Cái gì?
- Tại sao anh nói điều đó về tôi?
Gì?
Tại sao anh muốn làm tổn thương tôi rất nhiều?
Đúng ra không nên như thế này.
Cô nghĩ tôi cảm thấy như thế nào
về những điều cô đã làm với tôi?
Tony? Đó có phải là chuyện chúng ta đang nói?
Được rồi, tôi đi với anh ta
vì anh không có ở đó.
- Tôi đã ở trong tù.
- Chính xác.
Hãy nhìn xem, mỗi khi tôi cố gắng nói chuyện với anh,
anh bỏ đi.
Đúng, sau đó có thể
cô sẽ nhận được gợi ý.
Anh biết những gì,
anh chỉ cần cho tôi năm phút?
Đủ thời gian để tôi tự giải thích?
Ý tôi muốn nói đó là một sai lầm.
Đúng ra nó không bao giờ được xảy ra.
Chết tiệt, cô nói đúng.
Này, đến lúc tôi phải đi làm.
Tôi cũng vậy.
Ừ, nhưng cô có thể nằm cả ngày
vì công việc mà, đúng không?
Mẹ kiếp anh, Ray.
Này, tôi thực sự, thực sự
không có thời gian cho việc này.
Shane, dậy đi đồ khốn.
Vincent đang ở văn phòng của hắn.
Vác xác đến đây đi.
Anh đến muộn. Cuộc họp đã bắt đầu
mà không có anh.
Vâng, tôi đã cố đến
nhanh hết mức có thể của tôi.
Chúng tôi đã kiểm soát tất cả mọi thứ.
Vậy tại sao các anh lại có thể để chuyện này xảy ra?
Tôi không có lỗi gì cả.
Ông đã để tên khốn này làm như mèo ị.
Hắn thực sự đã dẫn bọn kia
đi qua cửa trước.
Đó không phải là chuyện đã xảy ra.
Ông đã bảo đảm cho tên này, Walter,
hắn đã bỏ vị trí của mình một phút
trước khi bọn đó xông vào cửa.
- Vậy chớ phải làm gì với mọi chuyện?
- Mày là thằng chó chết.
Lần cuối cùng anh nói chuyện
với anh ta là khi nào?
Chúng tôi tìm kiếm ở khắp mọi nơi.
Mẹ kiếp, chúng tôi không tìm thấy anh ta!
- Chuyện này thối như phân.
- Con trai ông ta chết là tại mày.
Đủ rồi! Anh có biết ai đây không?
Carlos đã gửi anh ta xuống. Charlie sẽ ở đây
để chắc chắn rằng anh không làm rối tung chuyện này.
Tôi có cơ hội để nói không?
Khốn khiếp, không thể chờ được
để nghe thằng này nói.
Tôi xin lỗi về Pete.
Cậu ta là một chàng trai tuyệt vời.
Nhưng tôi đã làm tất cả mọi thứ
Tôi đã có thể giữ cho mọi thứ trong tầm kiểm soát.
Vì vậy, anh đã ra lệnh khóa cửa?
Vâng, tôi đã làm.
Tốt, tôi nghĩ đó là một động thái tốt.
Anh đã bảo vệ gia đình
và lợi ích của chúng ta.
Mẹ kiếp. Anh ta cần ngăn
chặn bọn đó
lấy đi hơn 300 nghìn của chúng ta.
Tại sao chúng ta giữ nhiều tiền mặt thế?
Tiền không phải là vấn đề.
Tôi muốn anh tìm thấy chúng.
Tôi muốn điều này chỉ xử lý nội bộ.
- Ông Marcella, tôi không thể làm điều đó.
- Anh là một thám tử.
Anh có quyền sử dụng mọi người anh có
để tìm cho ra.
Nhưng với tất cả sự tôn trọng, thưa ông
để làm việc như một cảnh sát
ông cần truy cập thông tin
đạn đạo, hồ sơ hình sự,
tôi không có bất kỳ thứ gì trong số đó.
Hãy dùng các mối quan hệ của anh trong Sở.
Hãy dùng chúng cho vấn đề của chúng ta.
Nếu tôi xuất hiện quanh Sở,
tôi sẽ được vỗ tay chào đón
như trong tu viện.
Mẹ kiếp. Tôi sẽ làm.
Không
Máu trả bằng máu.
Anh phải tìm thằng đã giết con trai tôi
và mang nó về đây cho tôi.
- Lấy cho tôi thêm một ly nữa.
- Lấy hai ly.
Trong kia, anh chơi thông minh đó,
không để cho thằng Tony chơi được anh.
Anh theo dõi tôi hả, Charlie?
Người ta trả tiền cho tôi vì việc đó mà.
Của các ông đây.
Vậy anh làm gì với thời gian của mình?
Giới thiệu thời trang.
Cái gì?
- Lạnh hơn cái thứ quỷ quái này.
- Vâng, tôi hiểu ý anh muốn nói gì.
Tôi đã làm ba năm tại Tiểu ***,
gần chín năm ở Liên ***.
Chín năm, anh bạn, tôi sẽ làm mất nó.
Anh biết cách tốt nhất
để đi một chặng dài không?
Vâng.
Mẹ kiếp, ngày qua ngày.
Tôi không bao giờ có thể quay lại.
Đó có phải là những gì anh đang sợ?
Tôi có một chục thằng ngoài kia
chỉ chờ để chơi tôi
và gửi tôi ngược trở lại.
Vinnie không yêu cầu anh
bước qúa giới hạn,
chỉ cần làm thế nào để kết thúc mọi việc.
Tôi không biết, anh bạn.
Được rồi, nghe tôi này.
Đừng để Tony tóm được anh.
Hắn đang cố gắng một cách khó
khăn chỉ để nhìn được một phần.
Đúng. Thằng khốn này đang cố gắng
đổ phân lên người tôi.
Bởi vì chúng tôi chưa bao giờ bị vố này trước đây.
Chỉ cần cố đừng để hắn chọc vào mông mình.
Còn anh thì sao?
Bọn họ giữ tôi xung quanh để
loại bỏ các vấn đề cho người cũ.
Tôi là một trong những vấn đề?
Không.
Tôi thậm chí không biết bắt đầu từ đâu.
Đôi khi anh phải
suy nghĩ về những gì anh thấy
và sau đó tự hỏi mình câu hỏi đó -
"Điều gì đã rời khỏi vị trí
khi tất cả đang xuống? "
Nghe này, tôi phải đi.
Nhưng nếu anh cần tìm tôi,
đây là nơi tôi hay đến vào buổi chiều,
nơi để tôi dọn sạch đầu óc của tôi.
