Tip:
Highlight text to annotate it
X
Carroll bị bắt năm 2004
Vì sát hại 14 phụ nữ..
Người quản giáo đã cho phép
Joe Carroll chuyển trại.
Hắn đang đi rồi.
Joe không có trong xe.
Hắn đâu rồi?
Thế Joe thì thoát,
còn em lại bị giam.
Bảo vệ kín thôi.
Tốt hơn anh không nên biết.
Quantico gửi người mới đến.
Là Nick Donovan,
đứng đầu chuỗi thức ăn đấy.
Vụ này giờ bắt đầu từ tôi rồi.
Joe Carroll!
Anh thế nào rồi hả?
Tôi là Roderick.
Emma, sao em lại bỏ bọn anh?
Emma!
Có tin gì của Jacob và Paul không?
Họ vẫn chưa gọi.
- Đợi đã, tôi sẽ đi gọi người cứu.
- Cám ơn.
Tôi yêu vợ tôi.
Cô ấy có ở đây đâu.
Để mất Claire là sai lầm,
Nhưng tôi có cách tìm ra cô ấy rồi
Đặc vụ Weston, Claire đang ở đâu?
Tôi không biết gì cả.
Địa chỉ của Claire.
Có mỗi cậu ấy biết Claire ở đâu thôi.
Mọi người đang đợi đấy.
- Đợi cái gì?
- Đợi anh.
Chào buổi sáng tất cả mọi người.
Sao mà Carroll có thể trốn bằng trực thăng
Giữa ban ngày được?
Người của Carroll đã xâm nhập hệ thống nhà tù,
Quản giáo thì bị đe dọa.
Đặc vụ Parker, thế giáo phái của Joe
có bao nhiêu người?
Bằng chứng ban đầu cho thấy dưới 12.
Nhưng sau vụ Carroll trốn vừa rồi,
Từ nguồn tin chiến lược, nhân sự,
Có thể lên tới 100.
Sao cô tính ra con số đó được?
Lịch sử theo dõi người đến thăm Carroll bao gồm
47 nhân dạng giả
Và theo lượng internet hắn sử dụng,
mặc dù mã hóa rất nhiều
Cũng chỉ ra con số gấp đôi.
Dù sao thế cũng chỉ là dự đoán.
Liệu có một trụ sở tôn giáo
Như ở Waco hay Jonestown không?
Có . Chúng tôi tin là có.
Kiểu như nơi trú ẩn an toàn.
Nhưng các anh chị lại không biết ở đâu.
Không. Chúng tôi không biết.
Chúng tôi đang có giả thuyết
Nó nằm trong phạm vi 3 *** kể từ Virginia.
Thế nói thẳng ra là
Có tội phạm tổ chức,
Cả hàng tá những tên giết người hàng loạt
Mà các anh không biết ở đâu à?
Tôi xin nhắc mọi người là
Đây chỉ là họp báo cáo
chứ không phải thẩm vấn nhé?
Những người hắn chiêu mộ,
Không thể tất cả họ đều giết người hàng loạt được.
Hắn ta chiêu mộ từ mọi ngả cuộc sống--
Từ nội trợ, giáo viên, kế toán,
quân đội, lực lượng vũ trang.
Tất cả những ai có tư chất phù hợp,
Nhạy cảm với tín ngưỡng --
Trống rỗng, bối rối, lạc lõng.
Những người tâm thần sai lạc.
Những tay chân mà chúng ta đã gặp cho thấy
Ảo tưởng về chủ nghĩa khoái lạc,
Giết người một lần
hay theo nhiệm vụ,
Hâm mộ những kẻ giết người, gái ăn bám.
Ông Hardy, một đặc vụ đã bị chúng bắt và đánh đập.
Anh ta có thể nhận dạng kẻ bắt mình không?
Đặc vụ đó là--
Mike Weston--
Chúng tôi có họa sĩ miêu tả chờ sẵn rồi.
Khi nào cậu ấy tỉnh lại là làm việc.
Còn giáo phái đấy--
các anh có biết được
Xu hướng hay cương lĩnh của chúng không?
Vừa là nhà văn, vừa là giáo sư--
Nên Carroll sử dụng các tác phẩm văn học
Thời kỳ lãng mạng Gothic.
"Tất cả những gì chúng ta thấy
hoặc tưởng nhìn thấy
chỉ là giấc mơ trong một giấc mơ thôi."
