Tip:
Highlight text to annotate it
X
Từ khoảnh khắc chúng tôi gặp nhau
Chúng tôi biết cuộc sống của chúng tôi
sẽ chẳng bao giờ còn như xưa nữa.
Anh ấy cứu mạng tôi.
Và cô ấy cứu mạng tôi.
Chúng tôi sinh ra là dành cho nhau.
Nhưng chúng tôi biết sẽ không hề dễ dàng.
Dù cho chúng tôi có nhiều lý do
để có thể rời xa nhau.
Chúng tôi mạo hiểm tất cả
để được ở bên nhau.
Anh rất yêu em.
Tóm tắt
Beauty & the Beast:
Tôi đã săn lùng Muirfield
trong gần như cả đời mình.
Vậy là anh như một dạng
vật thí nghiệm sao?
Những lần lấy máu và mô
và bất cứ thứ gì chúng có thể lấy
từ tôi diễn ra không ngừng.
Tôi vẫn không biết
anh muốn gì ở tôi.
Cô là cảnh sát.
Vị trí của tôi có thể mở
những cánh cửa nhất định,
nhưng cô có thể tới
những nơi tôi không thể.
Nếu chúng ta hợp tác với nhau,
chúng ta có thể tiêu diệt hoàn toàn Muirfield.
Em tưởng anh sẽ
đồng cảm hơn
với người đã từng bị Muirfield
lợi dụng chứ.
Anh sẽ đồng cảm nếu anh ta thực sự
là người như anh ta nói.
Người phụ nữ anh kể cho em đó?
Người đã cứu anh
thoát khỏi Muirfield?
Anh nghĩ bà ấy có thể là
mẹ của thanh tra Chandler.
♪
♪ Gonna wash the dust
off my soul ♪
♪ Gonna listen
to some rock and roll... ♪
Chào em.
Chào anh.
Anh ở đó bao lâu rồi?
...Một lúc.
Anh nhìn em ngủ sao?
Ừ, có nhiều điều để ngắm nhìn lắm.
Em...em đã ngáp
và rồi em gãi mũi
vô cùng dễ thương,
và rồi thì em...
Em biết đấy, tiếng em ngáy...
Em không ngáy.
- Có đó, em có ngáy.
- Không.
♪ That waves will wash
the gray away ♪
♪ I'm making
a beautiful day... ♪
Em biết đấy, anh chỉ...
Anh không muốn em
phải thức dậy một mình vào hôm nay.
Em ổn chứ?
Ừ.
Ý em là, mẹ em đã mất
được 10 năm rồi.
Không quan trọng là bao lâu,
một ngày lễ kỉ niệm
luôn thật khó khăn.
Năm nay thì khác.
Khác tốt hay xấu?
Thì có anh,
vậy nên là tốt.
Hmm.
Và em không phải thức dậy
với cảm giác tội lỗi.
Cũng là năm đầu tiên em biết
là em không phải chịu trách nhiệm.
Phải, nhưng em không phải chịu trách nhiệm
là vì Muirfield giết bà ấy
vì bà làm việc với bọn chúng.
Những kẻ đã hủy hoại
cuộc đời anh...
Cuộc đời anh
không đến nỗi bị hủy hoại.
...những người đã săn lùng anh,
bà là một trong số bọn chúng.
Bà là một trong những người tốt.
Được rồi, vậy là, có chút khác biệt là xấu
và tốt, phải không?
Xấu nhiều hơn là tốt.
Vì thế mà em không
thực sự muốn tổ chức
lễ sinh thần của bà ấy vào tối nay.
Lễ gì cơ?
Là truyền thống gia đình.
Ý là khi bà mất,
bà được sinh ra trên những vì sao.
Vậy nên, mọi người ở bên nhau
thắp nến,
nghe những bản nhạc
ưa thích của bà,
ăn những món bà thích.
Chà, nghe có vẻ hay.
Ngoại trừ việc dù mọi người biết
bà thích những bản ballad mạnh mẽ của thập kỉ 80
và pizza phải có dứa ở trên,
thì hóa ra mọi người
thực sự không hề hiểu bà.