Chúc may mắn.
Chào, Walter đây.
Hãy để lại số của bạn
và có lẽ tôi sẽ gọi lại cho bạn.
Tôi có thể giúp gì cho anh?
Vâng. Tôi đang tìm một người bạn thân của tôi,
ở đây khoảng một hoặc
hai tháng trước khi đi.
Tên là Walter Randall. Ông có thấy anh ấy?
Không thấy một vài ngày rồi.
- Cám ơn.
- Anh biết đấy, anh không phải là chàng trai đầu tiên
đến đây tìm anh ta.
Thật vậy à? Ông có phiền không
nếu tôi xem phòng của anh ta?
- Anh là cảnh sát?
- Không.
Vậy thì... có đấy, tôi có phiền.
Thôi được.
Này, nếu anh tìm thấy anh ta,
nói anh ta biết là đã trễ hạn trả tiền nhà.
Đó là thứ sáu hàng tuần.
Nếu anh ta không trở lại đây
và trả tiền đầy đủ
trong vài ngày tiếp theo,
tôi sẽ ném cái đồ thối tha đó ra khỏi cửa.
Vâng, tôi sẽ nói.
Hey, anh bạn. Anh có bao nhiêu?
- Xin lỗi?
- Tôi đã nghe thấy anh nói chuyện gì.
- Vậy thì sao? Anh nghe để làm gì?
- Này...
Tôi biết cậu bé của anh đang ở đâu, OK?
Tôi sẽ cho anh biết.
Tôi chỉ cần một ít tiền mặt thôi anh bạn, OK?
Thôi được.
Nếu anh ta không có ở nơi anh nói,
tôi sẽ quay trở lại vì cái này.
- Được rồi, anh bạn, nhìn đi,
anh ấy đang ở cái nhà trọ
bé xíu như cục phân này.
Nó ở bên ngoài đường liên tiểu ***.
Đó là... lazy T. Lazy T.
Chúng tôi... anh biết đấy, chúng tôi đã
ở đó,
chúng tôi tổ chức tiệc tùng anh bạn à.
Mọi thứ đều tốt. Tôi hứa đấy.
Anh có biết phòng nào không?
25, được không? 25.
Này này, anh bạn, khi gặp anh ta,
nói với anh ta là tôi đã có một số
thứ thực sự ngon lành, được không?
Cảm ơn, anh bạn.
Walter.
Walter, là Ray đây.
Walt?
Mẹ kiếp.
Jimmy.
- Jimmy.
- Anh đang làm gì ở đây, Ray?
Tôi cần anh giúp.
Tôi không thể nhìn anh được.
Khi nào đó hãy gọi cho tôi.
Có lẽ chúng ta có thể nói chuyện.
- Tôi đã gọi ba lần.
- Tôi bị bận.
Này.
Chúng ta đã là đồng sự của nhau.
Đó là chuyện lịch sử thời cổ đại.
Anh nghĩ rằng anh vẫn còn làm việc
nếu tôi không đứng lên vì anh?
Họ muốn toàn đội..
Nội vụ,
văn phòng luật sư, lũ FBI chết tiệt.
Tất cả đều cố gắng để thỏa thuận với tôi.
Họ đề nghị tôi đi nếu tôi làm chứng.
Này, tôi đánh giá cao
những gì anh đã làm, được chưa?
- Nhưng tôi không thể làm điều này với bạn.
- 5 năm chó chết, Jimmy.
Anh có biết vậy là lâu như thế nào không?
Thế này, tôi kẹt một chuyện
và tôi cần sự giúp đỡ của anh.
- Anh còn nợ tôi nhiều.
- Được rồi.
Hãy đến đằng kia nói chuyện.
Tôi có một người vợ và một đứa con gái mới.
Tôi không thể làm cái chuyện thối này nữa.
Tôi không muốn nhìn thấy
hình ảnh như của gia đình anh.
Họ là lý do duy nhất
để tôi vẫn còn đi cạo bàn giấy.
Anh biết đấy,
landry đã suy sụp khi đến một ngày,
biết rằng anh làm việc cho băng nhóm.
- Vâng, đúng như vậy
- Nghe này,
bọn hắn sản xuất một số thứ ở đó.
Tôi không muốn dính vào đó.
Này, anh đã thu thập
được tất cả mọi thứ tôi cần:
các cuộc phỏng vấn, báo cáo nhân chứng,
toàn bộ hồ sơ vụ án.
Tôi cần anh cho tôi xem những thứ đó.
Tôi không thể làm điều đó!
Tôi sẽ bị bắt, tôi..
Trước đây, anh đã không quá lo
lắng chuyện bị bắt,
khi anh cho phong bì của Vinnie
vào trong túi mình.
- Hạ cái giọng chết tiệt của anh xuống.
- Anh đã thấy các báo cáo?
Ừ, tôi đã thấy.
Có điều gì trong đó tôi có thể sử dụng không?
Anh là đồ chết tiệt, Ray.
Phòng thí nghiệm tìm thấy
seri phù hợp với khẩu súng
đã bắn một viên đạn vào nạn nhân
của vụ giết người khoảng một tháng trước đây.
Điều đó có ích gì với tôi không?
Một tên bị tình nghi giết người,
người ta không thể tìm thấy vũ khí,
nên đã để cho hắn thoát.
Đưa cho tôi hồ sơ.
Tại sao lại anh giúp Marcellas?
Anh nghĩ rằng tôi có sự lựa chọn khác không?
Đưa cho tôi tập tin.
- Ai vậy?
- Cleo Harris?
- Mày muốn cái quái gì?
- Mày là Cleo Harris?
Tao đã hỏi là mày muốn cái đệch gì?
Tao cần phải hỏi mày một số câu.
- Mày có lệnh không?
- Không, không có
Này, thật ra tao chỉ muốn
hỏi mày vài câu hỏi thôi.
Chết tiệt. Mày đang làm
cái quái gì trong nhà của tao?
Mẹ kiếp, Mày làm vỡ cửa của tao!
Tao chỉ sẽ hỏi mày một số câu hỏi.
- Mày không có lệnh truy nã.
- Tao không phải là cảnh sát.
- Oh, mày không phải là cảnh sát?
- Không, tao chỉ cần hỏi mày một chút thôi.
Vâng, mẹ kiếp mày, mẹ mày!
Được, hôm nay mày đã đột nhập vào sai nhà.
Đồ khốn, mày tiêu rồi,
mày đột nhập vào nhà tao?
Mẹ mày, dám đột nhập vào nhà tao.
À há, mẹ kiếp mày. Được, được lắm.