Giây phút này có ý nghĩa với tôi như vậy.
Hắn nói với thính giả,
Hứa hẹn thăng hoa đời sống cho họ--
Phải qua cái chết thì
con người mới cảm nhận được sự sống.
Tôi sẽ không bao giờ quên việc mọi người làm cho tôi,
Tất cả sự hi sinh đã qua.
Giờ đã đến lúc để mọi người ...
Qua sự thú nhận của bản thân
Carroll đã khuyến khích tín đồ
Tự viết chương riêng của mình
Thành một phần tác phẩm của hắn.
Tôi muốn nghe từng người một
Kể cho tôi...
Cái gì khuyến khích các bạn.
Tôi cần các bạn giúp
Để hoàn thành câu chuyện của chúng ta.
Bọn chúng thống nhất thành một khối.
Hắn sẽ làm gì đó để kích động bọn họ.
Tôi nhìn thấy trong mắt các bạn.
Các bạn đã sẵn sàng rồi.
Đến lúc hắn chuyển sang phần tiếp theo rồi.
Và chúng ta bắt đầu.
Dịch từ bản n17t01
Bởi Duc12k
Sync Draculant
Không ổn lắm nhỉ?
Ừm, nhiều người chết quá.
Thật là thảm họa cho truyền thông.
Phải có chỗ để đổ tội thôi.
Đặc vụ Parker!
Tôi mới liên lạc với Franklin.
Anh cho chúng tôi nói chuyện riêng chút?
Tôi đợi trong xe nhé.
Tôi bị loại à?
Tôi biết họ đang thảo luận mà.
Cứ nói đi.
Không, nhưng họ chuyển việc
điều khiển chuyên án về Thủ đô.
Thế còn tôi thì sao?
Mọi người đều biết Ryan Hardy là một phần quan trọng.
Nhưng anh ta khó lường lắm.
Họ muốn cô ở lại
nắm lấy anh ta.
Cô vẫn có lực lượng ở đây
Và tiếp tục báo cáo cho tôi.
Hiểu rồi
_
[Gasps]
Jacob.
Mẹ.
Cho chương của tôi,
tôi nghĩ là tôi...
Tôi xin lỗi. Tôi nghĩ lâu lắm rồi.
Nhưng có anh làm tôi run quá.
Đến đoạn nào nhỉ?
Đúng rồi, chương của tôi...
Không sao mà.
Này, bình tĩnh đi.
Nào, lắc hết ra ngoài.
Lắc đi.
Oh. Okay.
Cám ơn đã gặp tôi.
Tôi muốn thăm anh lâu rồi.
Tôi biết là tôi cứ như là gái chơi vậy.
Không, Amanda không có đâu.
Những bức thư của cô cảm động lắm.
Cuối cùng cũng được gặp cô.
Và cô biết trong thư cuối cùng là
Có điều gì đó xảy ra rồi. Có gì thế?
Có, nhưng tôi -- tôi không viết trong thư được.
Để tôi đoán xem.
Chồng cô à?
Hắn đi ngoại tình
Với cái con mông to ở cơ quan.
Cái con Lindsay, có cái đồ giả to ấy--
Ngay ở trên giường chúng tôi.
Ngửi vẫn thấy mùi trên giường.
Tôi biết cô nghi ngờ mà.
Cô viết trong thư là
"Nhấn mạnh vào hạnh phúc".
Thế là tôi lấy súng trường bắn cả hai.
Bố tôi đánh bạc lớn lắm.
Ông ấy truy tìm được hết.
Tôi biết cách xử bọn thú vật.
Nên tôi đến cửa hàng dụng cụ
Mua một cái rìu và cưa máy,
Một ít a-mô-ni-ắc, và một cái xô.
Mất vài ngày để gói bọn chúng.
Rồi tôi đến Florida
vứt chúng xuống đầm lầy
Sau đó đến thẳng đây.
Chắc người ta sẽ tìm được ra vài mẩu.
Họ thử ADN với pháp y cái đó
Thì sẽ tìm ra tôi.
Tôi có phải về Oklahoma không?
Tôi không biết đi đâu nữa Joe.
Tôi có người bạn.
Tên là Roderick.
Anh ta đã giúp nhiều người bạn khác của tôi rồi.
Tôi chắc là anh ta sẽ cho cô chỗ nghỉ chân.