Bà đã nói dối em.
Và em là con của bà,
hai mẹ con em đã rất gần gũi.
Vậy...
Anh biết em muốn
ăn mừng điều gì tối nay không?
Gì thế?
Lễ kỉ niệm của chúng ta.
Anh cũng nhận ra đó là hôm nay,
phải không?
Phải, ngày kỉ niệm
lần đầu tiên
chúng ta gặp nhau.
Lần đầu tiên
anh cứu em.
Vậy nên, em sẽ nói với
Heather và cha em
là em bận, và...
anh và em có thể...
Không, không.
Trốn tránh cha và em gái em
sẽ chỉ lại khiến em
cảm thấy có lỗi mà thôi.
Ngoài ra, có vẻ như là
em cần nhắc nhở mình
rằng em hiểu bà,
chí ít là cũng theo
những cách quan trọng.
Ừ, món pizza ưa thích
là quan trọng hàng đầu.
Thôi nào,
đừng mãi kẹt trong
những điều tồi tệ
trong quá khứ nữa.
Hôm nay là để
tưởng niệm bà
và tiến về phía trước.
Phải, tiến về phía trước.
Chính vì vậy mà em muốn
ăn mừng cho chúng ta.
Uh-uh.
Được rồi, chúng ta có thể làm vậy
bằng việc cùng nhau
tới nghĩa trang,
và chào bà.
♪ And it's gonna be
my beautiful day... ♪
Nói hay lắm.
- Chào.
- Chào, Vargas,
Tôi...tôi muốn bàn chi tiết
về vấn đề an ninh
- cho hoạt động của thị trưởng vào hôm nay.
- Ồ, phải rồi,
có rất nhiều chi tiết
về những chi tiết.
Nghe này, anh xin lỗi
vì đã rời đi vào sáng nay.
Ý anh là, ai biết được Marelli
lại mua cà phê sáng
ở gần nhà em chứ?
Lời bào chữa hay đó,
rằng anh đi xem
phòng tập mới.
Em sẽ tìn là chúng ta chỉ
tình cờ gặp nhau
nếu em là anh ta.
Hoặc có lẽ là em nên học
pha cà phê.
Hoặc chúng ta có thể đi công khai.
Wow.
Được rồi.
Tess, có một vị trí
còn trống tại khu 15.
Anh sẽ thuyên chuyển em sao?
Vì trí đó là dành cho em.
Chà, vậy anh cho rằng
em là người nên tới đó sao?
Không có nhiều vị trí còn trống
ở cấp độ của anh.
Phải.
Nhưng em đã phải làm việc
bục mặt ra để mà có được
sự tôn trọng
tại đồn này.
Phải và nếu mọi người phát hiện ra,
em có thể mất đi sự tôn trọng đó.
Em?
Cả hai ta.
Đó chỉ là một gợi ý.
Được rồi, như em nói,
chúng ta đã giấu Marelli.
Chúng ta không cần phải công khai.
Phụ thuộc vào em.
Em chỉ có một tiếng
trước khi em phải
đảm bảo an ninh
cho buổi khuyên góp
của thị trưởng tại công viên.
Tiến về phía trước, nhớ chứ?
Phải.
Đến tặng bà một đóa hoa thủy vu nào.
Thấy không, giống như là chúng ta
đang đi dạo ở Central Park vậy.
Chúng ta cũng đâu cần phải làm thế.
Gì vậy?
Là ai vậy?
Gabe phải không?
Anh ta làm gì ở đây vậy?
Em có kể cho anh ta
hôm nay là ngày gì không?
Không.
Có lẽ là Tess hoặc là Joe đã kể?
Vậy là anh ta đang
thể hiện sự tôn trọng sao?
Anh ta là nạn nhân của Muirfield,
và anh ta biết bà ấy cũng vậy.
Hoặc anh ta có gì đó với em.
Gì cơ?
Em vừa mới dành
suốt quảng thời gian vừa rồi
xem xét đống hồ sơ về Muirfield.
Phải rồi,
việc đó thật là "lãng mạn".