Này, đồ bẩn thỉu, nhận lấy.
- Tao làm việc cho Marcellas.
- Thì sao nào? Thả tao ra.
Một thằng nào đó đã cướp chỗ của bọn tao
và sử dụng súng của mày...
... để giết con trai của ông chủ.
- Tao có nghe nói về những gì đã xảy ra.
- Tao không có làm gì hết.
- Mày đã bị nghi ngờ...
trong một vụ giết người cách đây hai tuần.
Vụ đó đã chìm xuồng rồi.
- Vậy mày đã làm gì với khẩu súng?
Một thằng chó chết tên
*** đã lấy súng đó.
- Da trắng hay da đen?
- Da trắng, hắn mua của tao.
Hắn đến đây khoảng một tháng trước,
nói rằng hắn cần một khẩu.
- Hắn sống ở đâu?
- Anh bạn, tao không phải là thằng chỉ điểm chó chết.
Mày sẽ phải cho tao biết nơi hắn ở!
Mày sẽ phải cho tao biết nơi hắn ở!
Hoặc là tao sẽ về chỗ Marcellas
và nói với ông ta rằng mày đã
tham gia vào vụ cướp.
Và mày biết điều đó có nghĩa là gì không?
Họ sẽ truy lùng mày!
Vì vậy, mày sẽ cho tao biết nơi hắn ở.
Đồ chó.
Đi thôi.
Đồ đại ngu, đi nào.
Đúng là ở đây,
707, cánh cửa thứ hai. 707.
- Xe kia là của hắn?
- Tao đã chỉ cho mày nơi hắn sống.
Đây là chỗ nó. Tao đã làm xong.
Mày nói với Marcellas là
tôi không có làm gì với vụ đó cả.
- Gì nữa?
- Nếu mày nói với ai về tao,
tao sẽ làm tất cả để mọi người chắc chắn
biết là mày được xem như chết rồi.
Đi đi.
Anh là ai?
Tôi là một người bạn của ***.
Anh trông giống như một cảnh sát.
Vâng, lúc nào tôi cũng
nghe nói như vậy. Anh ta có nhà không?
*** không ở đây nữa. Anh ấy đã chết.
Đêm qua, khi anh ấy đang đứng trên đường phố
chờ xe và ai đó đã bắn anh ta.
- Xin chào.
- Jimmy, là Ray đây.
Anh đang gọi điện thoại cho tôi ở nhà?
Gia đình tôi đang ở đây với tôi.
- Yeah, tốt, tốt lắm.
- Anh muốn gì?
Tôi cần anh lấy hồ sơ của một thằng cho tôi
một thằng tên là Lawrence Salazar.
Hơi trễ cho việc đó.
Tôi có thể làm điều đó sáng mai.
Tôi cần nó ngay bây giờ.
Gặp tôi ở tầng hầm của hồ bơi
trong một giờ nữa.
- Jimmy.
- Đồ trời đánh.
Anh làm tôi sợ vãi đái.
- Anh có lấy được không?
- Có, tôi đã lấy rồi.
Nó đây Ray.
Đừng hỏi tôi bất cứ điều gì khác.
Salazar điều hành một băng khá chặt chẽ.
Danh sách của hắn dài cả dặm.
Một trong đám bạn bè của hắn có hình xăm con nhện.
Rất nhiều tên trong thị trấn này có hình xăm đó.
Tôi biết thằng này - Dylan Sylvester.
Anh biết hắn?
Nó trông giống như Fritz và tôi đã bắt
hắn chín năm trước đây.
Đồ chó đẻ.
Chúng tôi đã tóm Salazar
hai năm sau đó trong một lần vây bắt ma túy.
Lạ thật, hả,
anh không biết những kẻ
đang cố để đặt một viên đạn vào trong đầu của anh?
Này, anh sẽ nói với tên thối chân đó rằng
anh biết hai trong số những kẻ tấn công?
Điều này không giống như chúng ta đi uống với nhau.
Tại sao sau đó anh không nói cho họ biết về bọn đó?
Đó là những gì tôi nghĩ.
Tôi ra khỏi chuyện này, Ray.
Có nghĩa là vậy đó.
Đừng gọi tôi nữa.
- Con gái của anh mấy tuổi?
- Tại sao?
Anh muốn con bé lớn lên
mà không có cha?
- Anh đang đe dọa tôi?
- Hãy nhớ những ngày cũ, Jimmy?
Vâng, tôi dính sâu vào chuyện này
và luật lệ có thời hiệu
cho đến khi chúng tôi không phọt cả c.. Ra ngoài.
Nếu tôi ngã xuống, tôi sẽ lôi anh ngã với tôi!
Mẹ kiếp anh, đồ chó!
Đã lâu rồi phải không thám tử?
Đúng, đã lâu rồi.
Anh có 60 giây.
Tôi muốn Ray Shane hỗ trợ phía sau cho tôi.
Mẹ kiếp, quá tồi cho anh.
Tôi biết anh gửi Shane ra ngoài kiếm bọn
đã chơi anh đêm đó.
Theo như tôi biết,
cảnh sát đang điều tra mà.
Đừng có giỡn với tôi, Tony.
Anh có biết Ray biết 2 trong số các tay súng?
Một trong số đó đã chết
và anh ta ra ngoài tìm kiếm những người khác.
Có đúng vậy không?
Và người gác cổng, Walter,
ông đã được tìm thấy bị cắt cổ
trong một nhà trọ.
Người giúp việc phát hiện một người nào đó...
... rời khỏi phòng rất giống Ray Shane.
Ai khác biết chuyện này?
Tôi muốn Ray Shane tránh khỏi cuộc sống của tôi.
Này, tôi biết chuyện kinh doanh của anh
đã bị ảnh hưởng xấu như thế nào
bởi sự kiện không may này.
Hiện giờ anh phải đóng cửa
nhà chứa và casino mấy đêm?
Đó có phải là tốn kém cho anh không?
Tôi hy vọng rằng cái này sẽ
được bỏ đầy khi chúng ta gặp nhau lần tới.
Anh tin tay cảnh sát này à?
Hắn từng làm phó cho Shane.
Hắn biết Shane nghĩ như thế nào.
- Vậy tại sao hắn lại nói với chúng ta?
- Hắn cần tiền.
Giả sử nếu hắn bán chúng ta cho cảnh sát,
hắn có thể được trở lại trong biên chế.
Nếu Shane làm chuyện này, tại sao hắn lại
dựa vào cựu đồng sự của mình để được giúp đỡ?
Hắn chỉ giăng dây làm trò thôi.
