Tip:
Highlight text to annotate it
X
Trong tập trước của Suits...
Em muốn anh quyết định xem
anh có yêu em nhiều hơn là ghét
việc em đã làm hay không. Và nếu có,
thì em muốn anh về nhà.
Điều duy nhất họ chắc chắn
sẽ tìm ra nếu họ
xem xét các hồ sơ đó,
là anh đã biển thủ tiền.
Nghe tôi này, tổ cha nó.
Chúng ta cần thu hồi thỏa thuận này.
- Chúng tôi không có gì để giấu.
- Không, không, đây là một mưu đồ.
Anh ta đang cố khiến tôi lưu hồ sơ
tuyên bố rằng chúng tôi có mọi thứ
và nếu tôi không tìm được gì,
anh ta sẽ đệ trình lời buộc tội
tố cáo vì thù địch.
Thực ra, Sean, tôi đang đệ trình
lời buộc tội đó ngay lúc này.
Harvey đã đến tòa sáng nay,
và đồng ý chuyển giao
tất cả hồ sơ
vụ tiếp quản Gillis,
bao gồm cả vụ Forstman.
Cứt thật!
Vậy thì chỉ còn là vấn đề thời gian
trước khi tôi diễu hành
ra khỏi đây với còng tay.
Nếu quả thật anh ta
đã thỏa thuận phi pháp với Forstman,
việc đó sẽ không nằm trong
những hồ sơ đó.
- Nó sẽ nằm trong--
- Những hồ sơ mà
ta vừa nói với tòa án
là rất vui mừng được chuyển giao.
Anh sẽ làm gì?
Anh sẽ tìm hiểu
xem Louis đã làm cái quái gì.
Tôi đã phạm một sai lầm chết người.
PHỤ ĐỀ THỰC HIỆN BỞI
HOMESUB.VN - FACEBOOK.COM/HOMESUB
Có chuyện gì vậy?
Louis, tôi muốn anh nói với Harvey
chính xác những gì anh vừa nói với tôi,
hoặc tôi sẽ nói.
Anh ta không cần nói.
Anh ta đã thỏa thuận phi pháp
với Forstman.
Harvey, Tôi có thể giải thích.
Giải thích cái gì, rằng anh
đặt công ty vào nguy hiểm
chỉ vì anh cần làm anh hùng?
Tôi không làm vậy
để trở thành anh hùng.
Thậm chí tôi không biết
- tôi đã đặt công ty vào nguy hiểm.
- Gì cơ?
Thương vụ đã kết thúc, và
anh rất vui vì ta thắng.
Rồi tôi quay trở lại tối hôm đó,
Forstman nói nếu tôi không
luồn tiền ra nước ngoài,
thỏa thuận sẽ chấm dứt,
nên tôi đã làm vậy.
Còn nữa.
Sao anh biết là còn nữa?
Vì với Forstman
thì luôn còn nữa.
Hắn bắt tôi rút 1 triệu đô-la
ra khỏi thỏa thuận
để sau này tôi không thể
đánh trả hắn.
- Jesus Christ.
- Tôi không có lựa chọn!
Vớ vẩn, anh không có lựa chọn!
Anh đã có thể nói không
trên bất kì điểm nào của quá trình,
nhưng anh không nói, vì tất cả
những gì anh quan tâm là bản thân anh.
Okay, nếu tôi quan tâm bản thân
nhiều như vậy,
sao tôi lại vào đây nói cho anh
rằng tôi sẽ đi tự thú?
Anh muốn tự thú hả?
Cứ tự nhiên.
Harvey, đủ rồi.
Louis... vấn đề trong vụ này
là chúng ta vô tội.
Kế hoạch của Cahill là
ném bùn lên bức tường
và xem thứ gì dính lại.
Anh mà nói với hắn
về việc anh làm,
thì rồi bỗng nhiên,
mọi thứ đều dính lại.
Okay.
Nhưng tôi phải làm gì đó để giúp.
Anh sẽ làm, khi thời điểm đến.
Ngay lúc này, tôi cần
nói chuyện với Harvey.
Tôi không thể tin là
chị đón nhận chuyện này
tốt như vậy.
Tôi chẳng đón nhận cái gì tốt cả.
Vậy thì vì cái quái gì
mà chị tử tế với anh ta vậy?
Anh không nghe à?
Anh ta định tự thú.
Tôi cần làm anh ta bình tĩnh lại.
Vậy chị sẽ không đứng cạnh anh ta?
Đứng cạnh anh ta?
Giây phút mà chuyện này kết thúc,
tôi sẽ sa thải con mẹ anh ta ngay.
Anh tắm thế nào?
Tuyệt.
Rachel, em không cần phải
dọn dẹp dùm anh.
Anh sống ở đây.
Em biết, em chỉ... em muốn
mọi thứ phải hoàn hảo.
Thì hoàn hảo mà.
Đây là album ảnh của Ba Mẹ anh à?
Oh, yeah, nó ở...
phía sau phòng để đồ.
Yeah, anh biết nó ở đâu.
Sao nó lại chạy ra đây?
Vì em đã tìm... hình của anh.
Anh muốn làm gì cho bữa tối hôm nay?
Anh nghĩ có lẽ ta nên đến
chỗ Mexico nho nhỏ này.
Không, Anh vừa quay về đây.
Em không muốn đi đâu hết.
Anh cũng không, nhưng ta
không có gì để ăn.
- Phải vậy không?
- Anh biết một thực tế
là ta không có đậu
và pho-mát burrito.
Mm, vậy sao lúc này
lại có sáu hộp
ở trong tủ lạnh?
Biên Dịch: VienLQ
HỖ TRỢ DỊCH PHỤ ĐỀ ZUI.VN
Em ghét chúng mà.
Đúng vậy, nhưng anh thích chúng,
và em muốn anh
có chúng ở đây
khi anh về nhà.
Và nếu tối nay anh không về nhà
thì sao?
Thì ngày mai em sẽ lại mua cái mới.
Cảm ơn, Rachel.
Thật tốt khi có anh ở nhà.
Thật tốt khi ở nhà.
Chuyện gì vậy?
Anh tưởng em có hẹn.
Em hủy rồi,
và em đã hỏi anh một câu.
Anh không muốn nói về chuyện đó,
vì anh biết em sẽ nói gì.
Harvey, thậm chí em không biết
chính xác Louis đã làm gì.
Anh ta phá luật
để kết thúc vụ Forstman.
Anh ta phá luật hay
Forstman bắt anh ta phá?
- Có khác quái gì không?
- Harvey--
Em không cần phải nói điều đó,
Donna,
Anh nghe một ngàn lần rồi.
Louis chỉ làm vậy
để được anh chấp nhận.
Và em biết sao không,
anh đếch quan tâm
rằng anh đồng ý trở thành
bạn tốt nhất của anh ta.
Anh ta đặt em, anh, và mọi người
chúng ta vào nguy hiểm
để đạt được điều
anh ta muốn.
Em đã định nói vậy,
nhưng thay vào đó em sẽ nói thế này
Anh cũng đặt chúng ta vào nguy hiểm.
Anh làm vậy lúc nào?
Cái ngày mà anh thuê Mike,
và nhân tiện,
em đoán là anh ấy thậm chí
sẽ không quay về đây
nếu Louis không làm
việc anh ta đã làm.