Có lẽ anh ta nghĩ là vậy.
Anh ta đâu có biết
là em có bạn trai.
Vậy...chúng ta sẽ
quay lại sau.
Không, sau đó em bận rồi.
Anh không muốn biết
anh ta làm gì ở đây sao?
Ngoài ra, anh chính là người
đã đưa ra bài phát biểu đầy thuyết phục
rằng em nên bắt đầu ngày hôm nay
bằng việc tới chào mẹ em mà.
Và giờ anh muốn em
bỏ mặc bà ấy sao?
Được rồi, anh sẽ đợi cho đến khi anh ta đi.
Đưa em bó hoa thủy vu.
Chào.
Catherine.
Tôi không nghĩ cô
tới đây sớm vậy.
Tôi lại không hề nghĩ anh lại tới đây.
Nghe này,
Tôi đã định nói chuyện với cô.
Thực ra, tôi chỉ vừa mới biết.
Anh mang hoa thủy vu.
Hôm trước, khi cô
nói tới dây chuyền của mẹ cô.
Bác sỹ của tôi,
khi tôi còn nhỏ,
Tôi gọi bà ấy là Vanessa.
Tôi chưa bao giờ
biết họ của bà ấy,
nhưng bà ấy cũng có
chiếc vòng cổ đó.
Mẹ tôi là bác sỹ của anh sao?
Tôi đã quá đường đột
khi nói với cô.
Ôi, lạy chúa.
Việc đó...
những thí nghiệm mà
Muirfield đã làm với anh
và...những đứa trẻ mồ cô khác,
- bà ấy có làm trên bọn chúng không?
- Không.
Không, cô nghĩ tôi mang hoa tới đây
khi bà ấy làm vậy sao?
Tôi tới đây với hoa,
và tôi thấy bức xúc với bà.
Catherine, mẹ cô
không phải là người
đã thí nghiệm trên chúng tôi.
Bà ấy là bác sỹ
thường đến để kiểm tra chúng tôi
và chắc chúng tôi đều khỏe.
Thật ra, bà ấy là
người lớn duy nhất
tốt bụng mà chúng tôi có,
và tôi rất quý bà.
Vì vậy mà hôm nay tôi tới đây.
Nhưng tôi xin lỗi
nếu việc tôi tới đây khiến cô không vui.
Không.
Um...
Hôm nay đáng ra phải để
tưởng niệm bà.
Vậy, có rất nhiều điều để tưởng nhớ.
Cô biết không bà ấy thường
mang cho chúng tôi những bức vẽ
để chúng tôi có gì để chơi.
Chúa ơi, tôi có lẽ
lớn lên bằng việc
ăn đồ ăn thừa của cô,
xem những bộ phim cũ của cô.
Đó có lẽ chính là nơi
những cuốn bằng VHS của tôi
- đã tới.
- Airplane,
cả Pink Panthers nữa.
"Tôi tưởng chó của
ông không cắn".
"Đó không phải chó của tôi."
Bà khá là hài hước
so với một nhà hóa sinh.
Um,
gia đình tôi,
chúng tôi...có một bữa tiệc
cho bà vào tối nay.
Cũng nhỏ thôi,
nếu anh muốn tới.
Tôi rất vui lòng.
Tôi sẽ xem xem iệu có thể tìm
thấy mấy cuốn bằng VHS cũ không.
Nếu cô thấy không sao,
tôi muốn làm gì đó cho bà ấy.
Có lẽ là thay tấm bia mộ.
Tôi thấy là nó đã bị nứt.
Có vẻ như là nó bị vậy
cũng khá lâu rồi.
Vết nức khá sâu.
Mọi người có chuyển bà ấy đi không?
Không.
Ý tôi là, ít nhất thì
tôi cũng không nghĩ vậy.
Nhưng rồi thì, tôi luôn luôn
là người cuối cùng
biết về những chuyện này
khi có việc gì với mẹ tôi.
Cô biết không?
Vẫn đẹp như vậy.
Có lẽ tôi sẽ khuyên góp
cho quỹ từ thiện ưa thích của bà ấy.