Nghe này, nếu chúng ta không
nhảy vào vụ này ngay bây giờ,
chúng ta sẽ không còn gì
để liên kết hắn ta với bọn cướp.
Tôi đã đưa người đàn ông đó vào băng này.
Tôi nhận anh ta khi không ai muốn cả.
- Tôi đã tin tưởng anh ta.
- Tất cả chúng ta đều đã tin tưởng.
Hắn đến đây
- Mày đã làm gì, Ray?
- Mày muốn cái quái gì vậy?
Vincent muốn biết lý do
tại sao mày lấy tiền của chúng tao
và tại sao mày giết chết con trai ông ta.
Mày nói về chuyện quái gì thế?
Giết Pete là ngu ngốc quá.
Lấy tiền. Mày nghĩ cái quái gì hả?
Tao không làm chuyện đó,
và mẹ kiếp, mày biết mà!
Đó là những gì tao nghĩ mày muốn nói.
Mẹ mày. Không phải tao làm.
Nhảm nhí. Tao không làm
bất cứ gì trong chuyện đó.
Tao biết mày biết ai là người bắn súng!
Tao đã là cảnh sát! Nên tao
biết mọi thằng cặn bã trong thành phố.
Tao biết mày là một phần của bọn cặn bã đó.
Thứ hai là Vincent đã mang mày về.
Một thằng cảnh sát bẩn luôn luôn là một cảnh sát bẩn.
Luôn luôn muốn là người số một hả?
- Phải hoặc trái, Ray.
- Gì?
Tay của mày.
Jenny.
Lạy Chúa Giêsu, Ray. Anh đang làm gì ở đây?
Chúng ta có thể đi vào trong?
Lạy Chúa, anh trông giống như
bị một chiếc xe tải tông trúng.
Yeah? Vâng, đó là nguyên nhân
bạn trai của cô đã quyết định
... sử dụng tôi như một túi đấm.
- Anh biết sao không?
Nếu anh nói chuyện với tôi như thế,
anh có thể đi ra ngay bây giờ!
- Tôi xin lỗi.
- Ở yên đó.
Vâng, nơi này chắc chắn đã thay đổi.
Vâng, bây giờ nó là của tôi.
Tôi thực sự không thích đồ đạc của anh
chút nào. Đay này, thử đi.
Uống bia không?
- Vâng.
- Ôi Chúa ơi.
Của anh đây.
Đã xảy ra chuyện gì hả Ray?
- Hả?
- Vinnie nghĩ rằng tôi dựng lên vụ cướp.
Ông ta gửi Tony và Joey
đến để xử tôi.
- Anh có làm không?
- Tôi đã có làm vụ cướp hay không hả?
- Ừ. Anh có làm không?
- Mẹ kiếp, cô đùa tôi à?
- Không
- Thế sao cô có thể hỏi tôi như vậy?
Cô đã ở đó. Cô biết những gì đã xảy ra.
Chuyện này thật điên rồ. Nó thật vô lý.
Nó có quá nhiều liên hệ.
Anh biết sao không? Anh chỉ cần...
... đi khỏi đây thật xa.
Nhưng tôi sẽ đi đâu? Tôi sẽ bị
nghi ngờ là thủ phạm của ít nhất hai vụ giết người.
Và nếu tôi bỏ đi bây giờ, tôi sẽ lãng phí
phần còn lại của cuộc đời tôi.
Nhưng nếu anh ở lại, họ sẽ giết anh.
Tôi có thời của tôi. Tôi không thể sống như thế.
- Anh thông minh. Anh thực sự thông minh.
- Tôi không chạy trốn.
- Ai đó?
- Tony đây. Mở cửa ra.
Khốn khiếp thật.
Chờ chút.
Chết tiệt.
Tôi đến ngay đây.
Để tôi lấy cái áo khoác.
Mẹ kiếp, mở cửa ra!
- Anh muốn gì, Tony?
- Hãy để tôi vào trong.
Tháo xích ra.
Không. Tôi đã tháo lần cuối cùng rồi,
mẹ kiếp, anh chỉ vãi phân đầy nhà.
- Tháo xích ra.
- Anh muốn gì?
- Tôi muốn nói chuyện với cô.
- Anh ấy à?
- Vâng.
- Được rồi.
Hãy nói những gì anh muốn nói ngay đây đi.
- Đừng ra vẻ thông minh. Để tôi vào.
- Này!
Để tôi vào trong.
Cô có thấy Shane không?
Không, tôi không thấy anh ta.
Anh nghĩ rằng anh ấy sẽ đến đây? Huh!
- Hãy để tôi vào trong.
- Không!
Không. Anh có muốn tôi gọi cảnh sát?
Tôi sẽ gọi cảnh sát.
Đây này. Anh muốn vậy, phải không?
- Anh đã sẵn sàng?
- Mẹ kiếp cô. Tôi sẽ đối phó với cô sau.
Oh, sợ quá, sợ quá!.
Mẹ kiếp, đồ thối tha.
Cảm ơn, Ray. Cảm ơn rất nhiều.
Đồ trời đánh.
- Của anh đây.
- Tôi không thể tin rằng cô còn giữ cái này.
Lòng tốt sẽ không làm mất nó.
Hơn nữa, tôi dùng nó để rửa xe.
Có bao giờ anh tự hỏi, chúng ta sẽ ra sao
nếu chúng ta đã không sai lầm,
làm cuộc sống của chúng ta trở nên rất tệ?
Có, hàng ngày.
Anh muốn nói đến những gì anh đã nói trước đó
về thời gian này không trốn mất?
Tôi có thể làm gì khác?
Anh có thể trung thực với chính mình.
Chỉ cần thừa nhận anh là chính là anh
với tất cả những gì anh đã chọn.
Thực tế, giây phút
tôi nhận bản án tù giam của mình
thì cô đã trở lại là một gái mại dâm.
Tôi không phải là gái mại dâm.
Tôi là một gái gọi.
Và tôi đã dừng lại
khi đã nhận ra anh.
Bởi vì anh, chàng ngốc.
Bên cạnh đó, anh là một cảnh sát quanh co.
Anh đã trả tiền để tìm cách khác,
và đó là sự lựa chọn của anh.
Đó là các lựa chọn của tôi.
Và, về cơ bản,
đó là cách chúng ta nhận ra
bản thân mình trong mớ hỗn độn này.
- Chào.
- Xe mới à?
Vâng, đại loại vậy.
Tôi nghe nói anh tự đưa mình
vào một đám đông chen chúc.
Vâng, nó trở thành một thói quen.
Yeah, anh còn không biết một nửa của nó là gì.
Ray, Ray, Ray, thư giãn đi. Hãy ngồi xuống.