Vậy thì hãy nói điều đó với Jessica,
vì khi chuyện này kết thúc,
chị ấy sẽ sa thải anh ta.
Họ mở cửa nơi này
muộn vậy là vì anh à?
Quyền sở hữu có đặc lợi của nó.
Anh muốn gì, Harvey?
Tôi muốn anh thu hồi
thỏa thuận phi pháp của anh
với Louis Litt.
Thỏa thuận phi pháp.
Nghe không giống tôi chút nào.
Ở tù thì nghe thế nào?
Vì vào sáng mai S.E.C. sẽ có
biên bản về cái đống cứt anh đã làm
Chẳng có biên bản nào,
vì tôi chẳng làm gì cả.
Louis Litt đến tìm tôi,
và anh ta là người
đã biển thủ tiền.
Và thù oán của anh
không phải là với Louis.
Mà là với tôi, nên tha anh ta đi.
Sống để chiến đấu với tôi
trong một ngày khác.
Nếu tôi tha anh ta ra,
tôi sẽ tha anh ra,
và tôi không nghĩ
tôi muốn làm vậy.
Vậy thì anh đang ép tôi
lôi anh vào vì việc anh đã làm
12 năm trước.
Không đời nào.
Anh sẽ không làm vậy,
vì anh cũng đã làm chuyện đó, bạn à.
Anh nói đúng, tôi đã làm. Nhưng nếu
anh làm chuyện này với Louis
và anh làm chuyện đó với tôi,
anh cũng đã làm với 100 người khác.
Và nếu anh không làm
việc tôi yêu cầu,
tôi chỉ phải tìm ra
1 trong 100 người
đang ở vị trí
có thể đánh trả anh.
Tôi chấp nhận may rủi, Harvey.
Giờ thì, đi cho khuất mắt tôi.
Để tôi bình yên hút hết điếu xì-gà đi.
♪ See the money,
wanna stay for your meal ♪
♪ get another piece of pie
for your wife ♪
♪ everybody wanna know
how it feel ♪
♪ everybody wanna see
what it's like ♪
♪ living in a beehive
of your mind ♪
♪ me and missus
so busy, busy making money ♪
♪ all right ♪
Gone
Original Air Date on August 13, 2014
♪ the greenback boogie ♪
== sync, corrected by Dịch: vienlq
- Cô biết rồi?
- Đương nhiên tôi biết.
- Tôi không bao giờ có ý--
- Louis...
Tôi hiểu tại sao anh làm
việc anh đã làm.
- Cô hiểu?
- Phải. Anh đi xuống một con đường
với ý định tốt nhất,
và rồi mọi chuyện cứ tệ hơn
và tệ hơn
cho đến khi quá trễ.
- Cảm giác như cứt ấy.
- Và anh nên như thế.
Gì cơ?
- Vì cô vừa nói--
- Tôi hiểu. Đúng vậy.
Nhưng tôi không nghĩ anh hiểu
rằng những lần khác
anh làm hỏng việc,
đó là sai lầm,
còn lần này,
đó là lựa chọn!
Đó là điều Harvey nói.
Đương nhiên đó là điều Harvey nói.
Và chỉ vì tôi hiểu chuyện gì xảy ra,
không có nghĩa là anh xứng đáng
thoát khỏi lưỡi câu,
nên nếu anh đến đây yêu cầu tôi
đến gặp anh ấy lần thứ 1 triệu,
tôi--
Không, tôi không đến đây vì việc đó.
Vậy-- vậy anh đến đây làm gì?
Tôi tới đây để hỏi cô
tôi có bị sa thải không.
Gì cơ?
Tôi thấy cách anh ấy nhìn tôi, Donna.
Tôi biết anh ấy tin cô,
nhưng tôi cần biết nếu Harvey
đang có kế hoạch sa thải tôi.
Không, Louis.
Theo như tôi biết,
Harvey không có kế hoạch sa thải anh.
Cảm ơn cô, Donna.
Tôi biết tôi có thể trông đợi ở cô.
Không thể nhớ nổi lần gần nhất
tôi thấy chị trong này.
Tôi không thể nhớ nổi lần gần nhất
công ty này đối mặt với sự khởi tố.
Tôi nhớ: Ava Hessington.
Và sau đó, ta đã nói
chuyện sẽ không bao giờ
đến mức này lần nữa.
Vì cái quái gì lại đến nước này?
Chúng ta bước vào vòng đấu
với Charles Forstman.
Tôi đoán tối qua
hắn chẳng nhúc nhích gì.
Đúng vậy.
Hắn tự bảo vệ mình,
và hắn thà cười vào mặt tôi
hơn là được bảo vệ 100%
khỏi S.E.C.
Anh có kế hoạch B chứ?
Anh ấy không có, nhưng tôi có.
Đó là cái quái gì?
Chị sẽ làm gì nếu chị là Cahill?
Kiểm tra tất cả các hộp này,
và bắt đầu hạ bệ chúng ta.
Okay, vậy sẽ ra sao nếu
khi hắn làm vậy,
ta bắt đầu hạ bệ hắn?
Anh đến đây để giao hồ sơ
một cách riêng tư à?
Tôi đến đây để đưa cái này
một cách riêng tư.
Nếu đó là giấy mời dự sinh nhật anh,
- Tôi nghĩ hôm đó tôi bận.
- Thật tệ quá.
- Tôi đã hứa sẽ có chú hề cho bọn trẻ.
- Anh hẳn là đang đùa tôi.
Anh khiến Thẩm phán Hopkins
cho phép anh tiến hành buổi lấy lời khai
cho cái vớ vẩn
tố cáo vì thù địch của anh à?
Ông ấy không nghĩ nó vớ vẩn,
đó là lí do ông ấy để tôi bắt đầu
với bạn trai Eric Woodall của anh.
Anh đang cố khiến tôi
rời mắt khỏi trái banh à, Harvey?
Đây là trái banh, Sean.
Đó là trái banh thất bại,
và nó đang lơ lửng trên đầu anh đấy.
Louis, anh đã ở chỗ quái nào vậy?
Những hồ sơ đó
đang trên đường chuyển giao rồi.
Katrina, bình tĩnh.
Bình tĩnh?
Lần gần nhất tôi gặp anh,
anh đã lo lắng
về khả năng đi tù.
Anh đã quyết định làm gì?
Tôi tới gặp Harvey
và Jessica,
và nói với họ mọi chuyện.
Gì cơ?
Jessica nói rằng tôi đã phạm sai lầm,
và họ đang tìm cách thoát ra.
Louis, anh từng xem
phim mafia nào chưa?
Tôi không thực sự
là fan của thể loại đó.
Tôi thấy nó có chút
xúc phạm với người Y--
Im lặng, và nghe đây.
Chị ấy nói với anh trước mặt
là chị ấy sẽ để anh sống,
nhưng sau lưng anh, chị ấy
đang lên kế hoạch đánh anh một cú.
Ôi vãi, tôi đang
"sống khoảng thời gian vay mượn".
Trừ khi anh khắc phục chuyện này,
vì nếu không,
ngay cả khi Jessica xoay sở
để giúp anh khỏi đi tù,
chị ấy cũng sẽ sa thải anh.
Jessica, tôi vừa nghĩ về
kế hoạch ăn tối hôm nay,
và tôi nghĩ là...
Chuyện gì vậy?
Chúng ta sẽ nhắm vào Eric Woodall.
