Tip:
Highlight text to annotate it
X
Người Dơi Khởi Sự
Dịch bởi Anh Tu Luu
Troy University
Rachel, cho anh xem với.
- Anh xem được không?
- Ai tìm được thì người đó giữ, và em tìm được.
Trong vườn nhà anh mà.
Ai tìm được thì người đó giữ.
Bruce?
Bruce?
Mẹ! Bác Alfred!
Anh nằm mơ à?
Ác mộng.
Còn tệ hơn cả nơi này sao?
Chúng sắp đánh anh đấy.
- Lại nữa à?
- Cho đến khi chúng giết được anh.
Chúng có giết nổi tôi trước bữa sáng không?
Mày đang ở địa ngục đây, thằng ranh!
Còn tao chính là quỷ sứ.
Mày không phải quỷ sứ.
Mày chỉ giả quỷ thôi.
Biệt giam.
- Tại sao?
- Để bảo vệ.
- Tôi không cần được bảo vệ.
- Bảo vệ bọn kia.
Vào đi!
Anh đã tuyệt vọng trên con
đường chống tội phạm đến nỗi...
...phải tự nhốt mình trong tù để xử từng tên một à?
Thực ra, chúng có 7 tên.
Tôi đếm được 6 thôi, anh Wayne.
Sao ông biết tên tôi?
Thế giới này quá nhỏ bé để một người
như Bruce Wayne có thể biến mất...
...dù anh ta có trốn kĩ tới mức nào.
Ông là ai?
Chỉ đơn thuần là Ducard, nhưng
tôi đại diện cho Ra's al Ghul...
...một người mà bọn tội phạm ở
thế giới ngầm vô cùng khiếp sợ.
Một người có thể dẫn lối cho anh.
Điều gì khiến ông nghĩ tôi cần được dẫn lối?
Một người như anh mà phải
ở đây là do cố ý mà thôi.
Anh đang tìm hiểu về bọn tội phạm...
...nhưng dù mục đích của anh là gì...
...anh cũng đã hoàn toàn lạc lối.
Vậy con đường mà Ra's al Ghul
có thể chỉ cho tôi là gì?
Con đường của một người cũng căm ghét cái ác...
...và mong muốn được thực thi công lý thực sự.
Con đường của Liên minh Bóng tối.
- Ông là dân phòng à.
- Không, không.
Dân phòng chỉ là những kẻ phải
vật lộn để kiếm tiền thù lao.
Họ dễ dàng bị tiêu diệt hoặc chi phối.
Nhưng nếu anh trở nên lớn lao
hơn những con người bình thường...
...nếu anh hiến dâng bản thân cho một lý tưởng...
...và nếu anh không thể bị ngăn cản...
...thì anh sẽ trở thành
một con người hoàn toàn khác.
Là ai?
Huyền thoại, anh Wayne à.
Ngày mai, anh sẽ được thả.
Nếu anh đã chán việc đánh lộn với mấy tên
trộm quèn và muốn đạt được thành quả nào đó...
...có một loài hoa hiếm thấy
màu xanh mọc ở sườn núi phía Đông.
Hãy hái một bông.
Nếu anh có thể mang nó lên đến đỉnh núi...
...có lẽ anh sẽ tìm được thứ
mà anh vẫn đang tìm kiếm.
Tôi đang tìm kiếm thứ gì?
Chỉ có anh mới biết.
Về nhà thôi con. Anh cũng về đi.
Ra's al Ghul?
Đợi đã.
Anh đang tìm kiếm thứ gì?
Tôi tìm...
...cách để chiến đấu với sự bất công.
Để gieo rắc nỗi sợ hãi...
lên chính những kẻ đang gây ra chúng.
Để thao túng được nỗi sợ của kẻ khác...
trước tiên anh phải làm chủ
được nỗi sợ của chính mình.
Anh đã sẵn sàng để bắt đầu chưa?
Tôi... Tôi đứng còn không vững.
Cái chết không đợi anh đâu!
Cái chết không bao giờ khoan nhượng hay công bằng!
Và đừng phạm sai lầm, bởi tại đây anh sẽ chết.
Hổ quyền.
Nhu thuật.
Báo quyền.
Khá đấy. Nhưng đây không phải chỗ để múa.
Anh đang sợ hãi.
Nhưng không phải là sợ tôi.
Nói cho chúng tôi, anh Wayne...
...thứ gì làm anh sợ?
Bruce?
Không sao đâu.
Con sẽ ổn thôi.
Chúng ta có cần gọi xe
cấp cứu không, ông Wayne?
Không, tôi sẽ cố định xương rồi
đưa nó đi chụp X quang sau.
Vậy thì tốt rồi.
- Tôi rất xin lỗi, thưa ông. Tôi đã bảo chúng...
- Đừng lo. Không sao đâu.
Cú ngã khá nguy hiểm nhỉ, cậu Bruce?
Con biết tại sao chúng ta ngã không, Bruce?
Để chúng ta có thể học cách tự đứng lên.
Ngã không nghiêm trọng lắm đâu.
Bị rạn xương chút thôi.
Lại dơi nữa à?
Con có biết tại sao chúng tấn công con không?
- Chúng sợ con đó.
- Sợ con?
Tất cả mọi sinh vật đều có nỗi sợ.
Ngay cả những con vật đáng sợ?
Nhất là những con vật đáng sợ.
Bố có cái này cho con xem.
- Con nghĩ mẹ sẽ thích chứ?
- Vâng.
- Đến lúc phải dậy rồi.
- Chắc vậy.
Không ngủ tiếp đâu đấy.
Bố đã xây đoàn tàu này ạ?
Gotham đã rất tốt với gia đình chúng ta,
nhưng thành phố này vẫn còn phải cực khổ.
Những người kém may mắn hơn
bố con ta vẫn đang phải bươn chải.
Vì vậy bố xây nên hệ thống giao thông mới,
giá rẻ này để liên kết thành phố.
Và ở trung tâm...
...là tháp Wayne.
- Bố làm việc ở đó ạ?
- Không, bố làm ở bệnh viện.
Bố để quyền điều hành công ty cho những người giỏi hơn.
- Giỏi hơn?
- À...
...những người thích làm hơn.
Chúng ta về được không?
Đi mà bố.
Được rồi. Đi thôi.
- Sao vậy, Bruce?
- Không. Là do anh.
Anh cần ít không khí trong lành.
Vở opera này hơi dài.
Đúng không, Bruce?
Đi nào.
Ví, nữ trang. Nhanh lên!
- Được rồi.
- Nhanh!
Bình tĩnh.
Bình tĩnh đi.
Đây.
Không sao. Không sao đâu.
Giờ cứ cầm lấy và đi đi.
- Tao nói nữ trang nữa mà.
- Này...
Thomas!
Bruce.
Sẽ ổn thôi.
Đừng sợ.
Cái này là của bố cháu phải không?
Không sao đâu.
Lại đây.
Đây.
Không sao đâu.
Không sao đâu.
Gordon.
Chào.
Có tin tốt đây.
Chúng tôi đã bắt được hắn rồi, con trai.
Cậu sẽ được chăm sóc tốt.
Chúng tôi sẽ quản lý công ty.
Nó vẫn sẽ chờ cậu đến ngày cậu khôn lớn.
Tôi nghĩ nên chuẩn bị ít đồ ăn tối.
- Tốt rồi.
- Bác Alfred?
- Vâng, cậu Bruce?
- Đó là lỗi của cháu.
- Cháu đã đòi ra khỏi rạp.
- Không.
- Nếu lúc đó cháu không sợ...
- Cậu chủ không làm gì sai cả.
Đó là do hắn, chỉ mình hắn thôi.
Cậu có hiểu không?
Cháu nhớ họ, Alfred.
Cháu nhớ họ lắm.
Tôi cũng vậy, cậu Bruce à.
Tôi cũng vậy.
Anh vẫn cảm thấy có lỗi về
cái chết của cha mẹ mình à?
Cơn giận đã nuốt trọn
cảm giác tội lội của tôi.
Đi nào.
Anh đã học được cách quên đi
cảm giác tội lỗi bằng sự giận dữ.
Tôi sẽ dạy anh cách đương đầu
với nó và đối mặt với sự thật.
Anh biết cách đấu với 6 người.
Chúng tôi có thể dạy anh đấu với 600.
Anh biết cách lẩn trốn.
Chúng tôi có thể dạy anh cách
để trở nên thật sự vô hình.
Vô hình?
Các ninja đều hiểu rằng sự vô hình được
tạo nên bởi sự nhẫn nại và nhanh nhẹn.
Phải luôn chú ý xung quanh.
Thuật ninja dùng đến thuốc nổ.
- Làm vũ khí?
- Hoặc để đánh lạc hướng.
Khả năng cải trang và mưu mẹo
là những mánh khóe hữu dụng.
Anh phải gây ra sức ép
tâm lý cho đối phương.
- Anh ta là ai?
- Hắn từng là một nông dân.
Hắn chiếm đất của hàng xóm
và trở thành kẻ giết người.
- Giờ thì hắn là tù nhân.
- Chúng ta sẽ làm gì hắn?
Công lý. Tội ác không thế được dung thứ.
Tội phạm hoành hành chính là
bởi sự khoan nhượng của xã hội.
Cái chết của cha mẹ anh
không phải do lỗi của anh.
Mà là lỗi của cha anh đó.
Giận dữ cũng không thể thay đổi được
sự thật là cha anh đã thất bại.
- Hắn có súng.
- Súng liệu có ngăn được anh?
Vì tôi đã luyện tập.
Tập luyện chẳng là gì cả!
Ý chí mới là tất cả!
Ý chí để sắn sàng hành động khi cần.
Đầu hàng đi.
Anh chưa đánh bại tôi đâu.
Anh đã hy sinh chỗ đứng
vững chắc để ra đòn quyết định.
Chà mạnh vào ngực đi.
Tay anh cũng sẽ ấm lên.
Anh mạnh mẽ hơn cha anh đấy.
Ông đâu biết cha tôi.
Nhưng tôi biết cơn giận xui khiến anh.
Sự giận dữ đè nén cả nỗi đau...
...cho tới khi kí ức về những
người thân yêu chỉ còn là...
...chất độc chảy trong huyết quản.
Và một ngày, anh nhận ra mình đang ước ao
người mình yêu thương chưa bao giờ tồn tại...
...để anh được giải thoát khỏi nỗi đau của mình.
Trước đây tôi không ở nơi này.
Tôi đã từng có vợ.