Tôi không ở đây để đánh anh.
Vâng, chưa bao giờ.
Không một tiếng động, rất yên tâm.
Nhưng anh cần biết,
nếu dính đến Ông già
tôi không thể làm gì.
Tôi cần sự giúp đỡ của anh, Charlie.
Này Ray, tôi quý anh.
Vậy hãy cho tôi một ân huệ:
Anh không nghe điều này từ tôi.
Tony Zello đã dùng
các mối quan hệ phía sau.
Hắn muốn loại Vinnie và
hắn sử dụng vụ cướp để làm điều đó.
Bằng cách nào?
Vinnie giao anh phụ trách an ninh.
Điều đó được sử dụng cho công việc của Tony.
Và nếu nó có vẻ như là anh
tổ chức vụ cướp, thì sau đó...
Vinnie sẽ bị loại và Tony thế chỗ.
Đúng.
Tất cả điều tôi muốn nói với anh là
đừng đánh giá thấp Tony.
Hắn sẽ làm bất cứ điều gì
để có được điều hắn muốn,
kể cả bán vợ của mình.
Đúng vậy đó.
Mỗi tối thứ Tư
cô ta đều gặp Ông già
sau giờ làm việc và họ đi ra ngoài
đến ngôi nhà của ông ta ở Hồ Reeds.
Vậy sao Carlos vẫn bu quanh cô ấy?
Vì cô ta trẻ và đẹp, không phải sao?
Anh biết đó, miễn là Priscilla
quan tâm đến Ông già,
sau đó Ông già
sẽ xem lưng của Tony.
Anh có nghĩ rằng Ông già sẽ nghe tôi
nếu tôi gặp riêng ông ta?
Ông ta là một người biết lý lẽ.
Nhưng nói thật với anh là
chuyện đó sẽ giống như
... giống như là đi tới tòa án.
Anh muốn có
một cơ hội thực sự tốt.
Và cách tốt nhất để làm điều đó
là chứng minh với Ông già
những người thực sự tổ chức vụ này.
Tôi nói cho anh biết,
nếu anh có thể tìm thấy tiền
thì anh có thể tìm thấy tên bắn súng,
và sau đó mọi việc còn lại
sẽ ở vào vị trí của nó.
Tôi sẽ canh chừng xung quanh anh.
- Ai vậy?
- Bảo trì.
Anh muốn gì?
Một hàng xóm của anh
quệt vào xe anh.
Mẹ kiếp, tao không có thời gian để giỡn chơi.
Mày có một cơ hội
để trả lời câu hỏi của tao.
Mẹ kiếp mày!
Trong một phút nữa, mày sẽ
cảm thấy đau thực sự.
Những ai cùng nhóm với mày?
Tao không biết mày đang nói chuyện gì.
Lần kế tiếp, nếu mày nói dối tao
Tao sẽ thổi bay cái đầu khốn của mày.
- Tôi là người duy nhất còn lại.
- Còn những người khác?
- Chết rồi.
- Tên của họ là gì?
Một gã có tên là Eddie Teasedale.
Một đứa khác mà chúng tôi gọi là ***.
*** nói hắn đã có một người ở bên trong.
Đó sẽ là một vụ dễ dàng.
Tất cả đã được sắp xếp.
Tất cả việc chúng tôi phải làm là đến đó
và làm cho nó trông như thực.
- Chuyện gì đã xảy ra với hắn?
- Hắn đã tổ chức buổi gặp mặt với chúng tôi
để trả tiền.
Khi chúng tôi đến đó, mọi thứ cứ như địa ngục.
Đó là ai?
Tôi không thấy bất kỳ khuôn mặt nào.
- Khi đó quá tối.
- Mày sẽ quay lại đó với tao.
Tao không nói là không có cảnh sát!
Anh khá to gan, dám làm
gián đoạn bữa tối của tôi.
Công chuyện mà.
Tại sao hai cô không đi
và dùng ít "bột" cho mũi của cô?
Tôi không cần đến bột cho mũi của tôi.
Đi vệ sinh đi, kiếm đồ uống,
gì cũng được. Cho chúng tôi một phút.
Ngồi xuống đi.
Nào, có chuyện đếch gì quan trọng?
Có người gọi cho tôi hôm nay,
nói là hắn đã nhìn thấy Shane và Charlie Blackstone
nói chuyện ở Khu phố số 4.
Ai đã gọi?
Chỉ là một trong số hàng ngàn gã của tôi.
Charlie làm việc cho tôi trong một thời gian dài.
Hắn không có công chuyện gì để nói với Shane.
Anh muốn tôi làm gì?
Nghe này, anh cần ra
ngoài một chút.
Anh không đi lâu đâu.
- Anh sẵn sàng chưa?
- Vâng, tôi đã sẵn sàng.
Vậy còn người của anh đâu, Joey?
Hắn chỉ cần chăm sóc
chút ít thôi. Chúng ta đi nào.
Tôi nghĩ anh nói
anh chàng đó phải có mặt ở đây.
Đó là những gì họ nói với tôi.
- Ai là "họ"?
- Mẹ kiếp, có vấn đề gì không?
Thằng nhóc này có thông tin về Shane.
Hắn kia rồi.
Tôi tin tưởng anh, Charlie.
Anh được coi là một người cứng cõi.
Không!
Mày đã lén gặp Shane sau lưng chúng tao.
Mẹ kiếp, đó là chuyện nhảm nhí và mày biết điều đó.
Charlie, yên lặng nào.
Mẹ kiếp, ở đây không ai nghe thấy mày đâu.
Cỡ 22 ly, đau cực kì.
Tao đã từng nhìn thấy một gã nhận 11 viên
trước khi hắn cầu xin tao giết hắn.
Nói cho tao biết hắn ở đâu,
tao sẽ làm nhanh chóng.
Tao hứa.
Mẹ kiếp, mày có thể làm bất cứ điều gì mày muốn,
vì tao không có gì để mất.
Joey, mày cảm thấy thế
nào về chuyện chơi vợ của thằng này?
Mẹ kiếp mày!
Nói cho tao biết hắn ở đâu!
- Nói cho tao biết hắn ở đâu!
- Mày chỉ cần kiên nhẫn,
bởi vì anh ấy sẽ đến tìm mày.., không lâu đâu!
Dọn cái đống phân này đi.
Vâng, cho tôi gặp Thám tử Lagrange,
Jimmy Lagrange.
Là Ray Shane đây. Hãy tin tôi,
anh ta sẽ biết đó là ai.
Anh đang ở đâu, Ray?
Jimmy, tôi đang gặp rắc rối lớn.