Harvey đang đẩy nhanh tiến độ.
Và giờ khi đây là vụ của Harvey...
Sao cô lại nói với tôi?
Vì tôi cần anh tìm ra
tất cả những chuyện xấu
mà Eric Woodall từng làm,
bỏ qua, hoặc có tham gia vào.
Jessica, tôi thực sự
không thấy thoải mái
khi tham gia tống tiền
mà không biết lí do.
Đó không phải tống tiền,
đó là đưa bằng chứng,
và tôi sẽ cho anh biết lí do.
Vì tố cáo thù địch
sẽ dễ dàng được chứng minh hơn
khi có một hồ sơ theo dõi.
Yeah, chỉ có một vấn đề
với chuyện đó.
Cô thấy đấy, mới hôm qua,
ta đồng ý chuyển giao hồ sơ
vì ta không có gì đề giấu,
và giờ, cô muốn tôi
nhắm vào S.E.C.,
- có nghĩa là ta có thứ để giấu.
- Jeff--
Jessica, giấu nó
khỏi bất cứ ai cô muốn, okay?
Nhưng ta đã nói chuyện này rồi,
và cô đã nói
rằng tôi không thể bị đối xử
như các ủy viên khác,
nên đừng tới đây
khi còn giấu diếm tôi.
Anh muốn câu trả lời thẳng thắn.
Tôi sẽ cho anh câu trả lời thẳng thắn.
Harvey không cấu kết với Mike Ross,
nhưng Sean Cahill
đếch quan tâm chuyện đó.
Nên tôi cần anh làm
bất cứ chuyện gì anh cần
và đưa tôi vài thứ
về mấy tên đó.
Hey, Cahill phản ứng thế nào
với bất ngờ của chúng ta?
Thựa ra, tôi phải phản ứng với hắn.
Hắn phản ứng khá tốt.
- Gì vậy?
- Anh có
toàn bộ đoạn điệp khúc
Cặp sinh đôi Huyền thoại,
và giờ anh tôn trọng anh ta?
Tiếp theo là gì, cùng nhau
đi Florida Keys à?
Bình tĩnh, cọp ơi.
Chỉ cần nói "tôi có hai từ cho cậu:"
Bro-Mance. (romance - lãng mạn)
Trước khi cậu đặt quà
cho bộ phận đăng kí,
để tôi cho cậu biết
hắn sẽ đối mặt với cái gì.
Hắn khiến Thẩm phán Hopkins
kí vào bản yêu cầu cung khai của hắn,
nghĩa là hắn nhắm vào ta
cùng lúc ta nhắm vào hắn.
- Ta có thể xử lí chuyện đó.
- Rachel có thể không?
Gì cơ?
Nhìn đi.
Cô ấy nằm đầu danh sách.
Và anh muốn tôi cho cô ấy biết
nó đang đến.
Tôi muốn cậu làm hơn thế.
Tôi muốn cậu chuẩn bị cho cô ấy.
Harvey,
đó không phải ý hay.
Có đấy, cậu là người tốt nhất
cho việc đó.
Tôi là người tệ nhất
cho việc đó.
Và cậu chỉ nói vậy
vì nó khiến cậu
cảm thấy không thoải mái.
Cậu nghĩ Cahill sẽ khiến
Rachel cảm thấy thế nào
khi hắn bắt cô ấy tuyên thệ?
Thông thường, người ta
không bắt đầu bằng cách rửa tay.
Thông thường, người ta không vào đây
để nói chuyện về Louis.
- Donna.
- Jessica, anh ta đã phạm sai lầm.
Sai lầm ngụ ý rằng anh ta
làm gì đó một cách tình cờ.
Louis đã chọn lựa.
Và chị chọn lựa sa thải anh ta
khi chuyện này kết thúc.
Và làm thế quái nào
mà nó lại là việc của cô?
Tôi chỉ nghĩ nếu Louis có thể
giúp chị thoát khỏi chuyện này--
Giúp tôi thoát khỏi chuyện này?
Anh ta là người
lôi tôi vào chuyện này.
Và nếu đây là Harvey,
chị sẽ để anh ấy
cố thu xếp mọi chuyện.
Và nếu đây là Harvey,
tôi có lòng tin
rằng anh ấy sẽ thu xếp được.
Jessica, Louis làm tất cả chuyện này
vì anh ta tuyệt vọng
trong việc được chị chấp nhận.
Chị không bao giờ
đặt niềm tin vào anh ta,
và chị không bao giờ đối xử với anh ta
thao cách chị đối với Harvey.
Vậy đây là lỗi của tôi?
Tôi đang nói là
Harvey đã phạm sai lầm,
và chị đã tha thứ anh ấy.
Tôi đã phạm sai lầm,
và chị đã tha thứ tôi.
Cô nói đúng, Donna,
cô đã phạm sai lầm một lần,
và tôi đã tha thứ cho cô,
nhưng trước tiên tôi đã sa thải cô.
Và nếu lúc này cô không ngưng
gây áp lực với tôi,
tôi sẽ làm vậy lần nữa.
Giờ thì, nếu cô cho phép,
tôi phải đến buổi lấy lời khai.
Vui lòng đọc rõ tên anh
để ghi hồ sơ.
Eric Ignatius Woodall.
- Ignatius?
- Giống tên vị thánh.
Tôi nghi ngờ đấy.
Và anh làm việc cho S.E.C.
bao lâu rồi?
Hai tháng.
Và trước đó anh làm ở đâu?
Tôi làm ở
Văn phòng Công tố Liên ***.
Từ khi tôi khiến anh bị sa thải
vì tố cáo thù địch.
Anh không khiến tôi bị sa thải.
Anh vu khống tôi
với một người có quyền,
nguyên nhân khiến tôi
phải từ bỏ công việc yêu thích.
Để tránh bị sa thải.
Cô không có bằng chứng,
và anh ta không biết gì về chuyện đó.
Anh có biết gì về
cảm giác của mình với tôi?
Tôi không có cảm giác gì với anh,
anh Specter,
và để anh biết,
tôi hạ cánh trên đôi chân của tôi.
Vâng, chúng tôi biết, ở S.E.C.,
nhưng chúng tôi không muốn
nói về chuyện đó.
Chúng tôi muốn nói về
Jim Pembry.
Có vẻ anh không còn thấy
quá thoải mái nữa, Eric.
Jim Pembry là ai?
Tôi làm việc với Jim
ở Văn phòng Công tố Liên ***.
Trong vụ truy tố Arthur Cohen?
Tôi tin là anh ta
đã làm vài việc cho tôi.
Anh tin?
Anh gửi cho anh ta
hơn 1, 200 email về vụ đó
trong bốn năm.
Nếu anh nói thế.
Thực ra, biên bản máy tính của anh
nói thế,
và tôi có thể đọc tất cả,
nhung tôi muốn bắt đầu
với cái tôi ưa thích.
"Tôi không quan tâm chúng ta
buộc tội gì cho Arthur Cohen.
"Trốn thuế, giao dịch nội gián,
đi bộ ẩu nếu buộc phải thế,
nhưng chúng ta phải
tống thằng cứt gà đó vào tù."
Anh lấy cái đó từ chỗ quái nào thế?
Không quan trọng
chúng tôi lấy nó từ đâu,
nhưng chúng tôi đã có nó.
Cưỡng ép để lấy email.
Đó là giữa vụ án.