Tình yêu lớn nhất của tôi.
Cô ấy đã bị tước đoạt khỏi tay tôi.
Như anh, tôi cũng buộc phải chấp
nhận rằng có những kẻ vô lương tâm...
...phải bị trừng trị một cách
không do dự, không thương xót.
Sự giận dữ có thể cho anh nhiều sức mạnh.
Nhưng nếu anh để nó làm vậy, nó sẽ hủy diệt anh...
...như nó đã từng suýt gây ra với tôi.
- Điều gì đã ngăn nó lại?
- Trả thù.
Cái đó không giúp được tôi đâu.
Tại sao, Bruce?
Tại sao anh không thể trả thù cho cha mẹ mình?
Cậu sẽ quay trở lại Princeton sau phiên tòa
hay liệu tôi có thể thuyết phục
cậu ở lại thêm một hai ngày?
Tôi sẽ không quay lại đó.
- Cậu không thích nơi đó sao?
- Tôi thích chứ.
Chỉ là nó không còn có cảm giác như xưa.
- Tôi đã dọn phòng của ông chủ cho cậu.
- Không.
Phòng của tôi là được rồi
Với tất cả sự tôn trọng, thưa cậu chủ,
biệt thự Wayne chính là nhà của cậu đấy.
Không, Alfred, đó là nhà của cha tôi.
- Cha cậu đã mất.
- Nơi này là một lăng mộ.
Nếu được phép thì tôi đã cho
nơi này thành gạch vụn rồi.
Cậu Wayne, ngôi nhà này đã che chở
cho sáu thế hệ của gia đình cậu đó.
Ông quan tâm làm gì chứ?
Đây đâu phải gia đình ông.
Tôi quan tâm bởi vì một người tốt đã
từng dạy cho tôi phải có trách nhiệm
với những gì quý giá nhất của ông ấy
...trên thế giới này.
Cô Dawes đã ngỏ ý đưa cậu tới phiên tòa.
Chắc là cô ấy mong được nói chuyện
cùng cậu trên đường đi.
Liệu tôi có nên chôn vùi quá khứ
cùng cha mẹ mình không, Alfred?
Tôi sẽ không dám khuyên cậu nên
làm gì với quá khứ của cậu đâu.
Nhưng hãy nhớ rằng vẫn còn những người
như tôi quan tâm đến tương lai của cậu.
Ông vẫn chưa mất niềm tin vào tôi sao?
Không bao giờ.
Alfred vẫn để sữa đặc trên kệ cao nhất.
Ông ấy không để ý rằng anh
đã đủ cao để với tới rồi sao?
Thói quen thường khó bỏ mà.
- Dù gì thì cũng không ngăn được chúng ta lấy sữa.
- Đúng vậy.
Mẹ em có khỏe không?
Bà rất nhớ nơi này.
Em cũng vậy.
Ừ.
Nhưng nơi này chẳng còn nghĩa lý gì
khi thiếu vắng những con người ngày xưa.
- Giờ chỉ còn Alfred.
- Và anh.
- Anh không định ở lại đây, Rachel.
- Anh chỉ quay lại để dự phiên tòa.
Bruce, chắc là sẽ chẳng có cách
để thuyết phục anh đừng đến.
Phải có ai đó trong phiên tòa này...
...đứng về phía cha mẹ anh chứ.
Mọi người đều yêu cha mẹ anh, Bruce à.
- Điều Chill làm là không thể tha thứ được.
- Vậy tại sao sếp của em muốn thả hắn đi?
Hắn đã ở chung xà lim với Carmine Falcone.
Hắn đã nhận được bài học. Và hắn sẽ
làm chứng để được phóng thích sớm.
Rachel, gã đó đã giết cha mẹ anh.
Anh không thể bỏ qua chuyện đó được.
Anh muốn em hiểu điều đó.
Được rồi.
Sự suy thoái đã tác động mạnh lên những người
lao động, như anh Chill đây, hơn bất kỳ ai khác.
Tội lỗi của anh ta thật kinh khủng, vâng,
nhưng không phải do lòng tham thôi thúc...
...mà là do quá túng quẫn.
Sau 14 năm cải tạo, cũng như sự
hợp tác rất tích cực của anh ta...
...với một trong những vụ án quan trọng nhất của sở...
...chúng tôi nhất mực tán thành
đơn xin phóng thích sớm của anh ta.
Anh Chill?
Thưa quý tòa...
...không một ngày nào tôi không ước rằng
tôi có thể sửa chữa những gì mình đã gây ra.
Đúng là tôi đã tuyệt vọng,
cũng như rất nhiều người khi đó,
nhưng việc đó không thay
đổi được điều tôi đã làm.
Tôi có mời đến một thành viên của gia đình Wayne.
Anh có điều gì muốn nói không?
- Anh ta ra kìa!
- Anh ta ra kìa, mọi người!
Bruce Wayne!
Joe! Này, Joe!
Falcone gửi lời chào đấy.
Đi thôi, Bruce. Chúng ta không cần xem cảnh này.
Anh lại cần đấy.
Các công tố viên không thể
hiểu tại sao thẩm phán Faden...
lại khăng khăng đòi phiên
toà được diễn ra công khai.
Falcone đã trả tiền cho ông
ta để đưa Chill ra bên ngoài.
Có lẽ anh nên cảm ơn chúng.
- Ý anh không phải vậy chứ.
- Nếu đúng vậy thì sao, Rachel?
Cha mẹ anh đáng được hưởng công lý.
Anh không nói đến công lý.
Anh đang nói đến sự trả thù.
- Đôi khi chúng như nhau cả thôi.
- Không, chúng không bao giờ giống nhau.
Công lý là hài hòa. Trả thù chỉ
khiến bản thân anh cảm thấy hả hê thôi.
- Đó là lý do chúng ta có hệ thống luật pháp.
- Hệ thống của em hỏng rồi.
Anh quan tâm đến công lý sao?
Hãy nhìn xa hơn là nỗi đau của anh đi.
Thành phố này đang mục nát.
Người ta nói về sự suy thoái như thể nó
là quá khứ. Thực chất không phải vậy.
Mọi thứ ở đây đang tồi tệ hơn bao giờ hết.
Falcone làm đường phố tràn ngập tội phạm và ma túy...
...gieo rắc nỗi tuyệt vọng,
tạo ra những Joe Chill mới mỗi ngày.
Falcone có thể không giết cha mẹ anh, Bruce...
...nhưng hắn đã phá hủy mọi thứ mà họ đã khổ công gây dựng.
Anh muốn cảm ơn hắn vì điều đó? Vậy thì làm đi.
Chúng ta đều biết phải tìm hắn ở đâu.
Nhưng chừng nào hắn còn giúp những kẻ xấu làm giàu
và làm người tốt sợ hãi, thì sẽ không ai động được đến hắn.
Những người tốt như cha mẹ anh, những người
dám đứng lên vì công lý, đã ra đi rồi.
Gotham liệu còn cơ hội nào khi
những người tốt khoanh tay đứng nhìn?
- Anh không phải là người tốt, Rachel.
- Ý anh là sao?
Những năm qua, anh chỉ muốn giết hắn.
Giờ thì anh không thể.
Cha anh hẳn sẽ hổ thẹn vì anh lắm.
Trông cậu trên báo không được
cao như ngoài này nhỉ, cậu Wayne.
Không có súng sao? Tôi cảm thấy bị xúc phạm rồi đấy.
- Cậu chỉ cần gửi một lời nhắn cảm ơn là được rồi.
- Tôi không tới đây để cảm ơn ông.
Tôi đến để cho ông biết không
phải ai ở Gotham này cũng sợ ông.
Chỉ những kẻ biết tao thôi, nhóc.
Nhìn xung quanh đi. Có 2 quan chức hội đồng thành phố...
...một quan chức liên ***, hai cảnh sát...
...và một thẩm phán.
Tao có thể bắn tung đầu mày ngay
trước mặt họ mà không cần do dự.
Đó chính là thứ quyền lực mày không thể mua được.
Quyền lực của sự kinh sợ.
Tôi không sợ ông.
Bởi vì mày nghĩ mày không còn gì để mất.
Nhưng mày nghĩ chưa thông đâu.
Mày chưa nghĩ về cô bạn gái ở phòng công tố.
Hay là lão già quản gia.
Con người trong cái thế giới của mày
có quá nhiều thứ để mất.
Mày nghĩ rằng bởi cha mẹ mày bị bắn chết
là mày hiểu được sự tồi tệ của cuộc sống. Nhưng chưa đâu.
Mày chưa từng nếm mùi tuyệt vọng.
Mày là Bruce Wayne, hoàng tử của Gotham.
Mày còn phải đi cả ngàn dặm để gặp ai đó không biết tên mày.
Thế nên đừng đến đây với sự giận dữ,
để chứng tỏ mày là ai đấy.
Đây là cái thế giới mà mày không bao giờ hiểu.
Và mày luôn sợ hãi...
những thứ mà mày không hiểu.
Xong rồi.
Mày gan đấy nhóc. Tao công nhận đấy.
Hơn ông già của mày nhiều.
Ở trong tù, Chill đã kể cho tao
về cái đêm hắn giết cha mẹ mày.
Hắn nói cha mày đã van xin tha mạng.
Van xin đấy.
Như một con chó.
Đáng lẽ anh phải boa nhiều hơn.
- Cho cái gì đây?
- Áo khoác của ông.
Được thôi.
Này này. Cho tôi đi. Cái áo đẹp quá.
Cẩn thận đừng để người ta thấy ông mặc cái áo đó.
- Họ sẽ đi tìm tôi đấy.
- Ai tìm cậu?
Tất cả mọi người.
Áo đẹp thật đó.
Khi anh sống chung với lũ tội phạm,
anh có thương hại chúng không?
Lần đầu tiên tôi ăn cắp để không bị chết đói, thì có.
Tôi đã thay đổi nhiều quan điểm về
bản chất của cái đúng và cái sai.
Và khi tôi lang bạt...
...tôi đã thử nếm mùi sợ hãi khi chuẩn bị gây ra tội ác
và vẫn còn rùng mình ngay cả khi thành công.
Nhưng tôi chưa bao giờ trở thành một trong số chúng.
Thằng ngu. Ai thèm quan tâm tên mày? Mày là tội phạm!
- Tao không phải tội phạm!
Đi mà nói với chủ lô hàng này.
Anh đã đi khắp thế giới để hiểu về bọn
tội phạm và chế ngự nỗi sợ của mình.