Anh đến gặp tôi tại Fairfax
Anh làm chuyện nhảm nhí, mẹ kiếp,
gọi cho tôi sau những gì anh đã làm.
Anh nói về chuyện gì vậy?
Tất cả chúng tôi đang ở đây
tìm kiếm tại "công trình" của anh
ở chỗ Charlie Blackstone.
Có phải anh đã giết cô
vợ, Ray? Nghiêm túc không?
- Khốn thật.
- Cô ấy cũng cản đường của anh sao?
Anh phải tin tôi.
Jimmy, tôi không làm chuyện đó.
Tôi thề, anh bạn, tôi không làm chuyện đó.
Vậy thì không thú vị lắm, bởi vì chúng tôi
có một nhân chứng, là người gọi đến,
nói là ông ta nhìn thấy anh
sáng hôm nay cùng với Blackstone.
Và chúng tôi đã tìm thấy
con dao bỏ túi của anh dính đầy máu
đặt ngay bên cạnh người phụ nữ.
Jimmy, không phải vậy đâu.
Có điều gì đó không đúng như vậy.
- Jimmy, là hắn hả?
- Vâng, là hắn.
- Hắn gọi từ một điện thoại công cộng.
- Đưa điện thoại cho tôi ngay!
Chúng ta đang theo dấu trên đó.
- Giữ cho hắn nói.
- Rồi. Tôi hiểu rồi.
- Ray?
- Đừng tin bất kỳ điều gì trong chuyện này.
Anh nghe tôi nói này.
Tôi sẽ cho anh một cơ hội, được không?
Nếu anh không đến đây ngay bây giờ,
thì sẽ không có gì ngăn cản được tôi
tự tay cột anh vào ghế điện.
- Anh có nghe tôi nói không?
- Mẹ kiếp.
Ray?
Tìm hắn đi!
Ồ không.
Xin chào?
Jenny, em phải ra khỏi
căn hộ của em ngay bây giờ!
Cái gì? Ray, anh nói gì vậy?
Ra ngoài ngay bây giờ!
Bỏ lại mọi thứ! Đi ngay đi!
Gặp anh tại Riley trong 10 phút nữa.
Ra ngoài ngay bây giờ! Đi đi!
Anh phải giải thích cho em mọi chuyện, Ray.
Chuyện gì đã xảy ra? Chuyện gì đang xảy ra?
Anh tìm thấy một trong những gã bắn súng.
Một gã tên là Dylan Sylvester.
Hắn nói với anh rằng có ai đó
từ bên trong Sòng bài
..đã dàn dựng vụ cướp.
- Ai ?
- Hắn không biết.
- Khi đó có 4 thằng, phải không?
Chết, tất cả bọn đều chết rồi.
Hắn nói là bọn họ tới để trao đổi tiền
và ai đó đã nổ súng.
Chỉ có một mình hắn thoát được.
OK, vậy bây giờ hắn ở đâu?
Anh không thể đến báo cảnh sát?
Anh đã thử. Anh thử rồi.
Mọi thứ đều quay lưng lại với anh.
Vậy còn Charlie thì sao?
Chẳng lẽ anh ta không đi cùng với Carlos?
Vợ của Charlie đã bị ám sát tối nay.
Anh ấy có lẽ cũng theo sau không xa lắm đâu.
Charlie nói với anh cách duy nhất
để làm sạch tên tuổi của anh
đối với Vinnie và Ông già
là lấy lại tiền và tóm mấy tên bắn súng,
Và tất cả các tên bắn súng đều đã chết.
Anh phải tìm thấy số tiền đó.
Mẹ kiếp.
Gì?
Tôi ra gọi cho anh một whisky, không pha.
Hmm. Tôi phải nói,
là tôi rất ngạc nhiên khi nghe cô gọi.
Một cô gái có thể thay đổi
suy nghĩ của mình, đúng không?
Cô đã ở đâu?
Cô đã không đến chỗ làm mấy ngày rồi.
Tôi bỏ việc.
Đã đến thời điểm để quyết định
chuyển sang một cái gì đó mới.
Vậy có phải là đúng không?
- Có lẽ tôi có thể giúp cô.
- Có lẽ anh có thể.
Hmm.
Cà phê.
Anh vẫn đang tìm kiếm Ray?
Cô biết gì về hắn?
Tôi biết là anh ta chơi tôi nhiều hơn
là anh ta đã nói với anh.
Tôi không nợ anh ta cái chết tiệt nào cả,
Nhưng trong 15 phút
khi điện thoại của tôi bắt đầu reo
và bạn của tôi ở đầu dây
sẽ cho tôi biết chính xác anh ta ở đâu.
Người bạn này của cô là ai?
Cô ấy là một y tá.
Rõ ràng là anh đã đối
xử thô bạo và khá nặng tay với anh ta
vào cái đêm mà cô ấy phải khâu cho anh ta.
Việc đó đôi khi đòi hỏi phải
có thuốc giảm đau
vào cuối buổi chiều.
Ở đâu?
Cái đó có ý nghĩa gì đối với anh?
Cô thu hút sự chú ý của tôi.
Mẹ kiếp. Thế này làm mất thời gian của tôi.
Hãy gọi cho tôi sau khi cô nói chuyện với bạn của cô.
Tôi vẫn chưa thấy một mức giá.
2500, nếu nó hợp lý.
Hãy làm tròn đến 5000
và anh sẽ có một thỏa thuận.
Hmm. Để được 5.000,
cô phải cho một cái gì đó
ngọt ngọt vào nồi.
Vậy 2500 được rồi..
Ừ.
Rachel?
Jenny, Tony ở trên đó.
Em phải ra khỏi đó ngay.
Thật không? Bao giờ?
Anh có một cơ hội
và sẽ đến chỗ Carlos.
Vâng. Cô làm tốt lắm.
Cô nói gì?
Tiền của tôi đâu?
Oh.
Ooh chết tiệt.
- Ah!
- Cái quái gì vậy?
Không, không, không
Không, Tôi không làm tổn thương bất cứ ai ở đây.
Tôi không làm tổn thương bất cứ ai ở đây, được chứ?
Tôi chỉ cần anh lắng nghe tôi, được không?
Tôi chỉ muốn nói chuyện.
Tôi chỉ muốn nói chuyện.
- Chỉ cần nghe tôi nói.
- Các anh đang làm gì vậy?
Anh ta có một khẩu súng, muốn nói chuyện.
Tôi đề nghị chúng ta lắng nghe.
Mọi người bình tĩnh chứ.
Chỉ cần nghe tôi thôi .