Vấn đề là, Eric,
cái này là hai năm trước khi
anh đưa ra vụ án lớn của anh.
- Anh có câu hỏi nào không?
- Chắc chắn là có.
Anh quyết định một người là có tội,
rồi anh tìm tội trạng
để gán cho họ.
- Không đúng à?
- Không.
Anh muốn tôi đưa ra
tội khai man của anh nữa à?
Anh cố kiện Athur một tội.
Thay vào đó, anh lại
khởi tố anh ta tội khác, phải không?
- Đừng trả lời.
- Phải.
Và đó chính xác là điều
anh muốn làm với tôi, phải không?
Đủ rồi, đừng đánh máy nữa.
Chúng ta kết thúc ở đây.
- Để trả lời câu hỏi của anh...
- Đừng--
Anh chuẩn mẹ nó rồi đấy.
Ổn rồi.
Có thể nó không có trong hồ sơ,
nhưng tôi đã có cái tôi muốn.
Cô không phải
người thường ngày của tôi.
Tôi không thường làm gì cả .
Đúng vậy.
Ta bắt thóp được họ rồi. Cảm ơn anh.
Cảm ơn Jim Pembry.
Tôi không đến đây để ăn mừng
với Jim Pembry.
Jessica, có thể ta đã tung ra
những cú đấm đầu tiên,
nhưng ta sẽ còn tiếp tục.
Và Cahill sẽ tàn bạo
với chúng ta.
- Không đâu.
- Ý cô là sao?
Ngày mai chúng ta sẽ tới tòa,
và với chút may mắn, chúng ta
sẽ khiến toàn bộ chuyện này
biến mất thậm chí trước khi
hắn có cơ hội hạ bệ chúng ta.
Vậy thì có lẽ ta nên đi ăn tối.
Tôi có ý hay hơn.
Hãy đặt thức ăn.
Cô Zane, có phải
cô sống cùng Michael Ross,
luật sư của phe kia
trong vụ tiếp quản này?
Phải.
Và, uh, và trong bất kì điểm nào
suốt vụ tiếp quản,
cô có thảo luận công việc
với anh ta không?
Không.
Cô mong tôi tin chuyện đó à?
Tôi không quan tâm
anh có tin chuyện đó hay không,
vì đó là sự thật.
Sự thật.
Cô có thảo luận về Logan Sanders
với anh Ross không?
- Có.
- Tôi thấy rối quá.
Cô vừa nói là
cô không thảo luận công việc
với anh Ross,
nhưng giờ cô lại nói
rằng cô thảo luận về người
ở phe kia của vụ tiếp quản.
Làm thế nào một trong hai chuyện này
là thật còn chuyện kia thì không?
- Đó không phải là về công việc.
- Vậy thì về cái gì?
Là về sự thật
rằng tôi từng có liên quan
đến Logan Sanders.
Và cô có đảm bảo với anh Ross
rằng cô sẽ không liên quan
với Logan Sanders nữa?
Chuyện đó thì có liên quan gì tới--
- Trả lời câu hỏi của tôi đi.
- Có.
Và tuy nhiên, suốt quá trình
của vụ tiếp quản,
cô lại có liên quan
với anh ta, phải không?
Không có.
Cô không có sự tiếp xúc thân thể nào
với giới tính tự nhiên--
- Mike, xin anh, em không--
- Cứ trả lời câu hỏi của tôi đi.
Chúng tôi có hôn nhau một lần,
và có thế thôi.
- Cô có ngủ với anh ta không?
- Anh ta sẽ không hỏi em--
Cô vừa nói dối.
Cô nói là cô không còn liên quan,
và rồi cô nói
cô đã hôn anh ta.
Vậy nên tôi sẽ hỏi cô lần nữa:
Cô có ngủ với Logan Sanders
sau khi đảm bảo với người
đuợc cho là người cô yêu
rằng cô sẽ không
liên quan nữa?
Tôi sẽ không trả lời câu này,
vì nó không liên quan gì
tới việc cấu kết.
Nó liên quan đến sự tín nhiệm.
Nó liên quan
đến việc em có thể làm,
để bồi thẩm đoàn có nên tin em không.
- Bồi thẩm đoàn hay anh?
- Có khác gì chứ?
Khác biệt là
anh là người đang hỏi,
vì anh không tin em.
- Vì Harvey cần anh làm vậy.
- Thật khắc nghiệt, thật tàn nhẫn.
- Anh đang làm việc của mình.
- Mike, em đã nghĩ
- anh vượt qua chuyện này rồi.
- Anh đếch vượt qua được!
Em không có ngủ với Logan.
Em đã hôn anh ta,
và em ghét bản thân vì điều đó.
Mike, em rất xin lỗi.
Và em có thể xin lỗi anh hàng ngày
trong phần còn lại của đời em,
nhưng em-- em...
Em không biết phải làm gì nữa,
trừ việc nói với anh rằng...
Anh có ý nghĩa với em
hơn mọi thứ trên đời này,
và em cần anh tin tưởng em.
Em cần anh tin tưởng em để
ta có thể bỏ qua chuyện đó
và sống cuộc sống của chúng ta.
Nghĩ là có đủ câu hỏi cho tối nay rồi.
Louis,
anh đang làm cái quái gì ở đây vậy?
Tôi đã đọc bản lời khai
của Eric Woodall,
và tôi nghĩ tôi có thể giúp.
Giúp gì?
Chị tới đây để chấm dứt với
Sean Cahill,
và hắn sẽ không bỏ cuộc
mà không chiến đấu.
Louis, tôi không có thời gian
cho chuyện này.
Nên hãy lấy bản biên hộ của anh
và biến khỏi đây đi.
Làm ơn đi, Jessica,
tôi muốn giúp.
Tôi không cần anh giúp.
Chúng ta sắp vứt việc này lên giường.
- Và tôi thấy có trách nhiệm.
- Anh có trách nhiệm.
Anh là toàn bộ lí do
chúng ta bị nguy hiểm,
và anh muốn đặt bản mặt ngu ngốc
của anh trước mắt Cahill?
Có lẽ tốt hơn anh nên đeo
phù hiệu ghi là "Hạ bệ tôi sau nhé."
Và nếu hắn làm vậy, anh sẽ
sụp đổ như House of Cards,
vì anh bị điều khiển
bởi cảm xúc của anh,
và đó là lí do
tại sao ta ở trong hoàn cảnh này
ngay từ đầu.
ít nhất tôi có thể
ngồi ở khu ghế chứ?
Tôi không quan tâm anh ngồi đâu,
nhưng Cahill sẽ tới đây
trong 30 giây nữa,
nên tốt hơn là tránh xa tôi ra.
Anh ta làm cái quái gì ở đây vậy?
Quan trọng là
anh ta không còn ngồi đây nữa.
Anh Cahill, email này
tạo ra một lời cáo buộc mạnh mẽ
rằng Eric Woodall
có khuynh hướng
tố cáo vì thù địch.
Đúng vậy, thưa Quý tòa,
nhưng tôi là người theo đuổi vụ này,
không phải Eric Woodall,
và tôi không có khuynh hướng gì hết.
Tôi là một người giản dị
đang cố làm công việc của mình.
Anh mong đợi chúng tôi tin rằng
người mà anh tìm ra
ở Sở Tư pháp
rồi chuyển sang S.E.C.,
và ngay lập tức anh
nhắm vào chúng tôi
và đó là sự trùng hợp?