Anh rất yêu vợ.
Muốn đòi lại vợ.
Và tôi cũng muốn thế cho anh.
Tôi muốn chương của tôi kết thúc có hậu.
Tiếp đi.
Jacob.
Gì cơ?
Anh ta là bạn con và đang bị thương.
Mẹ nhận ra rồi.
Mặt 2 đứa đầy trên tin tức.
Mày là tù trốn trại -- bắt cóc, giết người?
Mẹ, Con chưa giết ai bao giờ cả.
- FBI nói là có.
- Không đâu ạ.
Họ nói mày có liên quan,
Là một phần của tôn giáo đó.
Con không nói là con vô tội đâu.
Thế sao mẹ lại ở đây?
Vì không thể ở nhà được.
Đặc vụ liên *** tuần tra liên tục.
Bọn phóng viên còn theo bố đi làm nữa.
Đúng là bọn rỗi việc.
Đáng thương thật.
Giải thích cho mẹ đi Jacob.
Mẹ là mẹ con, mẹ yêu con.
Nhưng mẹ không hiểu nổi.
Con không nghĩ là con giải thích được.
Không đâu, anh thanh tra.
Tôi đang nhìn đây này.
Không phải là Paul Torres,
Cũng không phải Jacob Wells.
Không. Chắc chắn luôn.
Cả hai không phải.
Không. Không mất thời giờ đâu. Cám ơn
Đúng là mất thời gian.
Trưởng đội hình sự ở Dallas.
Xin lỗi, tôi đã nối máy.
Anh ta khẳng định chắc chắn.
Ryan Hardy.
Chào Ryan.
Tôi giúp gì anh được đây Joe?
Tôi chỉ muốn hỏi xem Weston thế nào thôi.
Tôi nghe nói hắn bị đánh thảm lắm.
Sẽ bình phục hoàn toàn thôi.
Oh. Oh. Thế tốt quá.
Xin lỗi về mấy người bạn của anh.
Họ chết rồi.
Không sao.
Tôi còn nhiều mà. Heh.
Thế anh muốn gì Joe?
Anh biết mà, chỉ buôn tí thôi.
Tôi thấy hơi buồn một tí.
Anh có nhớ Claire không hả Ryan?
Tôi thì có.
Thật nực cười là, chỉ có mình anh
Là hiểu tôi cảm giác thế nào vào lúc này.
Vì chúng ta cùng yêu một mụ đàn bà.
Tình là gì mà đau đớn thế Ryan?
Nào.
Tìm gì đi.
Hắn dùng điện thoại vệ tinh.
Đấu từ Singapore.
Gửi về bên Homeland đi,
Xem họ làm được gì không.
Niềm vui trong tình yêu rồi cũng ...
chuyển sang đau đớn thôi.
Cái câu "Tình đau" quả là không sai nhỉ?
Thế anh chịu đau được bao lâu hả Ryan?
Đến điểm nào thì đổ vỡ nào?
Anh cho tôi biết.
[Beep]
Tôi không nhớ nữa.
Ở đây có món gì ngon?
Có phải lần trước tớ ăn hamburger bít tết không nhỉ?
Cậu thích thôi, chứ không kết lắm.
Được mà.
Cậu gọi nhé?
Ừ, không hành, khoai chiên có nước xốt.
Tớ đi rửa tay cái đã.
Xin lỗi.
Tôi giúp gì cô được nào?
Được, được chứ.
Tôi cần gửi đi thông điệp này
Xin lỗi.
Tôi có biết cô đâu?
Cô làm gì thế?
Tay cô có gì?
À, chả có gì đâu.
Tôi cần cô làm điều này.
Nhờ vả ấy mà.
Có một gã tên là Ryan Hardy.
Tôi nghĩ cô nhầm bàn rồi.
Chuyện này quan trọng đấy.
Cô phải bảo Ryan Hardy là--
Thỉnh thoảng tình yêu đau đớn lắm.
Cô có nhớ được không?
Hey.
Hi.
- Ai đây thế?
- Không biết.
Cô ta đang cầm cái gì đó.
Cô có cái gì thế?
Súng bắn lao 24-inch áp suất tự chế.
Sử dụng bắn cá dưới biển sâu.
Cô định làm gì với cái đó?
[All laughing]
Xin lỗi. Tôi không định cười đâu.
Tôi muốn thử nó ấy mà.