Nhưng bọn tội phạm không hề khó hiểu.
Và cái mà anh sợ lại ở trong chính con người anh.
Anh sợ chính sức mạnh của mình.
Anh sợ cơn giận dữ của mình
thứ xui khiến anh làm những
việc cao cả hay là tệ hại.
Giờ đây anh phải đi vào nội tâm của mình.
Anh đã sẵn sàng.
Thở đi.
Thở đi.
Hít vào những nỗi sợ của anh.
Đối mặt với chúng.
Để chế ngự nỗi sợ, anh phải trở thành nó.
Anh phải tắm mình trong nỗi của kẻ khác.
Và con người sợ nhất những gì họ không thể thấy.
Anh phải trở thành một suy nghĩ kinh hoàng.
Một bóng ma.
Anh phải trở thành ý niệm!
Cảm nhận nỗi sợ bao trùm các giác quan của anh.
Cảm nhận sức mạnh của nó bị bóp méo.
Để điều khiển nó.
Và biết rằng sức mạnh đó có thể là của anh.
Đi theo nỗi sợ lớn nhất của anh.
Trở thành một thể với bóng tối.
Chú ý.
Tập trung.
Hoàn thiện các giác quan.
Đừng để lại dấu vêt chứ.
Không hề.
Ấn tượng lắm.
Chúng tôi giúp anh loại bỏ nỗi sợ.
Anh đã sắn sàng để dẫn dắt những người này.
Anh đã sẵn sàng để trở thành một
thành viên của Liên Minh Bóng Tối.
Nhưng trước tiên, anh phải chứng tỏ sự
trung thành của mình với công lý.
Không.
Tôi không phải đao phủ.
Sự thương hại là một yếu điểm
mà kẻ địch của anh không hề có.
Đó là lý do khiến nó quan trọng.
Để khiến ta khác chúng.
Anh muốn tiêu diệt tội phạm.
Và đây là một kẻ sát nhân đấy.
- Người này phải được xét xử.
- Bởi ai?
Bọn quan liêu thối nát?
Bọn tội phạm khinh thường những kỷ cương xã hội.
Anh biết rõ điều đó mà.
Anh không thể dẫn dắt những người này
trừ khi anh sẵn sàng làm những
gì cần thiết để đánh bại cái ác.
Và tôi sẽ dẫn những người này tới đâu?
Gotham.
Là con cưng của Gotham...
...sẽ rất lý tưởng khi để anh tấn công
vào đầu não của bọn tội phạm.
- Bằng cách nào?
- Thời khắc của Gotham đã đến.
Cũng như Constantinople (Tên cũ
của Istanbul) hay Rome trước nó...
...những thành phố đã từng là nơi
sản sinh ra những đau khổ và bất công.
Nó không thể cứu rỗi được nữa và phải bị hủy diệt.
Đây là sứ mạng quan trọng
nhất của Liên minh Bóng tối.
Một sứ mạng mà chúng tôi
đã làm suốt nhiều thế kỷ qua.
Gotham...
...phải bị tiêu diệt.
Sao ông có thể tin vào những điều này.
Ra's al Ghul đã giải thoát chúng tôi
khỏi những nơi tối tăm nhất của con tim.
Điều ông ta muốn chúng ta đáp lại là
sự can đảm để làm điều cần phải làm.
Tôi sẽ trở lại Gotham và tôi sẽ
chiến đấu với như kẻ như thế này...
...nhưng tôi sẽ không trở thành đao phủ đâu.
Bruce, làm ơn đi.
Vì lợi ích của chính anh,
không còn đường lùi đâu.
- Anh làm gì vậy?!
- Làm điều cần phải làm, ông bạn ạ.
Tôi sẽ nói với ông ấy rằng anh đã cứu mạng ông ấy.
Cậu chủ Wayne, cậu đi cũng lâu lắm rồi đấy.
- Phải vậy.
- Trông cậu rất thời trang đấy.
Ngoại trừ mấy vết bùn đất.
Cậu sẽ ở lại Gotham lâu dài chứ?
Đến mức có thể.
Tôi muốn cho mọi người thấy...
...thành phố của họ không thuộc về
lũ tội phạm và bọn quan liêu thối nát.
Trong thời kì suy thoái, cha cậu đã
suýt làm phát sản Tập đoàn Wayne...
...để chống lại nghèo đói.
Ngài đã tin rằng việc đó sẽ là hình mẫu cho giới
giàu có Gotham để họ ra sức cứu lấy thành phố.
Bố tôi có thành công không?
Trên một khía cạnh nào đó.
Cái chết của cha mẹ cậu đã làm
thức tỉnh giới giàu có và quyền lực.
Người dân cần những ấn tượng mạnh để
thức tỉnh họ khỏi sự vô cảm.
Bruce Wayne không thể làm những việc đó.
Là người trần mắt thịt...
...tôi sẽ bị phớt lờ, bị tiêu diệt.
Nhưng nếu là một biểu tượng...
Tôi không thể bị tha hóa.
- Tôi sẽ là vĩnh cửu.
- Đó là biểu tượng gì?
Một thứ gì đó thật mãnh liệt...
...thật kinh hoàng.
Tôi đoán rằng khi cậu
đối đầu với thế giới ngầm
biểu tượng này sẽ bảo vệ người
thân của cậu khỏi bị trả thù?
Ông đang nói đến Rachel?
Thật ra, tôi đang nói đến bản thân mình.
Ông đã nói với ai là tôi về chưa?
Tôi chưa nghĩ ra được một lý do thích hợp
nào để mang cậu về từ cõi chết cả.
- Chết?
- Cậu đã biến mất 7 năm rồi đó.
Và ông đã báo tử tôi sao?
Thật ra, đó là ông Earle.
Ông ta chuẩn bị cổ phần hóa công ty.
Ông ta muốn thanh lý số
cổ phần chiếm đa số của cậu.
Số cổ phần này rất đáng giá đó.
Cũng may là tôi đã để lại mọi thứ cho ông.
Đúng là may đó, thưa cậu.
Vậy thì cậu có thể "mượn" tôi chiếc Rolls-Royce,
nếu thích. Chỉ cần đổ đầy xăng lúc trả lại.
Theo tôi, ông Zsaz đây là mối nguy hiểm
cho cả bản thân ông ta lẫn người khác...
...cho nên nhà tù có lẽ không phải là
môi trường tốt nhất để ông ta có thể cải tạo.
- Tiến sỹ Crane.
- Cô Dawes.
Anh nghĩ một kẻ đâm thuê chém mướn lại
không đáng bị tống giam trong tù sao?
Cũng khó để chứng thực được điều đó?
Đây đã là tên tội phạm thứ 3 của Falcone
mà anh tuyên bố bị tâm thần...
...rồi chuyển vào nhà thương điên.
Công việc của lũ tội phạm có tổ chức
chắc hẳn là hấp dẫn với bọn tâm thần.
Hay là bọn nhận hối lộ.
Anh Finch.
Anh nên làm việc với cô Dawes đây
xem văn phòng các anh có cho
phép cô ta nói năng bừa bãi vậy không.
- Em đang làm cái gì vậy, Rachel?
- Vậy anh đang làm gì đây, Carl?
Bảo vệ em đấy.
Falcone đã đút tiền cho
cả nửa thành phố này rồi.
- Bỏ vụ này đi.
- Sao anh có thể nói vậy?
Bởi vì anh quan tâm tới em còn
nhiều hơn cả việc bắt tên Falcone đấy.
Anh thật tốt.
Rủi ro nghề nghiệp mà.
Lại là bọn dơi quỷ quái.
Chúng làm tổ ở đâu đó dưới lòng đất.
Không làm ăn được nữa. Có kẻ đang đánh hơi rồi.
Này, anh giúp tôi thì tôi sẽ giúp anh.
Hàng sắp về rồi đấy.
Chúng tôi sẽ trả tiền.
Có lẽ tiền không hấp dẫn với
tôi bằng việc làm ăn đâu.
Tôi nhận thức rõ tôi không thể
đe dọa được ông, ông Falcone.
Nhưng ông biết là tôi đang làm cho ai
rồi đấy. Và khi ông ta tới đây...
Ông ta... Ông ta đang đến Gotham?
Đúng vậy.
Và khi ông ta tới đây, ông ta
hẳn sẽ không hề muốn nghe rằng
ông gây nguy hiểm cho hoạt động của
chúng tôi chỉ để cứu lũ đàn em khỏi ngồi tù đâu.
- Đứa nào đang cản trở anh?
- Một con bé ở phòng công tố.
- Chúng tôi sẽ mua chuộc nó.
- Với con bé này thì không đâu.
Một đứa theo chủ nghĩa duy tâm à?
Vậy thì cũng có biện pháp khác.
- Tôi không cần biết.
- Có đấy.
Không, chúng ta đang thể hiện sự
tăng trưởng mạnh trên lĩnh vực này.
Tôi không nghĩ rằng Thomas Wayne
sẽ lấy việc sản xuất vũ khí...
làm trọng tâm cho việc kinh doanh của chúng ta.
Đó là 20 năm trước rồi, Fredericks.
Tôi nghĩ rằng sau 20 năm,
chúng ta có thể cho phép mình
bỏ đi cách nghĩ của Thomas Wayne.
Xin chào, văn phòng ngài Earle xin nghe.
Vâng, ông ấy đã xác nhận cho bữa tối ngày mai.
Xin chào. Tôi đến gặp ông Earle.
Anh tên gì?
Bruce Wayne.
Thomas chắc sẽ không đồng ý cổ phần hóa công ty đâu.
Nhưng đó là việc mà những người quản lý
có trách nhiệm như chúng ta sẽ phải làm.
Jessica?
Jessica? Cô đâu rồi?
- Mắt nhìn vào trái bóng, và...
- Sao không ai trả lời điện thoại vậy?
Chúng ta là tập đoàn Wayne mà, ông Earle.
Tôi chắc họ sẽ phải gọi lại.
Bruce? Không phải anh đã chết rồi sao?
Xin lỗi đã làm ông thất vọng.
- Em cần anh xem xét cái này.
- Em đã gặp anh ta chưa?
- Ai cơ?
- Wayne.
Báo nào cũng đăng mà. Anh ta đã trở về.
Chắc là anh cũng hiểu tôi không
thể dừng cỗ máy khổng lồ này lại.
Khi có quá nhiều bánh xe đã vào guồng.
- Chúng ta sẽ phải cổ phần hóa.
- Tôi hiểu.