Chẳng cần nhiều để
nối các điểm với nhau, thưa Quý tòa.
Vâng, trong khi chúng ta
đang nối các điểm lại,
tôi cũng có thể kết nối vài thứ.
Hãy bắt đầu với Jeff Malone.
Một người từng làm ở S.E.C.
Giờ thì lại tiện thể
làm việc ở Pearson Specter.
Chẳng phải trái luật
khi thay đổi công việc.
Đúng, nhưng tại sao
anh ta đổi công việc?
Vì anh ta được chỉ đạo
nhắm vào chúng tôi
thay mặt cho S.E.C.
Vậy là anh ta đã nói.
Tôi nghĩ vì anh ta muốn làm việc
cùng bạn gái Jessica Pearson
của anh ta.
Xin thứ lỗi?
Cô Pearson thuê anh Malone,
vì nếu bạn có kế hoạch
phá luật,
bạn cần ai đó
để lèo lái cho bạn.
Ai làm việc đó tốt hơn
bạn trai cô
người làm việc cho S.E.C.?
Thật lố bịch.
Anh có bằng chứng nào
cho luận điệu đó không?
Ngay đây.
Tôi có thể triệu tập cô
lên bục làm chứng,
hoặc chúng ta có thể làm chuyện đó
ngay bây giờ.
Cô có từng gặp Jeff Malone
suốt thời gian
anh ta làm việc cho S.E.C.?
Xin hãy để biên bản
ghi nhận rằng cô Pearson nói có.
Vâng, một mối quan hệ lãng mạn
không phải bằng chứng
cho một âm mưu,
nhưng không phải nó không liên quan.
Tôi cho phép anh tiến tới
buổi lấy lời khai.
Tôi không quan tâm ta phải làm gì.
Tôi không thua tên chó đẻ đó đâu.
Bất chấp điều chúng tôi vừa chứng minh,
cô không thua anh ta,
cô thua tôi.
Và buổi lấy lời khai vẫn tiếp tục,
giờ đến lượt chúng tôi.
Louis.
Có gì mà
tôi có thể giúp anh không?
Tôi chỉ nghĩ
mọi chuyện thật đơn giản hơn nhiều
khi tôi còn ở đây.
Yeah, Louis...
Tôi biết về anh và Jessica.
Gì cơ?
Chuyện đó lộ ra ở tòa.
Thấy đấy, tôi đã nghĩ
anh lợi dụng tôi để thăng tiến,
trong khi thực ra anh chỉ muốn
có nhiều thời gian hơn với Jessica.
Anh đang làm gì trong này, Louis?
Tôi tới đây để xin lỗi.
Anh muốn làm bạn tôi,
và tôi từ chối anh
vì anh cố bảo vệ chị ấy.
Hẳn anh thấy cô độc lắm.
Và tin tôi đi,
tôi biết cảm giác cô độc nó thế nào.
- Anh không cô độc.
- Oh, có đấy.
Jessica nói rằng tôi chịu trách nhiệm
cho mọi việc
đang diễn ra,
và chị ấy nói đúng.
Không ai bắt tôi tiến hành
thỏa thuận phi pháp đó với Forstman,
và giờ chị ấy sẽ không tha thứ cho tôi.
Tôi cô độc.
Và anh muốn tôi
nói chuyện với cô ấy thay anh.
Anh là người duy nhất
tôi có thể tìm tới, Jeff.
Và anh là người thân cận nhất
chị ấy có.
Chắc rồi, Louis.
Tôi sẽ nói chuyện với Jessica thay anh.
Hey.
Hey.
Em đã thoát khỏi lưỡi câu
với Cahill.
Hắn sẽ bắt đầu với anh và Harvey
vào buổi sáng.
Em đúng vậy không?
- Em gì cơ?
- Thoát khỏi lưỡi câu.
Rachel...
Anh không có ý
để chuyện đã xảy ra phải xảy ra.
- Nhưng nó đã xảy ra.
- Anh biết.
- Mike--
- Anh vẫn chưa có
một đêm ngủ ngon
từ khi em nói với anh.
Em biết rằng anh không
hoàn toàn vượt qua chuyện đó.
Nhưng mọi chuyện cứ
được đặt ra, và em--
Muốn anh không
khắc nghiệt và tàn nhẫn.
Anh nghĩ chuyện đó
khả thi không?
Anh hi vọng vậy.
Em cũng hi vọng vậy.
Nếu điều này có ý nghĩa gì đó,
em cũng chưa có một đêm ngủ ngon
từ khi mấy chuyện này xảy ra.
Có lẽ tối nay hai ta có thể thử.
Hãy bắt đầu với câu hỏi cho anh,
anh Ross.
Có phải anh đã có thời gian tốt đẹp
với anh ta khi anh rời đi?
- Phải.
- Oh.
Vậy tại sao anh không
đại diện cho anh ta
trong vụ tiếp quản Gillis Industries?
Vì về mặt kĩ thuật, cậu ấy không phải
khách hàng của chúng tôi
vào lúc đó.
Nếu các anh đang có
thời gian tốt đẹp như vậy,
sao anh ta không phải là khách hàng?
Vì đôi khi
anh em vẫn đánh nhau.
Và đôi khi
họ giả vờ đánh nhau.
Anh muốn đạt tới điều gì?
Tôi đang đạt tới sự thật
rằng các anh có vẻ như
đang tranh chấp khi
việc này bắt đầu,
tuy nhiên các anh xác nhận rằng
không có tranh chấp khi nó kết thúc.
Ai nói chúng tôi không tranh chấp
khi nó kết thúc?
Anh nói, khi anh thuê anh ta trở lại.
Yeah, và đội Cowboys
vẫn kí với Deion Sanders,
mặc dù họ là địch thủ.
Anh muốn biết tại sao không?
Vì anh ta thật tuyệt,
và họ đã mệt mỏi vì anh ta
cứ chặn các đường chuyền của họ.
Anh ta không đánh chặn
các đường chuyền cho anh.
Anh ta dò dẫm với trái banh.
Vớ vẩn. Cậu ấy đã phá bóng khỏi sân.
Anh đang chơi sân nào vậy?
Anh ta về phe với Walter Gillis,
mua một tấn cổ phiếu,
rồi bỏ rơi Walter tội nghiệp,
và rồi bước ra khỏi
toàn bộ chuyện đó.
Sao anh lại muốn một gã như vậy
trong đội của anh?
Tôi bỏ lỡ gì à?
Anh bỏ lỡ sự thật rằng
cậu ấy đá đít người ta
trong lần đầu ra sân, và mọi người
đều may mắn khi có cậu ấy.
Vậy tại sao
mọi người không nhận anh ta?
Gì cơ?
Tôi đã kiểm tra tất cả
công ty luật lớn trong thành phố,
và không ai trong số họ
tiếp nhận hồ sơ của anh.
Sao lại thế?
Vì rõ như ban ngày.
Anh đang giấu gì đó,
và tôi sẽ cho anh biết đó là gì.
Đó là vì anh luôn biết
rằng anh ta sẽ quay lại
vì anh và anh ta đã ở cùng bên
trong toàn bộ thời gian.
Vấn đề trong giả thuyết của anh là
không ai trong chúng tôi
được một xu nào
từ cái được cho là cấu kết này,
và anh không có bằng chứng
là chúng tôi cấu kết.