[Clack]
- Unh!
- Ôi chúa ơi!
Ôi chúa ơi! Cứu với!
Cô ấy mất máu!
Đừng quên điều tôi nói đấy.
Ôi chúa ơi! Cứu với!
Ai đó cứu tôi với!
Cám ơn.
Ôi cứu tôi với!
Cô ấy bị thương nặng rồi.
Cứu !
Ai giúp tôi với!
[Camera clicking]
Và rồi cô ta tự nhiên đi ra ngoài.
Cô ta nói là "Bảo với Ryan Hardy là tình yêu đau đớn."
Tôi không hiểu.
Sao cô ta lại muốn giết Claire?
Xin lỗi cô.
Bạn cô, cô Claire Dobkins,
Có gia đình chưa?
Họ ly thân rồi.
Sao thế?
Tên khai sinh của cô ấy là gì?
Là Matthews.
Này. Anh phải đảm bảo Claire đang an toàn.
Cô ấy ổn. Chúng tôi chuyển cô ấy đi rồi
- từ lúc Weston bị tấn công.
- Thế kiểm tra lại lần nữa đi.
Cô ấy ổn mà Ryan.
Không được cho xem TV đâu. Ok ?
Nếu thấy cảnh này, cô ấy không chịu được đâu.
- Anh lo quá đáng rồi.
- Anh phải bỏ hết phương tiện thông tin đi.
- Để cho họ tự làm việc.
- Anh làm đi!
Hey. Ổn chứ?
Không, tôi ổn mà.
Tôi ổn, tôi ổn.
Chỉ là...
Joe nói "một người chịu được bao nhiêu?"
Hắn muốn cho anh suy sụp.
Bằng cách nhằm vào những người có cùng tên vợ hắn.
Có tất cả bao nhiêu Claire Matthews ?
[Groaning]
Vết thương nhiễm trùng rồi.
Cô giúp tôi chứ?
Cô là y tá mà.
Jacob said you were a nurse.
Từng thôi.
Tôi nghỉ rồi
[Gasps]
Anh gọi ai thế?
Gọi ai đấy?
Để lại tin cho Emma thôi.
Cô ta không gọi lại đâu.
Anh không hiểu à? Cô ta bỏ trốn rồi.
Cô ta bỏ chúng ta chết.
Ở trang trại à?
Tôi ... Tôi chả bao giờ tin cô ta.
Cô ta cũng không tin tôi.
Tên cô ta là Robyn Stewart.
Làm việc ở nhà máy Moser
gần xưởng tàu.
Tôi theo dõi cô ta nhiều tháng rồi.
Cô ấy phù hợp cho cậu.
Cái gì? Hai người muốn tôi tự làm à?
Ừ, tại sao không?
- Cô không tin tôi rồi.
- Không phải thế.
Emma, Tôi đã từng giết người rồi.
Nhưng ở đây thì chưa.
Này, nếu cần thì để --Jacob đi cùng anh.
Này, tôi muốn được ở đây mà.
Tôi chuyển đến đây còn gì.
Tôi từ bỏ mọi thứ ở El Paso để được ở gần Joe.
Này, cô có thể tin tôi được mà.
Và anh có thể tin bọn tôi nữa.
Tôi không tin cô.
Tôi không tin cô.
Tôi không tin cô.
Hey. Hey!
Từ từ nào!
Shh.
Tôi xin lỗi.
Tôi xin lỗi.
Chúng tôi đang phát sóng từ một nhà hàng
Ở quận Union Hill,
Nơi hôm nay có một phụ nữ bị sát hại dã man.
Đây lại là một vụ giết người có liên quan đến
Sát thủ Joe Carroll
và giáo phái giết người của hắn ta...
Mọi chuyện ổn chứ?
Mmm. Rất ổn đấy.
Tôi có hơi lo về Amanda,
Nhưng có vẻ cô ta thành thạo vũ khí rồi.
Có nguồn tin cho rằng cô Matthews
Đã được bảo vệ kín
Kể từ khi chồng cũ trốn trại.
Chúng ta ổn chứ?
Tôi không nghĩ là mình nên
quảng cáo chuyện vụng trộm đâu/
Tệ đến thế cơ à?
Em tưởng là cũng đáng đấy chứ?
Roderick này, có tin gì về Jacob hay Paul chưa?