Cậu đang chĩa súng vào tôi, anh bạn,
Tốt hơn là anh có một cái quái gì đó
quan trọng để nói.
Được rồi. Được rồi.
Được rồi. Xem cái này đi.
Mở nó ra.
Cái gì đây?
Nó là của chồng cô ta.
Anh ta hút thuốc lá. Tôi cũng vậy.
Vậy anh làm cái đếch gì vậy?
Không, Motel T Lazy, phòng 25.
Hôm nay tôi tìm thấy nó trong xe của Tony.
Đó là nơi hắn và người của hắn giết
Walter và giao cho cảnh sát.
Anh ta là người gác cửa Sòng bài
vào đêm nó đã bị cướp.
- Và anh có thể chứng minh điều này?
- Không, không.
Này, tôi biết những gì ông đã nói
và tin tôi đi,
nơi cuối cùng mà người
có dính dáng đến vụ cướp này muốn
là ở đây, đang đứng trước mặt ông.
Tôi không thể tin rằng ông đang
nghe thằng khốn này một cách nghiêm túc.
Dylan Sylvester là một trong những tên bắn súng.
Hắn nói với tôi đó là một công việc bên trong.
Có ai đó từ bên trong
Nhóm đã dàn dựng vụ cướp.
- Vâng, đó chính là mày, thằng chó chết!
- Câm cái miệng chó lại. Tiếp tục đi.
Tôi không muốn vất bỏ
phần còn lại của cuộc đời tôi
qua vai tôi, ông Marcella.
- Rất nhiều đứa đã làm như vậy.
Có lẽ , nếu bọn họ đã có thêm 300 nghìn
trong túi của họ, nhưng tôi thì không.
Charlie nói với tôi rằng chồng cô ta
đã đưa cô ta ra mồi chài ông.
Bằng cách đó ông sẽ bị phân tâm
trong khi đó, hắn cố gắng
chiếm lấy chỗ của Vinnie.
- Mày câm miệng lại!
- Tốt, ông hãy cho tôi biết,
ai là người có thẩm quyền giao cho chúng tôi
300 nghìn vào cái đêm chúng ta bị cướp?
Vinnie nói nó là ý tưởng của Tony.
Hãy suy nghĩ về điều đó.
Hãy suy nghĩ về điều đó, Carlos.
Tôi là người đứng đầu về an ninh, tôi không hề biết
là chúng ta có nhiều tiền mặt như vậy.
Nếu tôi biết thì tôi đã tăng cường an ninh
tất cả các nơi chung quanh đó.
- Mày là tên nói dối chết tiệt!
- Cô muốn nhà cửa, muốn xe của họ.
Tôi muốn đặt cược bằng mạng sống của tôi
rằng ông sẽ tìm thấy tiền
hoặc ít nhất là điều gì đó
chứng minh rằng chính họ đã làm nó.
Không! Không!
911 đây. Trường hợp khẩn cấp của bạn là gì?
Vâng.
Tôi đang dẫn con chó của tôi ra ngoài
và tôi nghe tiếng súng nổ.
Ông gọi từ đâu, thưa ông?
Interstate 96.
Nhà Marcella ở Hồ Reeds.
Thưa ông, xin vui lòng cho tôi biết tên của ông?
- Xin chào.
- Gặp gỡ tôi ở nhà, Jimmy.
Ray, tôi đã nói với anh là
tôi không muốn dính vào vụ này.
Carlos đã chết.
Tốt hơn là anh hãy gặp tôi ngay bây giờ.
Nam 62 tuổi, tôi đã có
kẻ tình nghi giết người.
Hắn đang đi về hướng bắc Weston
ở hẻm phía đông của lonia.
64 Nam, nghe rõ chứ? Hết.
Đi tìm Landry đi.
Blackstone, người tình nghi giết người
được phát hiện hướng bắc,
ngõ phía đông lonia. Mặc quần jean màu xanh,
áo da và mũ chùm đầu.
Nghe rõ. Tôi đi ngay đây.
- Cái quái gì vậy?
- Thậm chí đừng có nghĩ về nó.
Thậm chí đừng có nghĩ về nó.
Biến đi đồ khốn,
mày sẽ bị bóp nát ở đây.
- Đơn giản thôi. Tôi chỉ muốn nói chuyện.
- Mẹ kiếp mày, Shane. Mày giết con trai tao.
Tôi không làm bất cứ điều gì
để Pete bị giết chết.
Tony nói rằng mày biết những kẻ đã làm chuyện đó.
Tôi đã bắt những thằng cặn bã đó
nhiều năm trước, khi tôi còn làm cảnh sát,
có nghĩa là hoàn toàn không có gì
trừ khi ông đang cố gắng
gán cho tôi một điều mà tôi không làm.
- Tony đã nói vậy.
- Tony dựng lên toàn bộ chuyện này.
Tại sao lại có rất nhiêu tiền mặt
trong phòng kế toán?
- Chúng tôi đang mong đợi một đám khách đông.
- Và ai có ý tưởng
...giữ nhiều tiền mặt ?
- Tony nói chúng tôi cần có thêm tiền mặt.
Đó là bởi vì hắn đã có
bốn thằng sẽ đến để cướp của ông.
Tony muốn anh trai của ông
loại bỏ ông
để hắn có thể điều hành Sòng bài.
Vinnie, Vợ của Tony đã giết chết Carlos
hơn một giờ trước.
Ông không thấy những gì đang xảy ra sao?
Nếu Tony làm cho nó trông giống như
tôi dàn dựng chuyện này,
thì sau đó tôi sẽ bị đánh gục!
Và có thể ông cũng sẽ bị đánh gục,
tùy thuộc vào cách hắn chơi thế nào.
Dù bằng cách nào thì kết thúc
cũng là hắn sẽ điều hành nơi này.
Và hắn được giữ tiền mặt như là tiền thưởng.
Mày đã tìm ra,
phải không Shane?
Mày giống như một cái hố
khốn khiếp trong một trận đấu của chó -
mày cứ đào, đào, mày không cho đi.
- Mày là con chó khốn khiếp.
- Ray!
Đặt túi xuống.
Ah - Ah!
Lúc này không có lối thoát đâu, anh chàng bự con.
Tiến lên phía trước, mở nó ra.
Làm đi.
Mày ăn cắp của tao.
Mày sát hại con trai tao.
Đúng vậy.
Mệ kiếp. Toàn bộ cuộc sống của tôi
đã dành ra để xây dựng
nơi này cùng với anh trai già nua của ông,
xây từ mặt đất lên.
Và ông trả cho tôi như thế nào hả?
Ông biến tất cả thành của ông.
Mày không bao giờ là một phần của gia đình này.