Yeah, và anh sẽ không bao giờ
tìm ra,
vì nó không tồn tại.
Vậy cả hai anh khăng khăng là
không ai trong hai anh
nhận được chút tiền nào?
Chuẩn mẹ nó rồi.
Điều đó cho tôi biết là
có người khác được tiền.
Cảm ơn, các quý ông.
Tôi tin là các anh đã cho tôi thấy
tôi nên tập trung nhân lực vào đâu.
Đâu đó trong những hồ sơ kia
có một khoản thanh toán
từ đâu đó cho ai đó,
và tôi sẽ tìm ra,
vì các anh không thể giấu tiền
với S.E.C.
Tên chó đẻ.
- Sao cô không nói với tôi?
- Nói với anh cái gì?
Về chuyện Louis tiến hành
một thỏa thuận phi pháp với Forstman.
- Anh ta đã nói với anh.
- Anh ta nghĩ tôi biết rồi.
Anh ta phát hiện ra
chúng ta đã cùng nhau,
và không như cô, anh ta cho rằng
những người đang có quan hệ
sẽ chia sẻ những việc như vậy.
Quả bom hẹn giờ chết tiệt.
Cô có nghe mình nói không đấy?
Tôi đến gặp cô với một vấn đề
giữa cô và tôi,
và cô cứ tập trung vào Louis.
Tôi tập trung vào Louis vì ngay lúc này
những hành động của anh ta
đe dọa toàn bộ công ty này.
Điều này đưa tôi quay lại
ngay nơi chúng ta bắt đầu.
Sao cô không nói với tôi
về chuyện Louis
khi tôi hỏi cô Woodall
đang tìm kiếm vết nhơ nào?
Tôi không nói với anh
vì tôi không muốn anh
ở vào vị trí phải nói dối cho tôi
trong một buổi lấy lời khai.
Việc đó đã đủ
"tập trung vào cô và tôi" chưa?
Jessica...
Khi nào thì cô mới hiểu
rằng tôi có thể chấp nhận
việc vượt quá giới hạn,
nhưng tôi sẽ không chấp nhận
việc cô nói dối tôi?
Giờ thì, chúng ta đang kẹt trong
bao nhiêu vấn đề?
Đó là điều tôi sẽ tìm hiểu.
- Louis, anh thấy cái này chưa?
- Không, cái gì vậy?
Bản lời khai của Cahill
với Harvey và Mike.
Nhảy đến đoạn cuối đi.
Jesus Christ, hắn nhạy bén
như chó săn ấy.
Chỉ còn là vấn đề thời gian.
Có một cách ta có thể
khiến thứ này--
Không có đâu.
- Louis.
- Tôi tiêu rồi.
Tôi tiêu rồi.
Và nếu giờ tôi không làm gì đó,
thì Harvey và Mike cũng tiêu luôn.
- Anh đang đi đâu đó?
- Kết thúc việc tôi đã bắt đầu.
- Anh biết tôi nghĩ gì không?
- Gì vậy?
Tôi nghĩ hai ta có thể
sử dụng một luật sư tốt hơn
trong buổi lấy lời khai đó.
- Cậu nghĩ chuyện này vui à?
- Không phải.
Vậy thì giúp tôi tìm ra một cách,
vì nếu không, họ sẽ phát hiện ra
chuyện về Louis,
và mọi chuyện Cahill
đã nói về chúng ta
sẽ bắt đầu trông giống thật.
Chúng ta phải ngăn Cahill
kiểm tra những hồ sơ đó.
- Chúng ta đã thử rồi.
- Chúng ta phải thử lại.
Chúng ta phải chứng minh rằng Cahill
chỉ theo vụ điều tra này
vì Woodall ghét anh.
Vấn đề là chúng ta không có
mối liên kết giữa bọn họ.
Và họ có mối liên kết
giữa Jessica và Malone.
Vậy ta cần thuyết phục
Thẩm phán Hopkins
rằng quan hệ của họ không liên quan gì
tới toàn bộ chuyện này,
điều mà...
ta sẽ không bao giờ làm được.
Làm thế nào họ biết được
về Jessica và Malone?
Tôi không biết.
Hẳn là ai đó ở S.E.C.
đã thấy họ đi cùng nhau
khi Malone vẫn còn làm việc ở đó.
Anh nghĩ họ đã nắm tay à?
Thôi nào, Harvey,
ta đang nói về Jessica đấy.
Nói về tôi, gì vậy?
Ôi mẹ ơi, cậu nói đúng.
Chị ấy đã kết hôn,
và thậm chí tôi không biết chuyện đó.
Cahill đã theo dõi chúng ta
mà không có giấy phép.
Và không có cách nào
hắn có giấy phép
để theo dõi một công chức chính phủ.
Anh cần dành cho gã đó
một chuyến thăm.
Tôi cần dành cho gã đó
một chuyến thăm.
Yep.
Oh, xin lỗi, có lẽ
cô chưa nghe tin tức.
Jeff Malone không còn làm ở đây nữa.
Và tôi đoán anh biết chính xác
anh ta đang ở đâu,
từ khi anh theo dõi anh ta
hàng tháng qua.
Tôi không hề theo dõi anh ta.
Tôi theo dõi cô.
Không thực sự quan trọng
là anh theo dõi ai,
khi mà chẳng có cách nào
để anh có giấy phép.
Cô nghĩ Thẩm phán Hopkins
sẽ nhìn vào
đôi mắt nâu mơ màng của cô
và bỏ vụ kiện này
vì chuyện đó?
Không, tôi nghĩ
anh sẽ bỏ vụ này.
- Hmm.
- Vì nếu anh không bỏ,
đó sẽ không còn là
tố cáo vì thù địch.
Đó là làm dụng quyền lực.
Anh đã làm vậy với Mike Ross,
anh làm vậy với tôi,
và chúng tôi sẽ tìm ra
anh đã làm vậy với ai nữa.
Cứ thử đi.
Sẽ mất của cô hai năm
để tiến hành một vụ kiện,
và ngay cả khi nó dính lại,
tôi sẽ đập một cú bằng cổ tay,
nhưng Harvey Specter
đã ở trong tù rồi.
Đồ chó đẻ bẩn thỉu.
Bẩn thỉu?
Có thể tôi bẻ cong luật pháp,
nhưng tôi làm vậy
vì cô có tội.
Đó chính xác là điều
Eric Woodall nói
trước khi chúng tôi
khiến anh ta bị sa thải.
Tôi sẽ nói với cô
điều tôi đã nói với Harvey.
Tôi không phải Eric Woodall,
và cử một gã
tên là Louis Litt
thú nhận một tội bịa đặt vớ vẩn
sẽ không khiến tôi ngừng lại.
Việc đó chỉ khiến tôi
tấn công cô mạnh mẽ hơn.
Có lẽ không có tin nào
là tin tốt.
Được rồi, có lẽ
không có tin nào là tin xấu.
Khi nó đến với Jessica,
không có tin nào là vô giá trị.
Harvey, anh rảnh một phút không?
Anh muốn gì, Louis?
Tôi muốn nói riêng với anh hơn.
Mike đã biết mọi chuyện,
nên phun ra đi.
Okay, um, nhưng tôi nghĩ
hai người nên biết
rằng cho dù có chuyện gì
xảy ra với tôi,
tôi có lòng tự trọng để tới
và nói với anh như một người đàn ông.