Chưa, chưa có. Tôi vẫn đang tìm.
Được, được cảm ơn.
Tôi nghĩ Emma sẽ vui nhất đấy.
Con xin lỗi mẹ nhé.
Nó bị nhiễm trùng rồi. Con biết chứ?
Không đưa vào viện thì nó chết đấy.
Mẹ giúp được không?
Nó cần truyền máu,
Thuốc kháng sinh, và hồi phục thì mổ.
Phải đưa vào viện.
Phải đi ngay,
Trước khi bố con đến.
Đang trên đường rồi
Louise Sinclair thì ta biết rồi.
Còn đây là Amanda Porter.
Bị truy nã vì giết người ở Oklahoma.
Rất có thể đã giết chồng
Và nhân tình của chồng.
Các phần thi thể đã được tìm thấy
Ở đầm lầy tại Florida vào năm 2007.
Okay. Tổng cộng ở Mỹ có đến 87 Claire Matthews.
Trong *** này có 14.
Có 5 người, kể cả vợ cũ của Joe Carroll,
Là sống ở vùng Richmond.
Chúng tôi đang xác định vị trí của họ.
Claire Matthews
ở đường Monroe Drive, an toàn rồi.
Cảnh sát địa phương trông rồi.
Tốt, được 1 rồi.
Còn 3 nữa.
Đi nào, đi thôi.
[Telephone ringing]
Alo?
Cái gì thế?
Cảnh sát đang tìm những người tên Claire Matthews
Yêu cầu trình báo tại công an.
[Knock on door]
Có người gõ cửa.
Ai thế?
Cảnh sát đây.
Chúng tôi tìm Claire Matthews.
Đợi nhé.
Cảnh sát đến.
[Screaming]
Joe Carroll đang nhằm vào những phụ nữ có tên như vợ hắn.
Chúng tôi có lực lượng trên toàn quốc
Đối phó với điều này,
nhưng chúng tôi cần giúp đỡ ở đây
Để thông báo và cẩn thận.
Nghi can là
Amanda Porter,
35 tuổi, bị truy nã bởi tội danh giết ít nhất 2 người.
Nếu có ai gặp cô ta,
đừng lại gần.
Mà báo cáo cho công an địa phương hoặc FBI ngay.
Okay.
Hey. Lại tìm thêm 1 Claire nữa.
Đang được bảo vệ rồi.
Thế là chỉ còn một nữa thôi.
Có cái gì đó tẻ nhạt quá.
Sao Joe lại gọi tôi thông báo trước?
Điều hắn định làm?
Hắn không thể có Claire.
Nên muốn hành hạ anh thôi.
Thế nếu không phải là vì tôi.
Có thể hắn muốn lừa cô ấy lộ diện.
Vì cô ấy mà biết chuyện này
Thì sẽ tự nộp mạng ngay.
Nhưng mà có biết đâu.
Cô ấy không xem đâu.
Tôi tin Nick.
Cô ấy không có thông tin gì cả.
Hi vọng là thế.
Amanda Porter giết chồng và nhân tình
Trong cơn tức giận.
Làm sao giờ lại thành giết người
theo yêu cầu hàng loạt thế này?
Anh phải thêm yếu tố tôn giáo vào.
Đây là chương của cô ta trong kịch bản của Joe Carroll.
Cứ để ý mà xem.
Chúng là lời phát ngôn ra công chúng.
Tên này nghệ thuật ác lắm.
Xem chỗ vũ khí ấy.
Chúng cứ như là đạo cụ--
Súng bắn cá, bóp cổ,
rồi dùng cả dao chọc đá nữa.
Đây là thành viên giáo phái, sử dụng kịch bản của ông trùm,k
Hoàn toàn chống đỡ bằng ...
ấn tượng lãng mạn
"Tình đau".
Uống nước đi.
Phải đưa nó vào bệnh viện thôi Jacob.
Mẹ sợ bố đến nhìn thấy con chứ gì, đúng không?
Ông ấy gọi cảnh sát đấy.
Mẹ muốn thế à?
Con là kẻ sát nhân.
Mẹ đừng nói thế nữa.
Con chả giết ai cả.
Bảo cho mẹ tôi biết đi.
Nào. Nói sự thật đi.
[Heavy metal playing]
Của bạn bố tôi--
từ thời ở El Paso--
Ông ta là cựu lính thủy.