Chỉ cần ghé qua tối nay
và nghe mấy bản ballad
mạnh mẽ của thập kỉ 80.
Vậy cũng là từ thiện rồi.
Tôi thích những bản
ballad mạnh mẽ của thập kỉ.
Tôi sẽ để cô lại một mình.
Gặp cô tại buổi khuyên góp
tại công viên nhé?
Ừ.
Vincent?
Vincent?
Vincent?
Original Air Date on May 2, 2013
== Translated by Mister.T.91 (Yahoo: I_still_loving_her) ==
Chào.
Xin lỗi tôi đến muộn.
Vẫn chưa bắt đầu mà.
Chỉ là, tôi ở nghĩa trang
cùng với Vincent.
- À, phải rồi, là hôm nay.
- Không, tôi không sao.
Nhưng anh ấy phải ở lại sau
vì Gabe cũng ở đó.
- Sao?
- Hóa ra anh ta biết mẹ tôi.
Nhưng khi Gabe đi,
Vincent cũng biến mất.
Khoan, khoan, tôi vẫn còn đang ở đoạn
Gabe biết mẹ của cô.
Tôi đã gọi điện, nhắn tin
và không có ai trả lời.
Tôi không biết
đã có chuyện gì.
- Có lẽ điện thoại hết pin thì sao.
- Và anh ấy chỉ việc bỏ tôi ở đó sao?
Cô đang xúc động
vì chính cái ngày này.
Nghe này, cô biết, Gabe dẫn dắt
lực lượng đặc biệt để săn lùng Vincent.
Anh ta có lẽ chỉ bỏ đi
vì không muốn bị Gabe trông thấy thôi.
Phải, cô nói phải.
Chào?
Chào.
- Heather.
- Vâng.
Ngày tồi tệ.
Em ở nhà một mình,
chìm trong đống đồ của mẹ.
Chỉ sẽ về và chìm trong đó
với em sớm thôi.
và chị sẽ đưa
một người tới.
- Hy vọng là không sao.
- Một anh chàng à?
Không. Gabriel Lowan, Phó Trưởng Lý.
Với em thì đúng là một anh chàng.
Anh ta là bệnh nhân cũ của mẹ.
Không thể nào.
Và anh ta có rất nhiều
chuyện về bà, vậy nên...
Ôi, cùng một quá khứ.
Được rồi,
em sẽ gọi thêm pizza.
Nhân tiện,
em có chuyển
mộ của mẹ không?
- Chuyển?
- Ừ.
Ở nghĩa trang
bia mộ bị nứt.
Nó ở đó 10 năm rồi.
Và cả vết sửa chữa.
Có lẽ là vài kẻ phá hoại.
Chị yêu em,
gặp lại em sau nhé?
Vâng, em yêu chị. Tạm biệt.
Gì vậy? tôi chỉ tò mò thôi.
Cô đưa một anh chàng
tới một sự kiện gia đình
mà Vincent không thể tới,
và lại thắc mắc tại sao anh ta không nói chuyện với cô sao?
Ôi, lạy chúa, chắc
anh ấy đã nghe thấy.
Và đàn ông luôn có tính chiếm hữu.
Joe đang cố kiểm soát
đồn cảnh sát,
chuyển tôi tới khu 15.
Gì cơ?!
Vậy cậu định không
nói chuyện với cô ấy sao?
- Chỉ cố nghĩ xem phải nói gì.
- Thế còn về
"Xin lỗi vì đã bỏ em ở nghĩa trang
vì anh đã ghen".
Tôi không ghen.
Tôi biết cô ấy không thích anh ta.
Không, P90X. Tôi biết
cô ấy không thích anh ta.
Nhưng cậu thì phát điên
khi anh ta đang hàn huyên với cô ấy
trong khi cậu lại trốn
sau bia mộ.
- Cây.
- Gì cũng được.
Vấn đề là, anh ta có thể tới
bữa tiệc riêng tư của gia đình cô ấy,
và cậu thì không thể.
Cậu đang cố khiến tôi
cảm thấy tệ hơn đấy à?
Vincent,
chúng ta đều có bản năng thú trong mình.