- Anh đã làm gì?
- Anh ta làm chính xác
cái việc mà tôi nói anh ta đừng làm.
Anh ta đã tới S.E.C.,
và tự thú.
Đợi đã, Jessica, làm ơn đi.
Làm ơn gì?
Đừng giết anh à?
Vì có một điều chắc chắn.
Khi tất cả chuyện này kết thúc,
tôi sẽ sa thải con mẹ anh.
Sa thải tôi?
Chị nên cảm ơn tôi.
Tôi đã đọc bản đánh máy.
Cahill biết
về khoản thanh toán ẩn.
Tôi tới đó
để bảo vệ tất cả mọi người!
Và tôi cho anh biết
giây phút mà anh làm vậy,
chuyện này đi từ chỗ
có khả năng vô tội
thành chắc chắn có tội.
- Mẹ kiếp đồ ngu.
- Chờ một chút. Chúng ta--
Louis, nếu anh đã tự thú,
thì sao anh lại ở đây?
- Họ để tôi về nhà.
- Gì cơ?
Chính xác thì anh đã nói gì
với Cahill?
Tôi không nói với Cahill.
Ý tôi là, tôi đã vào văn phòng hắn,
nhưng rồi Eric Woodall bước vào,
dẫn tôi xuống đại sảnh.
Tôi tự thú với hắn.
Anh nói với
người đứng đầu S.E.C.
là anh đã phạm một tội liên ***,
và hắn cho anh tự do rời đi?
- Phải.
- Và hắn không cố khiến anh
- lôi Harvey vào?
- Không, trên thực tế,
hắn không có vẻ quan tâm gì hết.
Và anh đã nói rõ với hắn
về thỏa thuận của anh với Forstman?
Yeah. Hắn nói họ không quan tâm
tới con cá nhỏ như tôi.
Có thể với hắn anh là con cá nhỏ,
nhưng Forstman
là con cá mập khốn kiếp đấy.
Chẳng quan trọng.
Woodall ghét tôi,
tôi là người hắn muốn.
Nhưng sao không dùng Forstman
để cuốn anh vào
và mua một được hai?
Trừ khi vì lí do nào đó
Woodall không muốn lôi
Forstman vào chuyện này.
Vì họ đang lên giường với nhau.
Quả là một biến chuyển lớn.
Harvey, anh nói
anh cho Forstman biết
S.E.C. đang nhắm vào mông hắn,
và hắn hành động
như thể hắn đang mặc
bộ đồ bằng sợi teflon .
Hắn cũng hành động theo cách đó
với tôi.
Và khi bọn khốn hành động
như không thể bị đánh bại,
đó là vì
họ nghĩ họ không thể bị đánh bại.
Đó là điều duy nhất có lí.
Hai người tìm mối liên kết
giữa hai người họ,
và tìm ngay tối nay đi.
Cái này có thể có gì đó.
Xem này.
Vào tháng 4 năm ngoái,
Charles Forstman
đóng góp một khoản lớn
cho ba thượng nghị sĩ này.
Thì sao? Hắn có tiền để đốt mà.
Yeah, nhưng bốn tuần sau,
cũng những thượng nghị sĩ đó
đã giúp bổ nhiệm Eric Woodall
đứng đầu văn phòng New York
của S.E.C.
Cái đó không chứng minh
mối liên kết rõ ràng
giữa Forstman và Woodall.
- Vẫn là một liên kết, Harvey.
- Và đây là cách cái cứt này hoạt động.
Việc đó hoàn toàn hợp pháp, và nó sẽ
chẳng giúp gì cho chúng ta.
Vậy anh muốn cái gì?
Một tấm hình hắn đang trao tay
một túi tiền lớn cho Woodall?
Vì ta sẽ chẳng bao giờ có thứ đó.
Có lẽ ta không cần nó.
Tốt hơn anh nên tới đây
với một thứ hay ho.
Có đây.
Charles Forstman bắt tôi nhận
một triệu đô-la
đễ giữ tôi khỏi đánh trả hắn.
Sẽ ra sao nếu hắn cũng bắt Woodall
nếm mùi?
Anh nghĩ chúng tôi
không biết chuyện đó à?
Đó là vấn đề "cái túi tiền" đấy.
Nó sẽ không phải là một túi tiền,
vì nếu nó không thể phát hiện,
hắn sẽ không có đòn bẩy
với Woodall.
Tuyệt đấy, vì chúng ta
không thể có quyền truy cập
vào tài khoản ngân hàng của Woodall.
Ta không thể.
Nhưng Cahill có thể.
Okay, như vậy thì lợi gì cho ta, huh?
- Họ cùng phe.
- Nếu không thì sao?
Tôi nói với anh rồi.
Tôi tới gặp Cahill.
Hắn không có ở đó.
Năm phút sau,
Eric Woodall xuất hiện.
Tôi nói hai từ:
"Charles Forstman."
hắn đẩy tôi ra khỏi đó
như thể tôi là nhân tình của hắn
và vợ hắn đang đi
trên lối vào nhà.
Sao hắn không đợi Cahill?
Anh muốn chúng tôi khiến Cahill
chống lại Woodall.
- Anh có làm không?
- Có lẽ Louis nói đúng.
Có lẽ có những ranh giới
mà Woodall sẽ vượt qua
còn Cahill thì không.
Một cái "có lẽ" lớn đấy.
Anh có ý tưởng hay hơn à?
Không có.
Xem này, mọi người, ta đều biết
rằng Jessica sẽ sa thải tôi
sau chuyện này.
Tôi chỉ muốn giúp,
làm mọi chuyện trở nên đúng đắn.
Lấy áo khoác đi.
Anh thực sự tự mình kiểm tra
mấy thứ này à?
Và ba Phù thủy Miền đông
tới đây để nói với tôi
cách điều hành cơ quan của tôi à?
Chúng tôi tới đây để giúp
mọi chuyện dễ dàng hơn cho anh.
Oh.
Chôn sâu trong những chiếc hộp này
là bản sao của cái này.
Nó chứng minh sự cấu kết.
Không phải giữa tôi và Mike.
Là giữa anh ta
với Charles Forstman.
Và anh cứ thế
đưa nó cho tôi à?
Yup.
Và anh sẽ đưa nó cho Woodall,
và chúng ta sẽ xem
anh ta nói gì.
Và điều anh ta sẽ nói là
anh ta đếch quan tâm
về Charles Forstman,
giống như anh ta đã nói với tôi
khi tôi tự thú với anh ta.
Chính xác thì
các anh đang ngụ ý điều gì?
Chúng tôi không ngụ ý gì hết.
Chúng tôi đang nói với anh
rằng sau khi Woodall mất việc,
Forstman đã giúp anh ta vào S.E.C.,
và tất cả những gì anh ta phải làm
để đổi lại là bảo vệ Forstman.
Bằng chứng đâu?
Trong tài khoản ngân hàng
của Eric Woodall.
Oh, vậy các anh muốn tôi kiểm tra
tài khoản ngân hàng của anh ta
dựa trên lời nói của các anh.
Anh theo dõi chúng tôi
dựa trên mấy thứ vớ vẩn của anh ta.
Dựa trên lời nói
của bạn tôi.
Sao anh không hỏi bạn anh
xem liệu anh ta có vấn đề gì
khi để anh truy cập
tài khoản anh ta không?