Toàn lấy tôi ra làm trò cười.
Dậy dỗ tôi, làm cho tôi khó chịu.
Một đêm, tôi bực quá.
Bẻ đầu ông ta và đẩy xuống cầu thang.
Heh heh.
Lúc đó tôi 12 tuổi.
[Woman whimpering]
Thế đây là thử việc à?
Đúng. Tôi phải cẩn thận chứ.
Tôi cũng thế.
Anh đâm trước đi.
Không đâu, việc của anh mà.
Thỏa thuận thế rồi.
Sao tôi tin được hai người?
Sao tôi biết không phải 2 người cài tôi?
Chúng tôi làm thế làm gì?
Này tôi không biết.
Tôi sẽ kết thúc.
Anh chỉ đâm nhát đầu thôi.
Như thế thì chúng ta mới tin nhau được.
Được chứ?
Anh chưa giết người bao giờ?
- Có chứ, có rồi.
- Thế làm đi
Ha ha ha!
[Continues laughing]
Cô bạn anh có nói không?
Rằng thật thà và tin tưởng
Là nền tảng cho
Tất cả các mối quan hệ ấy.
Thằng khốn!
Bình tĩnh nào!
Được chứ, kiềm chế thôi.
Hít thở đi.
Ha ha ha!
[Laughing]
Jacob nói thật đấy.
Cậu ta chưa giết ai đâu.
[Music playing]
[Indistinct chatter]
Ha ha ha!
Đang rỗi hả?
Trông có vẻ đang rỗi rãi nhỉ?
Không có đâu.
Muốn say không?
Sao anh lại làm Sheriff được nhỉ?
Thì ...
Đến học viện cảnh sát,
Lấy cái bằng.
Họ cấp súng cho.
Lấy huy hiệu, đi tuần tra.
Gia đình tôi thích phục vụ xã hội lắm.
Họ cứ giao giảng thế mãi.
Bố tôi trong quân ngũ, còn mẹ thích chính trị.
blah blah.
Nhưng anh lại gặp Joe.
Yeah.
Joe, giải thích sự trái ngược của tôi.
Chúng ta ai chả có mảng tối nhỉ Emma.
Ví dụ như Joe yêu vợ,
Thực sự là yêu vợ
Mà vẫn ngủ với cô.
Anh tự lo chuyện của mình đi.
Còn cô thì có bạn trai đâu đó.
Và bạn trai cô lại có bạn trai nữa.
Rồi...
Thế là mảng tối đấy nhỉ?
Anh chả biết cái quái gì cả.
Thậm chí cô có quan tâm đến họ không?
Cô có muốn tìm Jacob không?
Có, tôi quan tâm đấy.
Tôi yêu Jacob.
Tôi muốn anh ấy đến đây.
Thật à?
Tôi xem điện thoại của cô rồi.
Toàn tin nhắn...
Của anh bạn đi lạc thôi.
"Emma!
Sao lại bỏ đi hả?
Sao em bỏ bọn anh?
Anh yêu em mà Emma !
Gọi cho anh đi!"
[Whistling]
Thế Carroll định tìm vợ 2 lần
Đều hỏng cả.
Thế nên muốn phát ngôn ra xã hội à?
Để làm gì? Trả thù anh à?
Hắn muốn tôi nghĩ thế đấy.
Tôi nghĩ hắn muốn nói trực tiếp với Claire.
Muốn nói chuyện với cô ấy,
lừa cô ấy ra khỏi vòng bảo vệ.
Vẫn chưa xảy ra mà.
Tôi đã có xác nhận là cô ấy chưa biết.
Tôi mới nói chuyện với bạn cùng phòng Claire Matthews.
Là sinh viên đại học Thurman Community.
Cô ta nói rằng Claire đi dự hội trường ở gần campus.
Cô ấy quên di động ở nhà.
- Nên không gọi được.
- Đi thôi.
Gọi cho cảnh sát địa phương.
Các đặc vụ đến đó hết.
Email được rồi.
Roderick mới gửi cái địa chỉ.
Họ sẽ gặp mình và đưa mình đi.
Bố con 5 phút nữa là đến rồi.
Phải đi đi.
Đi thôi, mình đi nào.
Cố lên. Cố lên.
Không không.
Cố lên, đi thôi.
không không.
Không, anh đi đi.
Bố tôi gọi cảnh sát mất.
Phải đi thôi.