Tôi cũng sẽ được hưởng không
ít cho cổ phần của mình mà.
Tôi cũng không định can thiệp.
- Tôi muốn tìm một công việc.
- Vậy à?
Tôi chỉ muốn hiểu hơn về công ty
mà gia đình mình đã gây dựng.
Anh đã định bắt đầu từ đâu chưa?
Khoa học ứng dụng coi được đấy.
Bộ phận của Fox.
Tôi sẽ báo với ông ta là anh đến.
Anh rất giống bố đấy.
Anh là người duy nhất còn lại của gia đình Wayne.
Đây chính là nhà của anh.
Chào mừng trở về nhà.
Thủ tục môi trường, dự án phòng vệ, sản phẩm tiêu dùng.
Tất cả đều chỉ trên nguyên mẫu.
Chưa có gì được đưa vào sản xuất.
- Trên bất kỳ mức độ nào.
- Chưa có gì sao?
Họ chưa nói với anh nơi này là gì à?
Họ chẳng nói với tôi gì cả.
Earle đã nói rõ với tôi khi điều tôi xuống đây.
Ngõ cụt.
Một nơi để giữ cho tôi không gây
rắc rối cho hội đồng quản trị.
Đi nào.
- Ông đã từng trong hội đồng quản trị?
- Khi cha cậu còn điều hành.
- Ông quen cha tôi ư?
- Ồ, có chứ.
Tôi đã giúp ông ấy xây tàu điện.
Đây rồi.
Dây lưng đa dụng bằng sợi Kevlar.
Súng móc nam châm khí nén.
Dây bằng sợi tổng hợp chịu đến 160 kg.
Một dự án tuyệt vời, chính là
cái tàu điện của cha anh.
Có tuyến nối thẳng vào cao ốc
Wayne, cùng hệ thống điện nước.
Có thể nói đã biến cao ốc Wayne thành trung tâm
không chính thức của thành phố Gotham.
Tất nhiên, Earle đã để mặc nó mục nát. Và đây.
Áo giáp bằng sợi chống cháy Nomex cho bộ binh.
Kevlar hai lớp, tăng cường các mối nối.
- Chống rách được chứ?
- Cái thứ này chặn được cả dao kiếm.
- Chống đạn thế nào?
- Chỉ trừ những phát bắn thẳng gần.
- Vì sao họ không đưa thứ này vào sản xuất?
- Đám kế toán không nghĩ là
mạng sống của một binh sĩ
đáng giá đến 300 ngàn đô.
Anh có hứng thú gì với nó vậy, anh Wayne?
Tôi muốn mượn nó.
Để khảo sát hang động.
Khảo sát hang động?
Phải vậy. Hang động ngầm dưới nước?
Anh dự tính sẽ gặp nhiều màn đấu súng
ở trong những cái hang đó à?
Nghe này, sẽ tốt hơn nếu ông
Earle không biết việc tôi mượn...
Anh Wayne
theo cách hiểu của tôi...
...thì tất cả những thứ ở đây đều là của anh đấy.
Được rồi. Thử xem nào.
Đẹp thật đó.
Ít nhất thì cậu cũng sẽ có bạn dưới này.
Đây hẳn là nền đất thấp nhất phía Đông Nam.
Cụ cố của cậu đã dành hết tâm huyết
để xây dựng đường ray ngầm...
...bí mật đưa nô lệ được tự do về phương Bắc...
...tôi nghĩ những cái hang này đã từng hữu dụng.
Alfred! Lên đây!
Tôi có thể thấy rõ mọi thứ từ đây, cảm ơn cậu.
Chúng ta sẽ đặt hàng bộ phận
chính của cái mũ này từ Singapore.
Thông qua một công ty ảo.
Vậy đấy. Sau đó...
...chúng ta sẽ đặt hàng những
thứ này từ một công ty Trung QUốc.
- Tự chúng ta sẽ lắp ráp.
- Chính xác.
Phải đặt với số lượng lớn, để tránh bị nghi ngờ.
- Lớn cỡ nào?
- 10,000 đi.
- Cũng được, ít ra ta cũng có đồ dự phòng.
- Đúng vậy.
Chắc là anh không muốn nếm thử.
Tôi cứ mời mãi, cứ nghĩ
một ngày nào đó anh sẽ khôn ra.
Trò đấy chẳng có gì khôn ngoan đâu, Flass.
Jimbo, anh không chịu xơi làm
bọn tôi ngại lắm đấy.
Tôi không thèm tố cáo sau lưng đâu.
Mà ở cái thành phố như thế này,
phải tố cáo cho ai nghe chứ?
Đừng quay lại.
Ông là một cảnh sát tốt. Một trong số ít.
Anh muốn gì?
Carmine Falcone vận chuyển
ma túy vào thành phố hàng tuần.
Không ai ngăn được hắn. Tại sao?
Hắn đã đút lót đúng người.
Phải làm gì để bắt được hắn?
Tác động đến thẩm phán Faden...
...và một công tố viên đủ can đảm để khởi tố.
Rachel Dawes.
Anh là ai?
Cứ chờ dấu hiệu của tôi đi.
Anh chỉ có một mình à?
Giờ thì chúng ta có hai.
Chúng ta?
Đứng yên!
Cái quái gì vậy?
Một tên khùng ấy mà.
Hôm nay là gì nào?
Lại thám hiểm hang động à?
Không. Hôm nay là nhảy tiếp đất.
Nhảy tiếp đất?
- Giống nhảy dù hả?
- Đại loại thế.
Ông có loại vải nào nhẹ không?
Tôi nghĩ là có đó.
Nó gọi là vải có trí nhớ.
Đã nghe bao giờ chưa?
Thường thì nó mềm...
...nhưng khi cho một dòng điện chạy qua
các phân tử sẽ sắp xếp lại khiến nó trở nên rất cứng.
- Ông có thể tạo thành những hình dạng nào?
Có thể làm vừa với bất kì cấu
trúc nào dựa trên khung cứng.
Quá đắt cho quân đội à?
Tôi không nghĩ là họ đã thử tiếp thị nó với
những tay tỉ phú thích nhảy tiếp đất đâu.
- Nghe này, ông Fox.
- Vâng?
Nếu ông cảm thấy không thoải mái...
Anh Wayne, nếu anh không muốn nói
với tôi việc anh đang làm là gì...
...thì khi được hỏi, tôi không
cần phải nói dối hộ anh.
Nhưng đừng nghĩ tôi là một thằng ngốc.
Tốt thôi.
Cái gì kia?
Chiếc Tumbler à?
Chà, anh sẽ không hứng thú với nó đâu.
Đây là phương tiện chuyên dụng tạo cầu.
Trong thực chiến, hai chiếc kiểu này
sẽ nhảy qua sông, kéo theo dây cáp.
Ở cái van bên này, mở nó ra và tăng tốc.
Nó sẽ tạo lực đẩy để xe nhảy chồm lên...
Không phải lúc này!
Không... Không phải lúc này, thưa anh.
Buồng đốt phụ dừng hoạt động.
Chúng tôi vẫn chưa làm cho
cái cầu hoạt động được...
...nhưng cái xe thì vẫn chạy ngon lành.
Anh thấy thế nào?
Có màu đen chứ?
Tôi cần anh có mặt tại cảng, vào thứ Năm.
- Có vấn đề gì à?
- Tôi không muốn có rắc rối gì...
...với chuyến hàng cuối cùng.
- Được thôi.
Nghe đồn ông đang chướng mắt với ai đó ở
phòng công tố.
- Đúng vậy chứ?
- Và có một phần thưởng béo bở...
...đang chờ bất cứ ai nhận vụ này.
Ý anh là sao?
Ông đã thấy con bé đó chưa?
Một con bé trợ lý xinh xắn.
Một vụ kiểu này có lẽ sẽ làm cớm chú ý đấy?
- Kể cả trong một thành phố như thế này.
- Đừng bao giờ đánh giá thấp Gotham.
Ngày nào mà chả có người
bị cướp trên đường về nhà.
Chỉ là chuyện không may thôi.
Đó là vấn đề với than chì, thưa cậu.
10,000 cái tiếp theo sẽ phải tỉ mỉ hơn.
- Ít nhất thì họ cũng giảm giá.
- Đúng vậy.
Trong lúc đó thì, chắc tôi phải
khuyên cậu tránh tiếp đất bằng đầu?
Tại sao lại là dơi, cậu Wayne?
Dơi từng làm tôi sợ.
Đã đến lúc để kẻ thù của tôi nếm thử nỗi sợ đó.
Cái gì đây?
Tiếp tục đi.
Mọi thứ vẫn ổn.
Những con gấu sẽ được chuyển
tận tay đám buôn ma túy.
Còn những con thỏ thì chuyển cho một gã
ở khu Narrows.
- Khác nhau gì chứ?
- Không biết thì sẽ tốt hơn đấy, bạn tôi.
Đừng dính dáng đến bí mật
của những kẻ đáng sợ.
Này. Steiss.
Steiss?
Gì thế?
Cái quái...?
Để tôi đi kiểm tra thì hơn.
Có vấn đề rồi. Ông nên tránh đi.
Mày ở đâu?!
Đây.
Đi mau. Chết tiệt!
Mày là thằng quái nào thế?
Tao là Người Dơi.
Áo đẹp đấy.
Cảm ơn.
Đứng yên.
Đúng rồi đấy. Tốt hơn là mày nên chạy đi.
Falcone sai chúng đến giết cô.
- Tại sao?
- Vì cô cản mũi hắn.
- Đây là gì?
- Bằng chứng.
- Để làm gì?
- Để tiếp tục công việc dang dở.
Anh là ai?
Một người giống nhu cô.
Một người sẽ cản mũi hắn.
Cô không sao chứ?
- Người của Falcone à?
- Để làm gì chứ?
Chúng ta đâu có đủ bằng chứng là hắn liên quan.
Chưa chắc đâu.
Cái quái gì thế kia?
Đưa hắn xuống.
Dơi cho trùm tội phạm lên thớt.
Không thể chấp nhận được.
Tôi không cần biết là cạnh tranh
băng nhóm, hiệp sĩ săn bắt cướp...
...hay là Đội Quân Cứu Tế chết tiệt gì cả
Dẹp hết bọn chúng khỏi thành phố
này vả cả trên trang nhất nữa.
Họ nói đó chỉ là một người.
Hoặc một sinh vật gì đó.
Chỉ là một thằng khốn cải trang thôi.
- Gì vậy?