Nếu không có, thì chúng tôi sai,
và chúng tôi vừa đưa cho anh
khẩu súng tạo khói.
Và nếu các anh đúng,
anh muốn tôi gỡ anh ta (Louis)
ra khỏi móc câu
vì việc anh ta làm.
Woodall đã nói
anh ta chỉ là con cá nhỏ.
Chúng tôi đang đề nghị anh
ném anh ta trở lại mặt nước.
Chuyện quái gì
đang xảy ra trong này vậy?
Hey, Eric.
Thật mừng khi gặp lại anh.
Sean, không tuyệt sao
khi tất cả chúng ta ở cùng nhau?
Anh có thấy tôi bước vào không?
Lo sợ điều tôi sẽ nói à?
Tôi không biết gì
về điều anh đang nói.
Eric, các quý ông này vào đây
với những lời buộc tội bừa bãi
rằng anh và Charles Forstman
đang lên giường với nhau.
Một cái giường
đầy tiền của Forstman.
Phải, Charles Forstman
cho tôi nhiều triệu đô-la.
Đó là lí do tôi đi một chiếc Subaru.
Yeah, tôi cũng không xài
tiền mà anh ta cho tôi.
Điều đó không có nghĩa là
hắn không khiến tôi nhận nó.
Tôi đếch quan tâm.
Tôi không phải là anh.
Eric, rõ ràng
các cáo buộc này là điên rồ.
Đương nhiên là vậy.
Nên cứ việc...
chứng minh cho họ
là anh không có gì để giấu.
Thật lố bịch.
Tôi... sẽ không đề cao...
Tôi là sếp của anh.
Các quý ông, tôi xin phép một phút.
Yep.
Và khi nói một phút,
ý anh ta là 10 đến 15 năm.
Trong khoảng nửa tiếng nữa,
anh sẽ cần
một luật sư thực sự giỏi đấy.
Và khi chuyện đó xảy ra,
đừng gọi tôi nhé.
Anh nghĩ Woodall
sẽ gọi luật sư nào?
Nếu hắn thông minh,
hắn sẽ gọi Daniel Hardman.
Người tốt nhất để biện hộ
một kẻ có tội là có tội.
Và dù sao Hardman cũng là
luật sư giỏi hơn anh nhiều.
Oh, hài thật.
Cảm ơn anh.
Cảm ơn anh, Louis.
Xin anh đấy.
Tôi sẽ cố.
Donna nói với tôi
cô ấy đã nói điều này với anh rồi,
nhưng tôi muốn anh nghe nó
từ tôi.
Tôi sẽ không thể quay lại đây
nếu không nhờ Louis.
Tôi sẽ lo chuyện này.
Chuyện Woodall đã được xử lí,
và mọi chuyện khác cũng vậy.
- Không phải mọi chuyện.
- Jessica--
Harvey, tôi đã chuẩn bị tinh thần rồi.
Chị không có ở đó. Anh ta đã
giúp chúng ta thoát khỏi chuyện này.
Sau khi đặt chúng ta vào tình cảnh đó.
Và tôi cũng đặt chúng ta
vào tình cảnh tương tự,
cái ngày mà tôi thuê Mike Ross.
Anh đang muốn bảo vệ Louis,
hay khiến mình bị sa thải luôn?
Tôi đang nói
anh ta đã làm vài chuyện tồi tệ,
nhưng tôi cũng vậy,
và chị cũng vậy.
Anh và tôi
không làm rối tung mọi chuyện lên.
Chúng ta khắc phục.
Điều mà hôm nay anh ta đã làm.
Anh muốn nói
về việc anh ta đã làm à?
Tôi đã nói anh ta đừng tự thú,
và anh ta đi thẳng xuống
S.E.C., và hót
như một con chim hoàng yến.
sau khi anh ta làm chuyện tương tự
với Jeff Malone.
- Chuyện đó không--
- Không gì?
Đó chỉ là phần nổi của tảng băng.
Hãy nói về những cú vĩ đại nhất
của anh ta.
Năm ngoái, anh ta phá hỏng
việc đàm phán sáp nhập
vì một con mèo.
Năm nay, anh ta dẫn Mike Ross
thẳng tới Charles Forstman.
Anh ta gỡ bỏ khối cổ phần Wexler
sau khi tôi đặc biệt bảo anh ta
đừng làm,
và trên tất cả những chuyện đó,
anh ta nhận khoản tiền 1 triệu đô-la
để phạm tội gian lận thuế
mà có thể đã khiến anh
bị mười năm tù.
Và anh ta không cho chúng ta biết
chuyện đó cho tới khi đã quá trễ,
và anh ta chỉ làm vậy
vì buộc phải làm.
Tôi vẫn không làm vậy đâu.
Tôi nói anh ta làm một việc gì đó,
và anh ta đếch bao giờ làm theo.
Giờ thì, tôi nói với bản thân
tôi sẽ làm một việc.
Và tôi sẽ làm việc khốn nạn đó.
Vậy hãy để tôi làm.
Sao lại là anh và không phải tôi?
Vì chị muốn gửi đi một tin nhắn
"Sự phục vụ của anh
không còn cần thiết nữa",
và tôi muốn nói với anh ta
"Tạm biệt."
Anh thực sự làm vậy à?
Harvey,
nơi này là tất cả những gì anh ta có.
Anh biết.
Em sẽ đi với anh.
Harvey và Jessica thân mến,
đến một thời điểm
một người cần phải
nhìn vào chính mình trong gương,
để phán xét bản thân
thay vì chờ đợi
người khác phán xét.
Và với tôi, thời điểm đó là lúc này.
Hai người đều biết
tôi đến Pearson Specter
ngay sau khi tốt nghiệp trường luật,
nhưng có thể hai người không biết
rằng đây là nơi duy nhất
tôi từng làm việc.
Đây là nơi duy nhất
tôi từng muốn làm việc.
Nơi đây là cuộc đời tôi...
Nơi đây là nhà tôi...
Và những người làm việc ở đây
là gia đình tôi.
Hai người như cha mẹ tôi.
Và các ủy viên,
họ như anh em tôi,
và các cộng tác viên tôi chăm nom
giống như con cái tôi.
Và tôi xấu hổ phải thừa nhận,
nhưng...
Tôi đặt tất cả mọi người vào nguy hiểm
vì lợi ích cá nhân của riêng tôi.
Tôi tự nói với bản thân
đó là vì lợi ích lớn lao hơn,
nhưng sự thật là
tôi chỉ muốn cảm nhận
ở cùng cấp độ với hai người, tôi...
Tôi không thể phủ nhận điều đó nữa.
Tôi không thể tha thứ
cho hành động của tôi nữa.
Mặc dù chúng ta
có những khác biệt suốt nhiều năm,
tôi không tôn trọng ai
hơn hai người.
Tên hai người nằm trên bức tường
là có lí do,
và tên tôi thì không
cũng có lí do.
Và tôi từ chối
khiến một trong hai người
phải đau đớn
vì sa thải tôi.
Nên, hiệu lực tức thì,
tôi, Louis Litt,
xin thôi việc
ở Pearson Specter.
Xin hãy chăm sóc nhà của tôi.
Biên Dịch: VienLQ - Subteam: HomeSub.vn
Facebook.com/HomeSub
HỖ TRỢ DỊCH PHỤ ĐỀ ZUI.VN