Anh còn nợ tôi.
Anh nói gì thế?
Tôi không để anh lại đâu.
Thôi đi đi.
Đi nào, tôi không làm thế đâu
Anh còn nợ tôi đấy.
Là sao...
Vẫn còn nợ ...
Anh bị sao thế?
Không tin nổi vụ vừa rồi.
Cái cách, -- anh chỉ việc ...
Nhìn mắt cô ấy không?
Mắt cô ta ấy.
Hey, hey.
Bình tĩnh nào.
Nào, lại đây ...
OK rồi,
Ok.
[Coughing]
Không sao đâu.
[Music playing]
Ổn chứ?
Emma-- Emma ghét tôi mất.
Cô ta sẽ biết mà.
Cô ta sẽ ghét tôi mất.
Thì mình không nói.
Anh làm thế vì tôi à?
Tôi thích cậu đấy.
Cậu là người tốt.
Hơn nữa, thế là cậu nợ tôi rồi.
- Được chứ?
- Ổn chứ.
Làm ơn!
Tôi muốn cuộc đời có chút ý nghĩa.
Tôi chỉ muốn có thế.
Quá hoàn hảo.
Quá hoàn hảo.
Anh làm được mà.
Anh làm được.
Jacob.
Cám ơn.
Tôi yêu cậu.
Woman: ♪ I would watch
as you were sleeping ♪
♪ to make sure you were
will still breathing ♪
Xin lỗi nhé
Xin lỗi.
♪ You were so fast
without seeing ♪
Xin lỗi.
♪ This eternal youth
is fleeting ♪
♪ oh, take care of my baby ♪
♪ take care of my baby ♪
♪ take care of my baby ♪
♪ I don't think
he can do it himself ♪
[Dance music playing]
Chúng tôi tìm Claire Matthews,
22 tuổi, tóc nâu đậm, cao 173cm.
Mặc áo xanh và quần jean.
Chặn cả khu lại.
Tất cả phải mở radio liên tục.
Đi nào!
[Indistinct chatter]
Hey. Anh là Steve.
Em tên gì?
Claire.
Xem mặt em nào.
Thôi nào.
Hey. Tôi thấy Louise ở phía Nam sàn nhẩy.
Tôi đang đuổi theo.
Mà đợi đã. Anh có quen em không?
Em không nghĩ thế đâu.
Họ em là Matthews à?
Sao anh biết?
Cảnh sát đang tìm em đấy.
Đợi đã, xem này.
Họ nói cô ta giết những người tên là Claire Matthews.
Em đi gặp cảnh sát đi.
Cô ta đấy.
Tránh ra!
Để cho cô ấy yên
À, gì thế này, anh chàng tốt bụng à?
Ryan, anh có thấy Louise không?
Mất rồi.
Hey. Có người bị thương ở vòng đu quay.
Tôi cần hỗ trợ.
Cứu tôi với! Có người muốn giết tôi!
Cứu tôi với ...
Whoa, whoa, whoa.
Cô Matthews à?
Yeah.
OK, cô sẽ ổn thôi.
Cứ đứng ở đây.
Gọi tất cả mọi người,
Tôi có Claire Matthews rồi.
Tôi có Claire Matthews
ở cổng ra.
[Claire screams]
Cứu tôi với!
[*** gun] Đứng lại! Giơ tay lên!
Bỏ vũ khí xuống!
Thế nếu tôi từ chối,
Thì tôi bắn cô chết.
Tôi không nghĩ anh dám --
Aah!
Agh!
Cô ta đuổi theo tôi.
Giúp tôi với.
[Sobbing]
Claire. Claire.
Cô ấy đang đây này.
Bỏ súng xuống Ryan.
Làm đi!
- Đừng hại cô ấy.
- Đá đi, ngay nào!
Thả cô ấy đi.
Không đâu Ryan.
Không thế được.
Cô ta phải chết
Để trừng phạt anh.
Anh ngủ với vợ Joe
Mà giữa tôi với anh này,
tôi không coi nhẹ chuyện đó đâu.
Thả cô ấy đi !
Có phải vợ Joe đâu!
Là phép ẩn dụ mà Ryan!
[Whoosh] [Nail clatters]
Bảo họ lùi lại.
Lùi đi...
Lùi lại...
Okay.
Giờ thì thả cô ấy ra đi.
Hey. Giết tôi này.