- Người này rõ ràng đã giao cho chúng ta...
...một trong những tên trùm
tội phạm lớn nhất của thành phố.
Không ai được phép tự ý thực thi
pháp luật trong thành phố của tôi.
Rõ rồi chứ?
- Không ai còn làm cho vụ này chìm xuồng được nữa.
- Vẫn còn thẩm phán Faden.
- Em lo chuyện Faden rồi.
- Còn con dơi mà bọn chúng cứ lải nhải thì sao?
Kể cả bọn chúng có thề rằng đã bị
một con dơi khổng lồ tấn công...
...thì chúng ta vẫn tóm được
tên Falcone tại hiện trường.
Ma túy, vân tay, bản kê khai hàng hóa.
Gã dơi này đã cung cấp đủ bằng chứng cho ta.
Vậy thì làm thôi.
- Dơi ăn đêm mà.
- Dơi thì vậy.
Nhưng kể cả với tỉ phú dân chơi
thì 3 giờ chiều cũng là quá đủ rồi.
Cái giá của việc có hai cuộc sống là vậy đó.
Màn trình diễn của cậu đã gây ấn tượng đấy.
Cải trang và mưu mẹo...
...là những vũ khí ghê gớm đấy Alfred.
Vụ này là một khởi đầu tốt đây.
Nếu những vết thương này còn tiếp tục xuất hiện...
...thì sẽ khôn ngoan hơn nếu tìm
cho mình một lý do xác đáng đấy.
Chơi Polo chẳng hạn.
Tôi không học Polo đâu, Alfred.
Những vết thương lạ, không cuộc sống cộng đồng.
Người ta sẽ đặt dấu hỏi...
...Bruce Wayne làm gì với thời gian
và tiền bạc của anh ta.
Những người như tôi thường làm gì nhỉ?
Chơi siêu xe, hẹn hò với minh tinh điện ảnh.
Mua những thứ người ta không bán.
Ai mà biết được, cậu Wayne, cậu giả vờ hưởng thụ...
...có khi lại được vui thật thì sao.
Sếp.
- Có chuyện rồi.
- Nói đi.
Lực lượng tuần duyên tìm thấy một
tàu chở hàng của ta đêm qua...
...bị hư hại nặng, tất cả thủy thủ mất tích.
Có thể đã chết.
Con tàu chở một mẫu vũ khí.
Một chiếc máy phát vi sóng.
Được thiết kế cho chiến tranh ở sa mạc,
nhưng nó...
Dường như ai đó...
...đã bật nó lên.
Chiếc máy sử dụng tia sóng tập trung
làm bốc hơi nguồn nước đối phương.
Thiệt hại của tàu rất thảm khốc.
Còn thứ vũ khí đó...
Biến mất?
Vâng.
Ông Wayne kìa.
Xe đẹp quá.
Giá mà cậu thấy chiếc kia của tôi.
Anh ta đã làm điều mà cảnh sát không thể.
Không ai được phép tự ý thực thi pháp luật cả.
Ít ra anh ta cũng đã làm nên chuyện gì đó.
Bruce, nói đỡ tôi đi chứ.
Một kẻ ăn mặc như một con dơi chắc hẳn là bệnh rồi.
Nhưng anh ta đã tống tên Falcone vào xà lim đấy.
Và giờ thì cảnh sát muốn bắt anh ta đấy.
Cô nghĩ sao đây?
Họ ghen tị ấy mà.
Thưa ngài, hồ nước ở đây dùng để trang trí...
...và bạn của ngài không có áo tắm.
À, họ là người Châu Âu mà.
Tôi sẽ phải mời ngài rời khỏi đây.
- Đây không phải là vấn đề tiền bạc.
- Anh thấy không...
...Tôi mua khách sạn này...
...và sẽ đặt ra một vài nội quy mới cho khu vực hồ nước.
Tôi nghĩ Người Dơi xứng đáng được nhận huân chương.
Và một cái áo của bệnh nhân tâm thần để đeo nó lên.
Cám ơn ngài.
Bruce?
Rachel?
Em nghe nói anh đã trở về.
Anh làm gì ở đây?
Anh đến để bơi thôi. Được gặp em quả là tốt.
Anh đã bỏ đi rất lâu đấy.
- Anh biết. Em sống ra sao?
- Vẫn vậy.
Công việc ngày càng tệ.
Một mình em đâu thể thay đổi cả thế giới.
Em đâu còn lựa chọn nào khác...
...khi mà anh thì bận bơi?
Rachel, tất cả...
Những thứ này...
Không phải con người thật của anh.
Ở bên trong, anh...
Anh hơn thế này.
Đi nào Bruce. Nhanh lên.
Bruce, anh còn phải mua thêm vài khách sạn nữa đấy.
Bruce...
...sâu trong anh, anh vẫn là đứa trẻ tuyệt vời ngày nào.
Nhưng không phải con người bên trong anh...
...mà là những việc anh làm mới quyết định anh là ai.
Tiến sĩ Crane, cám ơn anh đã đến.
Không có gì. Hắn ta cắt cổ tay à?
Chắc là để viện cớ bị tâm thần.
Nhưng biết đâu hắn điên thật...
Phải rồi. Đề phòng vẫn hơn mà.
Tiến sĩ Crane, tôi chịu hết nổi rồi.
Quá mức chịu đựng.
Các bức tường đang dần hẹp lại.
Blah, blah, blah.
Ăn thức ăn ở đây thêm vài ngày nữa,
chắc tôi sẽ tự sát thật đấy.
- Ông muốn gì?
- Tôi muốn biết...
...anh sẽ làm cách nào để thuyết phục tôi im lặng đây.
Về cái gì? Ông có biết cái gì đâu.
Tôi biết anh không muốn bọn cớm
kiểm tra kỹ số ma túy chúng tịch thu đâu.
Tôi còn biết những thí nghiệm của anh với
bọn tù nhân trong nhà thương điên.
Thấy không, tôi không bao giờ làm ăn với ai
mà không biết những bí mật bẩn thỉu của kẻ đó.
Và những bọn đâm thuê chém mướn anh dùng nữa.
Bọn đâm thuê chém mướn ở cái thành phố
này đều là tay sai của tôi đấy.
Tôi đã chuyển hàng cho anh nhiều tháng nay...
...bất kể sếp anh đang âm mưu gì, nó cũng phải
rất ghê gớm, và tôi muốn được tham gia.
Tôi biết ông ấy sẽ nói gì rồi.
Rằng bọn tôi nên khử ông.
Kể cả hắn không đụng được đến tôi ở đây đâu.
Đây là địa bàn của tôi.
Muốn xem mặt nạ của tôi không?
Tôi sử dụng nó trong thí nghiệm.
Có lẽ trông nó chả có gì đáng sợ với một kẻ như ông.
Nhưng những thằng điên thì không chịu nổi đâu.
Bọn điên cai quản nhà thương điên từ lúc nào vậy?
Chúng la hét và khóc lóc...
...giống như ngươi hiện giờ đấy.
Hắn ta không giả vờ đâu.
Điên thật đấy.
Tôi sẽ nói với thẩm phán để xem có chuyển hắn ta
đến khu điều trị đặc biệt ở Arkham được không.
Tôi không điều trị hắn ở đây được.
Sắp có bão đấy.
Bọn tội phạm đang hốt hoảng vì
anh dám chống lại Falcone đấy.
Đó mới chỉ là khởi đầu. Cộng sự
của anh đã ở bến tàu cùng Falcone.
À, hắn làm đêm với bọn tội phạm mà.
Bọn chúng chia hàng thành 2 lô.
Một nửa được chuyển tới bọn buôn ma túy.
Tại sao? Thế còn nửa kia?
- Flass biết đấy.
- Hắn sẽ không nói đâu.
Hắn sẽ nói với tôi.
Ủy viên Loeb huy động một
lực lượng lớn để bắt anh đấy.
- Ông ta nghĩ anh nguy hiểm.
- Còn ông nghĩ sao?
Tôi thì nghĩ anh đang muốn giúp.
Nhưng trước thì tôi đã nghĩ sai.
Nhanh lên, tao không có cả tối đâu.
Flass, tôi còn phải nuôi con nữa.
Sao, chúng không thích món này à?
Một nửa số ma túy kia ở đâu?
Tôi không biết. Tôi không biết.
- Thề với Chúa.
- Thề với tao đây này!
Tôi không... Tôi không biết.
Tôi không bao giờ được biết.
Hàng được chuyển tới một gã nào đó vài
ngày trước khi đến tay bọn bán ma túy.
Tại sao?
Có thứ gì đó...Thứ gì khác trong ma túy...
...được giấu kín.
- Là gì?
Tôi không đến điểm thả hàng. Nó ở khu Narrows.
- Cảnh sát chỉ đến đó với quân số lớn.
- Trông tao có giống cảnh sát không?
Không...
Là cái này đây.
- Có vấn đề gì vậy?
- Đáng lẽ nó không thể ở đây.
Tàu rời Singapore với 246 công-ten-nơ,
nhưng lại cập cảng với 247 cái.
Tôi đoán là có thứ gì đó trong này.
Nghe này, luật sư, bọn tôi không muốn
sờ vào hàng của ông Falcone đâu.
Mọi chuyện khác xưa rồi. Mở nó ra.
Cái quái gì thế này?
Là chú phải không?
Mọi người vẫn bàn tán về chú.
Vào đây mau!
Đám bạn cháu sẽ không tin cháu đâu.
Xóa sạch mọi dấu vết đi.
- Tốt nhất là thiêu rụi cả nơi này.
- Vâng.
Gặp rắc rồi à?
Mời ngồi. Uống nước đi.
Mày giống một kẻ thích quan trọng hóa vấn đề.
Muốn lời khuyên của tao không?
Mày cần phải thư thái lên (đồng âm với bốc cháy).
Alfred, giúp tôi.
Máu. Lấy chất độc. Trong máu.
Có chất độc.
Bruce...
...Con biết vì sao chúng ta ngã không?
- Tôi mê man mấy ngày rồi?
- Hai ngày rồi.
Hôm nay là sinh nhật cậu.
Chúc cậu nhiều niềm vui.
Tôi đã từng thử loại độc này rồi,
nhưng lần này mạnh hơn nhiều.
Nó là một loại ma túy gây ảo giác,
dạng khí, được dùng như vũ khí.
Có vẻ như anh đi chơi nhầm CLB
rồi thì phải, anh Wayne.