Tôi cũng hay phản ứng thái quá.
Mm-hmm, phải.
Và tôi tin vào bản năng của mình,
và bản năng của tôi nói
anh ta đang âm mưu gì đó.
Anh ta chọn ngày hôm nay
trong tất cả các ngày,
cái ngày cô ấy dễ bị tổn thương nhất,
để nói với cô ấy rằng
anh ta biết mẹ cô ấy sao?
Cứ như là anh ta đang chờ
để đặt bậy cô ấy vậy.
Đặt bẫy?
Chúng ta đều biết
rằng anh ta muốn tóm Muirfield.
Có lẽ anh ta đã mất hết đầu mối,
và giờ anh ta cần cô ấy làm mồi nhử.
Được rồi, tôi thích cái âm mưu tuyệt vời đó
cũng giống như anh ta vậy,
và cậu thường không sai
trong những chuyện này, nhưng...
Cậu biết không? Tôi không sao.
Đợi đã. Cậu làm gì vậy?
Tôi sẽ tới công viên
và nói với cô ấy.
Cảm ơn vì đã tới
buổi tái từ thiện
tại East Park.
Tôi đặc biệt muốn cảm ơn con gái tôi,
Jill, chính là người
muốn tổ chức
sự kiện ngày hôm nay.
Jill.
Sự kiện mẹ con
của mọi ngày..
Tôi không sao.
Tôi quá xao lãng vì có lỗi.
Cô sẽ giải thích. Cô không còn là
chính mình trong ngày lễ kỉ niệm.
- Cũng là lễ kỉ niệm của chúng tôi nữa.
- Oops.
Tôi nghĩ tôi thà hét lên "oops" còn hơn
có điều gì không hay xảy ra với anh ấy.
Cô không nghĩ có chuyện
xảy ra với anh ấy, phải không?
Cô vẫn đang xúc động.
Chỉ là "oops."
Này.
Tôi có danh sách.
Tôi chưa xem.
À, rồi, thị trưởng
đang cân nhắc.
Nghe này, anh muốn chi tiết,
đi mà hỏi bà ấy.
Bà ta không trả lời
điện thoại của tôi.
Ồ, ngạc nhiên chưa kìa.
Nghe này, tôi không đùa đâu.
Bà ta tốt hơn là
ủng hộ tôi trong vụ này.
Anh không muốn thấy điều gì xảy ra
khi tôi nổi giận đâu.
Vào khoảng 1 năm trước,
tôi đã khuyến khích Jill
khuyên góp một số quần áo mùa đông
cho các tổ chức từ thiện...
Cat? Mũ bóng chày,
hướng 2 giờ.
Vincent.
Anh đang làm gì ở đây vậy?
Nơi này đầy cảnh sát
xung quanh.
Anh cần nói chuyện với em.
Em xin lỗi việc mời Gabe
thật thiếu nhạy cảm.
Catherine,
Nghe này, anh không...
anh không tin anh ta.
Được rồi.
Anh ta không thích em,
anh ta quý mẹ em.
Không phải là về chuyện đó.
Trước hết, anh vừa bắt gặp
anh ta tranh cãi với ai đó
ở kia về một cái danh sách.
- Trợ lý thị trưởng?
- Phải, anh ta đe dọa bà ấy.
Đó là cách mấy nhà chính trị
nói chuyện với nhau.
Được rồi, rồi thì khi
anh ta ở trước mộ mẹ em,
tự nói về buổi
hội họp gia đình riêng tư.
Anh ta không. Em mời anh ta,
vì anh bảo em
phải tưởng nhớ mẹ.
- Anh ta lợi dụng em.
- Để làm gì?
Anh không biết.
Rồi, anh không biết.
Có lẽ anh ta đang cố lấy
thêm thông tin về Muirfield.
Có lẽ...có lẽ anh ta chính là Muirfield.
Dựa vào cái gì -- một cuộc tranh cãi
với trợ lý thị trưởng sao?
Anh không chắc về điều đó,
nhưng có điều gì đó
không ổn về anh ta.