Không. Phải giết nó.
Tình đau lắm Ryan ạ.
Chủ đề ở đây là thế.
Joe Carroll có kết cục vui vẻ!
Anh thì không. Ngoại tình kết cục bi thảm hết!
Chồng tao cũng không có đâu!
Đúng, sai lầm của tôi.
Tôi không nên làm thế ...
Thế sao anh vẫn làm?
Làm ơn cho cô ấy đi đi.
Tại sao? Tại sao anh làm vậy?
Vì tôi yêu cô ấy.
Cám ơn
Thành thật quá.
Và giờ thì ...
Cô phải làm cái này cho tôi.
Vì cô đã đúng.
Tôi đáng bị ...
Tôi cần bị trừng phạt.
Nào, giết tôi đi...
Lùi lại.
Vì tôi vẫn yêu cô ấy.
Không xoay chuyển được tình yêu.
Cách duy nhất mà cô và Joe
Có kết quả tốt đẹp.
Là giết tôi đi.
Nên là làm luôn đi.
Chỉ việc ... lấy cái súng bắn đinh.
Bắn vào đầu tôi là xong.
Cô làm được mà. Làm đi!
Tôi biết cô làm được.
Làm luôn đi.
Nào, nào.
Không! Ohh! Aah!
Không! Không!
[Sobbing]
Ryan Hardy chứng tỏ nguy hiểm
Hơn là tôi nghĩ đấy.
Eh. Tôi không muốn đánh giá thấp hắn đâu.
Lần trước bị một lần rồi.
Có việc gì thế?
Louise chết rồi.
Oh.
Amanda thì bị bắt.
Thật là không may.
Xin lỗi về Louise nhé.
Tôi biết cô ấy quan trọng với cậu.
Cũng không hẳn.
Có thể. Không biết được.
Có tin tốt là.
Trưa hôm nay, đặc vụ FBI là Nick Donovan
Đã gọi điện thoại mật về Quantico, Virginia,
Kiểm tra tình trạng của Claire Matthews.
Chúng ta giải mã được.
Và tìm được gì không?
Cuộc gọi đã được chuyển
Qua nhiều phòng của Cục
Trước khi được chuyển đến
Cảnh sát Scott Turner,
Hiện thời đang chịu trách nhiệm bảo vệ Claire.
Chúng ta có thể khoanh vùng cô ấy
Vào cột điện thoại gần nhất.
Vợ anh hiện đang ở Huntington, Pennsylvania.
Oh. Thế là...
Tuyệt vời đấy anh bạn.
[Buzzer]
Tôi muốn phỏng vấn Amanda
vào sáng sớm mai.
Đặc vụ Donovan nói là không được đâu.
Chúng ta có thể khai thác cô ta được.
Về các thành viên giáo phái của Joe thì,
Chúng có phải bình thường đâu.
Phải chơi theo cách của chúng thôi.
Này, tôi đồng ý với anh,
Nhưng giám đốc Franklin
Yêu cầu chuyển cô ta về Thủ đô.
Họ thẩm vấn ở trụ sở luôn.
Cô đùa đấy à?
Họ chuyển toàn bộ điều tra về đó.
Họ điều khiển hết.
Cô thấy sao?
Thấy sai lầm lắm.
[Footsteps]
Hey. Không phải đâu.
Thế... toàn bộ những điều Ryan nói về Claire Matthews--
Anh ta vẫn tiếp tục với cô ấy à?
Anh ta yêu cô ấy.
Thế thì bệnh quá.
_
_
Woman: ♪ here up
with the noises ♪
♪ from the dark depths ♪
♪ stop screaming curses ♪
♪ on the cold day ♪
Cô đang đợi ai à?
Joe chăng?
Có việc gì thế?
Joe thì đang bận rồi.
Tôi đi tìm cô đấy.
Và anh thấy rồi này.
Tôi giúp gì anh được nào.
Hôm nay tôi nhận được email hay lắm.
Tôi muốn kể cho cô.
Nhưng để thế này cho nó ngạc nhiên
Theo tôi nào.
♪ it starts turning it up ♪
♪ this is it ♪
♪ the sound is moving in ♪
♪ now I'm shouting all ♪
♪ this is it ♪
♪ the sound is
moving in... ♪
Xin chào Emma.
Dịch từ bản của n17t01 bởi Duc12k
Sync Draculant