Tôi đã gọi ông Fox khi tình trạng
của cậu xấu đi sau ngày đầu tiên.
Tôi đã xét nghiệm máu anh...
...tách các hợp chất thụ quan
và cả chất xúc tác gốc protein.
Tôi có phải hiểu những thứ đó không?
Không. Tôi chỉ muốn anh biết
đã khó khăn thế nào thôi.
- Tóm lại, tôi đã tổng hợp ra thuốc giải.
- Ông có thể làm thêm được không?
Anh định chơi loại đó nữa đấy à, anh Wayne?
À, ông cũng biết thế nào rồi đấy.
Những lúc đi chơi khuya...
...lại gặp ai đó phân phát
thuốc kích thích gây ảo giác...
Tôi sẽ mang đến số tôi có.
Thuốc giải giờ chắc đã giúp anh miễn nhiễm rồi.
Alfred, rất vui lòng được giúp.
Lucius.
- Cô chắc là không muốn vào chứ?
- Cháu phải về.
- Cháu muốn gửi cái này thôi.
- Cảm ơn cô.
Rachel?
Có vẻ như ai đó phải thức khuya dậy sớm đây.
- Chắc hẳn phải là một dịp trọng đại lắm.
- Sinh nhật anh mà.
Em biết mà. Em xin lỗi vì không thể đến tối nay.
Em chỉ ghé qua đưa quà cho anh thôi.
- Em có kế hoạch hay hơn à?
- Sếp của em mất tích hai ngày nay rồi...
...có nghĩa là em phải đầu tìm kiếm dưới đáy sông.
- Rachel.
- Em xin lỗi.
Rachel Dawes đây.
Ai đã cho phép vậy? Gọi Crane xuống đó ngay.
Đừng có chấp nhận câu trả lời "Không".
Gọi Tiến sĩ Lehmann, nói là chúng ta
cần bản đánh giá gửi cho toà sáng mai.
- Sao vậy?
- Là Falcone.
Tiến sĩ Crane đã chuyển hắn đến nhà
thương điên Arkham để ngăn hắn tự sát.
Em định đến Arkham bây giờ sao?
Nó nằm ở khu Narrows đấy Rachel.
Anh cứ tận hưởng bữa tiệc, Bruce.
- Em vẫn còn việc phải làm.
- Em nhớ cẩn thận.
Chúc mừng sinh nhật.
Nhưng mà, cậu chủ, khách khứa sắp đến rồi.
Làm cho họ vui vẻ đến khi tôi về.
Kể cho họ mấy chuyện cười ấy.
Vẫn vui vẻ chứ?
Bill? Rồng đến nhà tôm có việc gì vậy?
Tôi cần chút thông tin.
Mã số 47-B, 1 -ME.
1 -ME.
Đó là máy phát vi sóng.
Thiết kế để làm bốc hơi nguồn nước của đối phương.
Nghe đồn họ đã thử nghiệm phát tán
hóa chất dạng lỏng ra không khí...
...nhưng chẳng phải như vậy là phạm pháp sao?
Tôi cần toàn bộ thông tin liên quan
đến quá trình phát triển dự án này...
...toàn bộ dữ liệu, hồ sơ, đĩa sao lưu
trên bàn của tôi ngay lập tức.
Ông làm mất máy rồi à?
Tôi sẽ sát nhập phòng của ông với kho lưu trữ tổng.
Và tôi sa thải ông.
Ông chưa nhận được thông báo à?
Bù nhìn.
Bù nhìn.
Bù nhìn.
Cô Dawes, trường hợp này quả là hiếm thấy.
Tôi không còn gì bổ sung vào
bản báo cáo gửi cho tòa đâu.
- Tôi muốn hỏi về bản báo cáo đó.
- Là gì?
Liệu có hợp lý khi mà một người đàn ông
52 tuổi không có tiền sử bệnh tâm thần...
...bỗng dưng phát bệnh ngay trước ngày ra tòa?
Cô thấy đấy, triệu chứng rõ ràng vậy mà.
- Bù nhìn.
- Bù nhìn là sao?
Bệnh nhân mắc bệnh hoang tưởng thường bị ám ảnh bởi...
...một ngoại vật
theo cách phân tích Junglian.
Trong trường hợp này, là bù nhìn.
- Hắn ta có phê ma túy không?
- Dược lý học tâm thần là chuyên môn của tôi.
Tôi là người ủng hộ nhiệt tình đấy.
Ở ngoài, hắn là trùm.
Ở đây, chỉ có trí óc mới cho cô quyền lực.
Anh cứ tận hưởng sự đảo lộn đi.
Tôi coi trọng sức mạnh tinh thần hơn là thể xác.
Đấy là lý do tôi làm công việc này.
Còn công việc của tôi là tống những tên tội phạm
như Falcone vào tù, chứ không trong viện tâm thần.
Tôi muốn tham vấn tâm lý của mình
được toàn quyền tiếp cận Falcone...
...bao gồm cả xét nghiệm máu.
Để biết rõ anh đã làm gì với hắn.
- Vậy thì ngay sáng mai nhé.
- Ngay tối nay.
Tôi đã báo cho Tiến sĩ Lehmann bên tòa án rồi.
Tùy cô thôi.
Mời đi lối này.
Có thứ tôi nghĩ cô nên xem.
Đây là nơi chúng tôi điều chế thuốc.
Có lẽ cô nên dùng một chút, cho đầu óc nhẹ nhàng.
Có ai biết cô tới đây không?
Ai biết?
Hắn ta ở đây.
Ai cơ?
Người Dơi.
- Chúng ta phải làm gì đây?
- Việc người ta hay làm...
...khi có kẻ lởn vởn rình mò.
- Báo cảnh sát.
- Anh muốn cảnh sát tới đây thật sao?
Đến lúc này thì chúng không thể
ngăn được chúng ta được nữa.
Nhưng tên Người Dơi này thì rất giỏi phá quấy.
Lùa hắn ra ngoài, cảnh sát sẽ xử hắn. Đi mau.
- Còn con này?
- Không trụ được lâu nữa đâu.
Tao đã cho nó một liều mạnh.
Não nó không chịu nổi đâu.
Giờ thì đi nhanh đi.
Những chuyện người ta đồn về hắn.
Hắn có biết bay thật không?
Tao nghe nói hắn có thể biến mất.
Chúng ta sẽ biết ngay thôi.
Không phải sao?
Nếm thử thuốc của mày không, Tiến sĩ?
Mày đang làm gì ở thành phố này?
Mày làm việc cho ai?
Ra's... Ra's al Ghul.
Ra's al Ghul đã chết.
Mày làm việc cho ai?
Crane.
Tiến sĩ Crane hiện không có ở đây.
Nhưng nếu anh muốn có một cuộc hẹn...
Người Dơi, bỏ vũ khí xuống và đầu hàng mau.
Anh đã bị bao vây.
- Đang đợi gì vậy?
- Tiếp viện.
- Tiếp viện?
- Người Dơi đang ở trong đó.
SWAT sắp tới rồi. Nhưng nếu sếp muốn vào luôn...
...tôi sẽ yểm trợ.
SWAT sắp tới rồi.
- Này.
- Này.
Cô ấy sao vậy?
Crane đầu độc cô ấy bằng một loại ma túy
tác động đến thần kinh, gây ra hoảng loạn.
- Để tôi đưa cô ấy đến bệnh viện.
- Họ không giúp được đâu, nhưng tôi thì có.
Đưa cô ấy xuống. Gặp tôi ở trong hẻm.
Crane giấu chất độc của hắn trong ma túy của Falcone
và chúng đã thải nó vào
nguồn nước thành phố.
- Hắn có mưu đồ gì?
- Tôi không biết.
Chẳng phải hắn làm cho Falcone sao?
Hắn đã nhắc đến một kẻ khác,
một kẻ còn ghê gớm hơn.
Cô ấy cần thuốc giải trước khi
não bộ tổn thương vĩnh viễn.
- Còn bao nhiêu thời gian?
- Không nhiều đâu.
Cái gì vậy?
- Tiếp viện.
- Cái quái gì...?
Xin lỗi.
- Cô ấy sao rồi?
- Đang lịm dần. Phải đi ngay thôi.
Để tôi lấy xe.
Có xe của tôi rồi.
Xe của anh?
Mình phải kiếm một chiếc như vậy thôi.
- Hắn đang trên một chiếc xe.
- Loại và màu?
Là một chiếc...
...xe tăng màu đen.
Bình tĩnh.
Cô đã bị trúng độc.
Đang đuổi theo hắn.
Thở từ từ thôi.
Cố lên.
- Anh đang làm gì vậy?
- Đi đường tắt.
Trực thăng số 1 gọi mặt đất, chặn chỗ dốc đó lại.
Hắn không có đường thoát đâu.
Tắt động cơ. Bước ra khỏi xe mau.
- Cứ tin vào tôi.
- Khởi động hệ thống vũ khí.
Tên này là quái nhân ở đâu vậy?
- Hắn đang đi đâu vậy?
- Hắn đang ở trên mái nhà.
- Hắn đang đi trên đường nào?
- Hắn không ở trên đường.
Hắn đang bay trên mái nhà.
Ít nhất cũng phải cho tôi biết nó trông như thế nào chứ.
Thôi khỏi.
Thấy hắn rồi.
Đang theo ngay sau hắn.
Chúng tôi đang bám theo chiếc xe
khả nghi đi về hướng Tây, đường I- 17.
- Trực thăng 1 gọi mặt đất.
- Mất dấu hắn rồi.
Không thấy hắn nữa rồi.
Lối thoát số 9 đã được chặn.
Chúng tôi sẽ vòng lại để kiểm tra.
Kích hoạt chế độ tàng hình.
Cứ ở đây với tôi.
Cái gì...? Hắn kìa.
Cố gắng lên.
Rachel!
- Chúng đã đưa được vào mạng nước chính phải không?
- Vâng.
Báo cho công ty cấp thoát nước.
Phải có cách để tách bỏ nó chứ.
Ông không hiểu. Chúng đã đổ hết vào rồi.
Chắc hẳn là chúng đã làm hàng tuần nay.
- Toàn bộ hệ thống nước Gotham đều liên kết.
- Vậy sao chúng ta chưa thấy tác dụng?
Có lẽ chất này hấp thụ qua phổi.
Cô thấy sao rồi?
Tôi đang ở đâu?
- Sao anh lại đưa tôi đến đây?
- Nếu tôi không làm vậy, cô đã mất trí rồi.
- Cô đã bị đầu độc.