Vậy nếu điều đó khiến
anh không thoải mái,
Em sẽ bảo anh ta đừng đến.
- Tốt.
- Sao anh hành động lạ vậy?
Thị trưởng.
Ở đâu vậy?!
- Jill. Jill, lại đây, lại đây.
- Mẹ! Mẹ tôi!
Xin chào?
Ai đó?
Là Phó Trưởng Lý Lowan. Ai đó?
Phát súng từ tầng thượng đó,
Bên ngoài vành đai
khoảng 180m,
vậy chắc là một kẻ chuyên nghiệp.
Sự kiện này chắc họ đã
lên kế hoạch 3 ngày trước
khi mà báo chí công bố
về buổi khuyên góp tại công viên.
- Tốt. Chúng ta có lịch trình rồi.
- Thế còn về anh chàng
- đội mũ mà Chandler nói chuyện thì sao?
- Là một người la thang thôi.
Khá lâu khi nói chuyện
với một kẻ lang thang đó.
Marelli, không phải anh đáng ra
phải quan sát
góc phía đông nam chứ không phải
là người mà Chandler nói chuyện sao?
Ôi đó là lời của nàng thanh tra
dành cả thời gian sự kiện
tán chuyện qua bộ đàm
với bạn thân của mình
về chuyện gì thì chúa mới biết.
Được rồi, không ai có lỗi cả.
Được chưa? việc này xảy ra
ở phía ngoài vành đai,
nhưng từ giờ trở đi, chúng ta
phải tìm ra kẻ chịu trách nhiệm,
vậy nên hãy tập trung.
Cô tin gì về
thị trưởng không?
Bà ấy vẫn đang phẫu thuật,
nhưng bà ấy sẽ ổn thôi.
Anh ta biết rồi.
- Gì cơ?
- Marelli.
Anh ta bắt gặp Joe và tôi
uống cà phê sáng nay.
Tôi tưởng tôi giấu được, nhưng...
Mấy chuyện lén nút xung quanh này--
có khi nào dễ thở hơn không?
Không.
Này, có chuyện gì vậy?
Anh có thêm chuyện về Gabe.
Em sẽ hủy lời mời anh ta,
nhưng em cần lo
vụ này.
Không, anh lấy được
điện thoại của tay súng đó.
- Gì cơ?
- Anh thấy có ánh sáng trên mái nhà,
vậy nên anh đuổi tới chỗ hắn.
Hắn thoát rồi, nhưng anh
lấy được điện thoại nên anh đã gọi
số cuối cùng gọi đi,
là của Gabe.
- Anh đùa à.
- Vậy đó.
và thời gian cuộc gọi
là ngay trước khi
nổ súng.
Catherine, anh ta đã
đe dọa thị trưởng.
Anh nghĩ anh ta thuê hắn sao?
Anh không biết.
Có lẽ là tay súng đã gọi anh ta
ra hiệu tránh ra.
Được rồi, nghe này, lí do anh rời khỏi
nghĩa trang là vì
anh đã phản ứng với anh ta.
Anh mấy kiểm soát.
Anh biết em nghĩ đó là ghen.
Phải, anh ta có thể tới tối nay,
anh không thể, nhưng em phải tin anh,
không thực sự như vậy đâu.
Anh đang cảm thấy gì đó.
Nghe này, anh xin lỗi anh đã bỏ rơi
em trong ngày kỉ niệm của chúng ta.
Và em cũng xin lỗi
vì em đã mời một người
tới ăn bữa tối mà anh không thể tới...
vào lễ kỉ niệm của chúng ta.
Vậy nên là hòa nhé?
Hòa. Oh, và em cần
cái điện thoại đó.
Em cần kiểm tra xem
có số seri ở đó không?
À, có lẽ không hẳn là hòa.
Anh...lại mất kiểm soát
khi nghe thấy giọng anh ta.
Nhưng...anh hứa,
đây...
đây không phải quà cho em.
Nghe này, chúng ta có anh chàng
với giác quan của nhện,
nhưng Gabe sao?
Được rồi, những kẻ chuyên nghiệp
đôi khi làm việc theo cặp, phải không?