Mà chỉ là thứ cặn bã mà người
muốn vứt ra đường.
Chúng tôi đã cho mày tất cả mọi thứ!
Và tôi chờ ông mang lại tất cả.
Đó là một phần nhỏ
của số tiền tôi mà đã nhìn thấy
ông bỏ túi từ nơi này.
Sao? Ông nghĩ rằng tôi
sẽ lần lượt nhắm mắt làm ngơ,
xem ông chơi tất cả mọi người như vậy?
Mày là người đã chết, Tony.
Không có chuyện gì sẽ xảy ra ở đây tối nay,
Mẹ kiếp. Tao hứa với mày
là mày sẽ bị săn đuổi như
một con chó hoang khốn khiếp
đến tận cùng của trái đất!
Bây giờ là thời của tôi!
Bây giờ là thời của tôi!
Trái tim chó chết của Carlos sẽ võ nát
khi lão ta phát hiện ra
mày đã giết chết em trai của hắn.
Mày là thằng ngu chết tiệt.
Con vợ khốn khiếp của mày
đã giết chết Carlos
sau khi cô ả bắn hai phát vào ngực ông già.
Gì?
- Mày nói cái quái gì vậy?
- Mày không tin tao?
- Không, tao không tin.
- Hãy gọi cô ả, nếu cô ấy đứng lên được.
Hãy xem nếu cô ấy vẫn đang chơi ông già.
giống như các ngày thứ Tư, phải không?
Làm đi, gọi cho cô ả.
- Không! Mẹ kiếp, tao không tin mày.
Mày làm đi. Mày làm đi,
Tony, tất cả là của mày.
- Mọi người đều bị loại ra hết rồi.
- Mẹ kiếp mày.
Cái quái gì vậy?
Oh, anh bạn, đúng lúc lắm.
25 nghìn, Thám tử
Đó là phần của anh.
Đó không phải là thỏa thuận của chúng ta.
Tôi phải biết thằng khốn
này là người đã bán đứng tôi.
Mày câm cái họng chó lại!
Sai lầm đầu tiên của mày là đi phía sau tao.
- Chúng ta đã là đồng sự!
- Tao có một gia đình cần bảo vệ!
Đó là điều mà mày không biết gì cả.
Làm đi.
Không đời nào.
Làm đi.
Đây là cơ hội của anh.
Hắn đã bắn Vincent.
Để tự vệ mà, phải không?
Vậy thì bắn đi. Mẹ kiếp! Bắn đi.
Bắn đi.
- Jim.
- Hãy quỳ xuống, Ray.
Tôi cần các đơn vị đến lonia và Franklin.
Kẻ tình nghi giết người ở
trong ngõ phía đông của lonia
đang chạy về hướng bắc.
Yêu cầu trợ giúp ngay lập tức.
Đi mau! Đi mau!
Thôi nào, Jimmy, hãy suy nghĩ về điều này.
- Thôi nào, anh không thể làm điều này.
- Hãy quỳ xuống, Ray!
Nếu anh làm điều này,
anh sẽ như con chó của hắn
trong suốt cuộc đời còn lại của anh.
- Câm miệng lại.
- Vậy thì sao?
Thôi nào, Jimmy.
Anh đã giết cô ta, phải không?
Anh phải làm vậy sao?
Đúng không? Không có nhân chứng.
Thôi nào, Jimmy, hãy nghĩ về điều này, anh bạn.
Anh không thể làm điều này,
không vì thằng cặn bã đó.
Thôi nào, chúng ta là bạn.
Hãy suy nghĩ về việc này.
Anh không thể làm điều này.
Hãy suy nghĩ về điều này, Jimmy.
- Đến đây!
- Được rồi.
Tránh ra
Đi!
Khốn khiếp! Nằm xuống sàn nhà!
Cô đang làm gì cái quái gì vậy?
- Whoo!
- Lấy đi! Lấy đi!
- Whoo - Hoo!
- Nhìn này!
- Hắn đâu?
- Hắn đi qua cánh cửa này.
Lại đây, đồ chó.
Mày không thể cho qua chuyện này,đúng không, Ray?
- Mẹ kiếp mày!
- Mẹ kiếp mày.
Mẹ kiếp, tao sẽ...
Bỏ súng xuống!
Zello, anh thả vũ khí xuống ngay.
Thằng khốn Shane đã làm chuyện này!
- Không, Tony đã dàn dựng vụ cướp.
- Im cái miệng chó mày lại!
- Này!
- Chính hắn đã giết Walter Randall,
Hắn đã loại bỏ các tên bắn súng
và hắn đã bắn chết
Thám tử Jimmy Lagrange.
Tôi không quan tâm tên khốn đã làm những gì.
Tôi là một nhân chứng. Tôi thấy hắn làm điều đó.
Được rồi, tôi muốn nhìn thấy tay của anh
và nằm xuống đất.
Mẹ kiếp, đễ thôi mà.
Mẹ kiếp.
Ray!
Mẹ kiếp con điếm.
Mày chơi tao.
Không!
Ôi Chúa ơi! Ray.
Shane! Anh biết luật mà
Hãy quỳ xuống,
và để tay sau gáy.
Cẩn thận và chậm rãi.
Sĩ quan, còng tay anh ta lại.
Đưa anh ta ra. Gọi điện đi.
Tình nghi đã bị bắt.
Ray.
- Không, thưa cô. Không được.
- Anh ấy vô tội.
- Anh ấy vô tội.
- Không, thưa cô, cô không được phép.
Chúng tôi cần phải phong tỏa hiện trường.
- Thưa cô.
- Đừng chạm vào tôi!
Anh ấy đã không làm bất cứ điều gì!
Ray, anh phải
nói với họ những gì đã xảy ra!
- Ray!
- Không sao đâu, Jenny.
Anh ấy vô tội.
Tất cả ổn rồi.
- Hãy nghe anh ấy nói. Chính là Tony.
- Thưa cô, cô không thể gặp anh ấy.
Tránh xa tôi ra!
Ray!
- Thưa cô, cô không thể gặp anh ấy.
- Tránh xa tôi ra!
- Cô không thể đi xuống đó.
- Dừng lại!
Mọi chuyện sẽ
tốt đẹp. Hãy tin anh đi.
Hãy nghe anh ta!
Anh ấy không làm điều đó!
- Cô không thể đi..
- Chỉ cần đi với họ.
- Thả tôi ra!
Ray.
Anh rất xin lỗi vì mọi chuyện.
Em yêu anh.
Chúc em có một cuộc sống tuyệt vời, Jenny.
Được rồi, chúng ta hãy ra khỏi đây.