- Đó là...
- Đó là tiến sĩ Crane.
- Cứ nghỉ ngơi đi. Gordon đã bắt Crane.
Trung sĩ Gordon là bạn anh à?
Bạn bè là một thứ xa xỉ với tôi.
Tôi sẽ cho cô một liều an thần.
Cô sẽ tỉnh dậy ở nhà.
Khi đó, hãy mang những thứ này cho Gordon,
và chỉ Gordon thôi. Đừng tin ai cả.
- Gì vậy?
- Thuốc giải độc.
Một cho Gordon, một để sản xuất hàng loạt.
Sản xuất hàng loạt?
Crane chỉ là con tốt thí.
Chúng ta cần phải sẵn sàng.
Lúc cậu nói với tôi về kế hoạch vĩ đại để cứu Gotham
điều duy nhất ngăn tôi không gọi bác sĩ là
khi cậu nói đây không phải là trò chơi mạo hiểm.
- Rõ ràng là không.
- Vậy cậu gọi đó là gì?
- Truyền hình nhanh nhạy thật đấy.
- May là không ai bỏ mạng.
Tôi không có thời gian để tuân
thủ luật giao thông đâu, Alfred.
Cậu đang lạc lối trong con quái vật của chính mình đấy.
Tôi đang dùng con quái vật này để
giúp đỡ mọi người, như cha tôi đã làm.
Đối với Thomas Wayne, giúp đỡ mọi người
không phải là để thể hiện bất cứ điều
gì với ai, ngay cả với bản thân ông.
Là Rachel, Alfred.
Cô ấy đã suýt bỏ mạng.
Cô ấy đang ở dưới nhà, bất tỉnh.
Tôi cần ông đưa cô ấy về.
Chúng ta đều quan tâm đến Rachel, nhưng
việc cậu làm đáng lẽ phải vượt xa điều đó.
Không thể canh cánh chuyện riêng tư,
nếu không cậu cũng chỉ là một dân phòng thôi.
- Fox còn ở đây không?
- Có, thưa cậu.
Chúng ta phải bảo những người kia về.
Đó là khách của Bruce Wayne.
Cậu phải giữ danh dự cho mình chứ.
Tôi chẳng quan tâm đến danh dự.
Đó không chỉ là danh dự của cậu.
Mà còn là của cha cậu đấy.
Và đó là tất cả những gì còn lại của ông.
Đừng hủy hoại nó.
- Ông Earle.
- Chúc mừng sinh nhật, Bruce.
Cảm ơn ông.
Cổ phiếu rao bán thế nào rồi?
Giá tăng rất cao.
Ai mua vậy?
Các loại quỹ và những người môi giới.
Có đôi chút chuyên môn.
Nhưng điều quan trọng là
tương lai của công ty chúng ta sẽ được bảo đảm.
Tuyệt lắm.
Say rượu ấy mà.
Kế hoạch của anh là gì, Crane?
Anh định đưa chất độc vào
không khí bằng cách nào?
Bù nhìn. Bù nhìn.
Anh làm việc cho ai, Crane?
Quá muộn rồi.
Ông không thể ngăn được đâu.
Cầm lấy.
- Chúc mừng sinh nhật, Bruce.
- Cảm ơn. Cảm ơn.
Và cảm ơn ông về món hàng đó.
Không có gì.
- Tôi biết anh sẽ dùng nó vào việc tốt.
- Tôi đã làm vậy.
Cần bao lâu để sản xuất hàng loạt?
Vài tuần. Sao vậy?
Có kẻ muốn phát tán chất độc qua hệ thống nước.
Hệ thống nước không thể phát tán được một chất như vậy.
Sao cơ?
Trừ khi anh có một máy phát vi sóng đủ mạnh
để làm bốc hơi nước trong hệ thống.
Một cái máy như là cái mà tập đoàn Wayne vừa bị thất lạc.
Thất lạc?
Earle vừa sa thải tôi vì đã hỏi quá nhiều về nó.
Ông trở lại tập đoàn Wayne ngay
và bắt đầu làm thêm thuốc giải.
Cảnh sát sắp sửa cần rất nhiều đấy.
Thẻ an ninh của tôi bị thu hồi rồi.
Việc đó liệu có ngăn được một người như ông không?
Chắc là không.
- Bruce, có một người cậu phải gặp.
- Không phải lúc này, bà Delane.
Tôi phát âm có đúng không nhỉ
ông Ra's al Ghul?
Anh không phải Ra's al Ghul.
Tôi đã tận mắt thấy ông ta chết.
Nhưng chẳng phải Ra's al Ghul là bất tử sao?
Cách thức của ngài chẳng phải là siêu phàm sao?
Hoặc chỉ là những trò ảo thuật rẻ tiền
để che đậy thân phận thật sự, Ra's?
Chắc chắn một người vẫn dành cả đêm
leo trèo các nóc nhà của Gotham
sẽ không đay nghiến tôi vì
có hai thân phận đâu nhỉ.
Tôi đã cứu mạng ông đó.
Tôi đã cảnh báo anh về lòng thương hại, Bruce.
Đây là chuyện của tôi với ông.
Hãy để những người này đi.
Cứ thoải mái giải thích cho họ.
Mọi người.
Mọi người?
Tôi...
Tôi muốn cảm ơn tất cả vì đã đến đây
tối nay và uống sạch rượu của tôi.
Không, thật đấy.
Có một vấn đề khi là một người mang họ Wayne
...là sẽ không bao giờ thiếu những
kẻ ăn bám, giống như các người
đến chật nhà. Thế nên ly này là để cảm ơn mấy người.
- Đủ rồi đấy, Bruce.
- Tôi chưa nói xong.
Nói cho tất cả các người...
Những kẻ giả tạo, đám bạn hai mặt...
...những kẻ bợ đỡ, chuyên lợi dụng tôi...
...làm ơn để tôi yên đi.
Về đi.
Đừng có cười, đây không
phải trò đùa. Làm ơn về đi.
Tiệc tàn rồi, ra ngoài.
Cậu khác xa cha mẹ cậu đấy, cậu Wayne.
Anh ta đang tự làm mình trở nên ngớ ngẩn.
Khôi hài đấy.
Nhưng vô ích thôi. Chẳng ai trong
số đó còn sống được lâu đâu.
Trò hề của anh ở viện tâm thần buộc tôi phải ra tay.
Vậy là Crane đã làm việc cho ông.
Độc dược của hắn được triết xuất
từ loài hoa xanh của chúng tôi.
Hắn có thể biến nó thành vũ khí.
Hắn không phải là thành viên
của Liên minh Bóng tối chứ?
Tất nhiên là không. Hắn nghĩ kế hoạch
của chúng tôi chỉ là để tống tiền thành phố.
Nhưng thật ra, chính ông sẽ làm phân
tán chất độc của hắn ra khắp thành phố.
Sau đó sẽ xem Gotham tự hủy diệt bằng sự sợ hãi.
Ông sẽ tiêu diệt hàng triệu sinh linh.
Chỉ có một kẻ thích giễu cợt mới gọi
những người đó là "sinh linh" thôi.
Tội ác. Sự vô vọng.
Đây không phải cách mà con người sống.
Liên minh Bóng tối đã chống
lại sự tha hóa của con người
hàng ngàn năm rồi.
Chúng tôi đã cướp phá Rome.
Thả chuột mang dịch bệnh lên tàu buôn.
Đốt London thành đống tro bụi.
Mỗi khi một nền văn minh chạm
tới giới hạn tha hóa của nó
thì chúng tôi trở lại để thiết lập lại sự cân bằng.
Gotham vẫn còn có thể cứu được.
Cho tôi thêm thời gian.
Vẫn còn những người tốt ở đây.
Anh đang cố bảo vệ một thành phố quá thối nát
chúng tôi đã thâm nhập sâu thành phố này rồi.
Đến lúc chơi rồi.
Khi tôi thấy anh trong nhà lao, anh đã lạc lối.
Nhưng tôi đã tin tưởng anh.
Tôi đã loại bỏ nỗi sợ của anh, và dẫn lối cho anh.
Anh là học trò xuất sắc nhất của tôi.
Đáng lẽ anh phải đứng về phía tôi, cứu lấy thế giới.
Tôi sẽ đứng về phía tôi thuộc về.
Giữa ông và những người dân của Gotham.
Không ai có thể cứu Gotham.
Khi một khu rừng trở nên quá hoang dại, một mồi
lửa thanh lọc tất cả là điều không thể tránh khỏi.
Ngài mai, cả thế giới sẽ phải kinh hãi vì
một thành phố vĩ đại nhất đã tự hủy diệt.
Lần này bước chuyển mình về sự
hài hòa sẽ không thể bị ngăn chặn.
- Ông đã từng tấn công Gotham?
- Tất nhiên.
Qua nhiều thời kì cách thức của
chúng tôi cũng ngày một tinh vi hơn.
Với Gotham chúng tôi đã thử nghiệm
một cách thức mới. Đó là Kinh Tế.
Nhưng chúng tôi đã đánh giá thấp
một vài công dân của Gotham...
...như là cha mẹ anh đó.
Bị sát hại bởi một trong chính
những người họ đang cố gắng giúp đỡ.
Chỉ cần tạo ra đủ những cơn đói là tất
cả mọi người đều trở thành tội phạm.
Cái chết của họ đã làm cho
thành phố phải tự lực cánh sinh.
...và Gotham đã bước đi khập khiễng từ đó.
Chúng tôi trở lại để làm nốt công việc.
Và lần này sẽ không còn những kẻ
mơ mộng lầm lạc ngáng đường được nữa.
Giống cha anh, anh thiếu sự
can đảm để làm những việc cần thiết.
Nếu kẻ nào muốn ngăn cản công lý đích thực
chỉ cần đi sau lưng và đâm thẳng vào tim chúng.
- Tôi sẽ ngăn cản ông.
- Anh chưa bao giờ học được
cách chú ý xung quanh.
Công lý đã được thực thi.
Anh đốt nhà tôi và để mặc tôi chết.
Coi như chúng ta hòa.
Đảm bảo không ai thoát ra ngoài.
Chúng thoát hết rồi sao?
- Bao nhiêu tên từ khu an ninh đặc biệt?
- Tất cả.
Bọn giết người hàng loạt, bọn hiếp dâm.
Nâng cầu lên. Không được để tên
nào thoát khỏi đảo.
Tôi sẽ nâng cầu lên...
sau khi tôi lệnh cho toàn bộ đơn vị
bắt hết những tên sát nhân tâm thần
đang chạy rông ngoài kia.
- Đi nào!
Mong là mày không phải
thành viên của đội cứu hỏa.
Cậu Wayne! Cậu Wayne!
Cậu tập hít đất để làm gì nếu
cậu không nâng nổi một khúc gỗ?
Tôi đã làm gì thế này, Alfred?
Mọi thứ gia đình tôi
cha tôi, đã xây dựng nên
Di sản của nhà Wayne không chỉ
có gạch và vữa đâu, cậu chủ.
Tôi đã muốn cứu Gotham.
Tôi đã thất bại.
Tại sao chúng ta lại ngã, cậu chủ?
Để chúng ta có thể học cách tự đứng lên.
Ông vẫn chưa mất niềm tin vào tôi sao?
Không bao giờ.
Nằm im!
Xâm hại! Xâm hại kìa!
Chắc là mày muốn nếm thử biện pháp mạnh?
Thằng điên cầm súng.
Người dân phẫn nộ trước cuộc càn quét
quy mô chưa từng có của cảnh sát...
...để bao vây các tù nhân...
- Chúng tôi sắp nâng cầu lên rồi.
Tôi là công tố viên của
thành phố. Cho tôi qua.
- Ngậm mồm vào!
- Này, Flass, bình tĩnh!
Ngăn bọn người này lại!
Này Gordon. Có người muốn gặp anh này.
- Cô đang làm gì ở đây?
- Bạn của chúng ta gửi cái này.
Nó kháng lại độc tố của Crane.
Mong là ông sẽ không phải dùng đến nó.
Trừ khi hắn không có cách nào để
phát tán cái thứ đó vào không khí.
Được rồi, chiếc cuối cùng qua cầu.
Mọi người, họ muốn nâng cầu
lên trong vòng 3 phút nữa!
Tốt hơn là nên đưa cô ra khỏi đảo trước
khi họ nâng cầu. Này, cảnh sát tuần tra!
Đi đi!
Cháu không tìm thấy mẹ.
Này!
Anh đang làm cái quái gì vậy?
Các anh...
...đã đến lúc loan tin rồi.
Và tin đó là...
...hoảng loạn.
Chúa ơi. Áp suất đang tăng vọt.
Ngay kia.
Đường ống đó nằm ngay dưới khu Narrows.
Không sao đâu.
Ủy viên Loeb đây.
Ai đó trả lời tôi đi.
Nói đi!
Loeb, Loeb. Gordon đây.
Chuyện quái gì đang xảy ra vậy?
Chúng tôi cần quân tiếp viện.
Đội TAC , SWAT, cảnh sát chống bảo động!
Gordon! Toàn bộ cảnh sát chống
bạo động đang ở trên đảo cùng anh mà!
Họ bị vô hiệu hết rồi!
Không sao đâu. Sẽ không ai làm đau cháu cả.
Chắc chắn là có đấy!
- Crane?
- Không. Là Bù Nhìn.
Gordon...
...không còn ai để điều đến nữa.
Vậy tôi phải tự lực cánh sinh sao?
Khu Narrows đang tự hủy diệt.
Đây chỉ là khởi đầu.
Nếu chúng tấn công vào thành phố
sẽ không còn gì ngăn chặn được sự diệt vong của Gotham.
- Chúng sẽ làm thế nào?
- Đoàn tàu.
Tuyến đường ray song song với hệ thống nước
dẫn đến đường ống trung tâm dưới tháp Wayne.
Nếu chúng đưa được cái máy đến trung tâm.
...nó sẽ gây ra phản ứng dây chuyền
làm bốc hơi nguồn nước thành phố.
Bao phủ Gotham trong khí độc à.
Tôi sẽ ngăn hắn đưa chiếc máy lên tàu,
nhưng tôi cần ông giúp đỡ.
- Anh cần gì?
- Ông lái được không?
Cô em đây rồi!
Chẳng có gì đáng sợ...
...hơn chính nỗi sợ cả!
Tôi đến để giúp mà!
Người Dơi sẽ cứu chúng ta. Chú ấy sẽ đến.
- Chú ấy sẽ đến.
- Đừng nhìn.
Gordon đây. Chuẩn bị hạ cầu.
Cháu nói chú ấy sẽ đến mà.
Đợi đã.
Anh có thể chết đấy.
Ít nhất hãy cho tôi biết tên anh.
Không phải con người bên trong tôi,
mà những việc tôi làm mới quyết định tôi là ai.
Bruce?
Chà chà. Anh đã tiếp thu lời khuyên của tôi
về việc cải trang theo đúng nghĩa đen đấy.
- Mọi chuyện sẽ kết thúc tại đây.
- Với anh và lũ cớm, thì có thể.
Cuộc chiến của tôi thì vẫn còn
với phần còn lại của Gotham.
Giờ thì, xin thứ lỗi, tôi còn
một thành phố phải tiêu diệt đấy.
- Nghĩ tôi không hạ được hai con tốt của ông sao?
- Cứ tự nhiên.
GPS online.
Còn 100 yards.
Các anh.
Tên nào đã ra lệnh vậy?
Khoảng cách đến tháp Wayne, 4.8 km.
Áp suất đang dịch chuyển dọc theo
hệ thống ống, làm nổ tung chúng.
Nếu nó đến được đây...
...hệ thống nước của cả thành phố sẽ nổ tung!
Tại ngã tư kế tiếp, rẽ phải.
Anh đúng là không biết điều.
Xin lỗi.
- Chiêu cũ rồi. Anh không có gì mới à?
- Chiêu này thì sao?!
Đã đến tháp Wayne.
Sơ tán toàn bộ tòa nhà mau.
Chúng ta đang ở ngay trên đường ống
trung tâm và nó sắp nổ tung đấy.
Kích hoạt hệ thống vũ khí.
Xe ngon đấy.
Sẵn sàng bắn.
Đừng sợ, Bruce.
Cố lên nào.
Anh chỉ là một người bình thường
trong chiếc áo choàng thôi.
Đó là lý do anh không thể chiến đấu với
bất công, không thể ngăn đoàn tàu này.
Ai bảo là tôi sẽ ngăn nó?
Có thế chứ!
Ông chẳng bao giờ học được cách chú ý xung quanh!
Cuối cùng anh cũng đã học được
cách làm điều cần phải làm chăng?
Tôi sẽ không giết ông...
...nhưng cũng không việc gì phải cứu ông cả.
- Cuộc họp đã bắt đầu rồi ạ.
- Cuộc họp nào?
Fox, tôi nhớ đã sa thải ông rồi mà.
Đúng vậy.
Tôi có việc khác rồi.
Việc của ông đấy.
Ai cho phép?
Người Dơi đã lên trang nhất
nhưng Bruce Wayne thì bị
đẩy tới tận trang 8.
Tỉ phú say rượu tự đốt nhà.
Bruce Wayne đây.
Điều gì khiến cậu nghĩ cậu có thể
quyết định người điều hành tập đoàn Wayne?
- Sự thực thì tôi là chủ của nó.
- Cậu đang nói gì vậy?
Công ty đã cổ phần hóa từ tuần trước rồi mà.
Và tôi đã mua hầu hết số cổ phần đó.
Qua các tổ chức từ thiện, quỹ tín thác và vân vân.
Ông thấy đấy, Có đôi chút chuyên môn
nhưng điều quan trọng là...
...tương lai của công ty tôi đã được bảo đảm.
Phải không, ông Fox?
Đúng vậy, thưa ngài Wayne.
Ông chưa nhận được thông báo à?
- Xin lỗi đã không nói cho em, Rachel.
- Không. Bruce...
...Em xin lỗi.
Ngày tên Chill đó chết, em...
em đã nói những điều tồi tệ.
Nhưng em nói đúng.
Anh là một thằng hèn với khẩu súng...
...và công lý không phải là
sự phục thù, vì vậy cảm ơn em.
Em không ngừng nghĩ về anh.
Về chúng ta.
Và khi em biết anh đã trở về, em
em đã nuôi hy vọng.
Nhưng rồi em phát hiện ra chiếc mặt nạ của anh.
Người Dơi chỉ là một biểu tượng, Rachel.
Không. Đây...
...mới là mặt nạ của anh.
Khuôn mặt thật của anh giờ là thứ
khiến bọn tội phạm phải khiếp sợ.
Còn người mà em yêu...
...đã ra đi rồi...
...anh ấy chưa hề quay lại.
Nhưng có lẽ anh ấy vẫn còn ở đâu đó ngoài kia.
Có lẽ một ngày nào đó, khi Gotham
không còn cần đến Người Dơi...
...em sẽ gặp lại anh ấy.
- Em đã sai, anh biết không.
- Về chuyện gì?
Cha anh hẳn sẽ rất tự hào về anh.
Giống như em tự hào về anh vậy.
Anh sẽ làm gì?
Xây lại nó.
Giống hệt như xưa.
Giống hệt như xưa sao, thưa cậu?
Phải, sao vậy?
Tôi tưởng đây sẽ là một cơ hội tốt...
...để gia cố phần móng.
- Ở góc Đông Nam?
- Đúng vậy, thưa cậu.
- Đẹp đấy.
- Chẳng tìm thấy thêm tên trùm du côn nào.
- Vậy sao, Trung sĩ?
- Trung úy rồi.
Anh thật sự đã tạo nên một khởi đầu.
Lũ cảnh sát biến chất trốn chạy trong sợ hãi.
Người dân tràn đầy hy vọng.
- Nhưng?
- Khu Narrows đã mất.
Và chúng ta vẫn chưa bắt được Crane cùng
với nửa số tù nhân Arkham mà hắn thả.
Chúng ta sẽ làm được.
Chúng ta có thể khôi phục Gotham.
- Còn sự leo thang?
- Sự leo thang?
Chúng ta mang súng bán tự động,
bọn chúng mua súng tự động.
Chúng ta mang áo chống đạn,
bọn chúng mua đạn xuyên giáp.
- Và?
- Và anh mang mặt nạ
chuẩn bị nhảy khỏi nóc nhà.
Giờ thì lo tên này đi.
Cướp có vũ trang, hai án mạng.
Cũng thích cải trang, như anh vậy.
Còn để lại danh thiếp nữa.
Tôi sẽ lo vụ này.
Tôi vẫn chưa nói cảm ơn anh.
Và ông sẽ không bao giờ phải làm vậy.
Người Dơi Khởi Sự
Dịch bởi Anh Tu Luu
Troy University