Một gã ở dưới
mặt đất,
đảm bảo để gã xạ thủ
có đường bắn tốt.
Nhìn này.
Gabe nhận cuộc gọi.
Anh ta tới chỗ thị trưởng,
hướng bà ta
thẳng tới chỗ gã xạ thủ, khi...
Cat, anh ta đang chụp ảnh
cho mấy tờ báo.
Vậy thì cô giải thích sao về
số của anh ta có trên điện thoại của tay súng?
- Được rồi, vậy động cơ là gì?
- Tôi không biết.
Có thể anh ta muốn vị trí của bà ta,
hoặc họ đang có quan hệ.
Trời ạ, có phải cứ gần gũi với ai
là luôn dẫn tới những điều xấu không?
Không, nó có thể rất vui vẻ
và lãng mạn.
Và cô sẽ không bỏ tôi
để tới khu 15.
Được rồi, tôi biết
mấy chuyện về Gabe thật điên rồ,
nhưng chúng ta chí ít cũng có thể
danh sách cuộc gọi và cả tài chính chứ?
Của Phó Trưởng Lý sao?
Chúng ta sẽ làm thế nào?
Wow, gã này thật sung túc.
Giờ tôi ghen rồi đó.
Cậu ấy vừa mới
vào tài khoản.
- Anh ta vào rồi.
TJ nhanh thật. JT.
Nếu anh ta thuê gã này,
giá cũng phải trên 10 ngàn $.
Có khoản rút tiền lớn nào không?
Bất cứ khoản nào? để thử xem.
Một gã đàn ông có thể
sài 2 ngàn $ để làm đẹp không?
Có lẽ đó là vỏ bọc.
2 ngàn cho việc làm đẹp--
thật vậy sao?
Với Gabe? Chắc rồi.
Vậy chí ít chúng ta cũng biết
anh ta cũng thấy có lỗi việc trở thành một thằng đần.
Khoan, khoan đã.
25 ngàn...
chuyển khoản tới tài khoản
vào sáng nay.
Có chuyện gì vậy?
Tin nhắn của cô có vẻ giận dữ.
Việc này chắc liên quan tới việc
mấy quận băng VHS bị mất?
Tôi mừng vì chúng ta có cơ hội
để hàn huyên về mẹ tôi lúc sáng,
nhưng tôi cũng phải làm việc của mình.
Có người nghe thấy anh tranh cãi
với trợ lí thị trưởng tại công viên.
- Được rồi.
- Và tôi theo thông tin đó.
Văn phòng thị trưởng cho biết
rằng anh yêu cầu
bà ấy xác nhân như ứng cử viên
tương lai, và bà ấy từ chối.
Vì thế mà chúng tôi tranh cãi.
Cô tóm được tôi rồi.
Tôi cũng biết anh nhận được một cú điện
từ gã xạ thủ
ngay trước vụ nổ súng.
Đợi đã. Tôi là nghi phạm à?
Không chính thức, nhưng...
Wow, Bishop chắc hắn
đã tìm ra.
Joe không biết.
Việc này là từ cô sao?
Chà, đó sẽ là lần cuối,
tôi tới trước mộ mẹ cô
cùng với hoa.
Gabe, tôi biết anh rất muốn
tiêu diệt
Muirfield,
và thị trưởng New York--
đó chính là quyền lực.
Cô thật sự nghĩ tôi cố
giết chết thị trưởng sao?
Nghe này, tôi biết vụ nổ súng
chắc hẳn gợi lại nỗi đau cho cô,
hơn hết vào hôm nay.
Hoặc có lẽ cô
đang chuyển sự giận giữ của cô
sang cho mẹ cô về...
Anh đã chuyển $25, 000
tới một tài khoản không rõ ràng.
Làm sao cô biết...
Đó có phải để trả
cho phát súng bắn thị trưởng không?
- Một nhân viên điều tra riêng.
- Về chuyện gì?
Cô biết vết nứt
trên bia mộ?
Tôi đã để ý tới
- vài ngày trước.
- Anh...
Anh từng tới đó trước đây sao?
Chỉ một lần.
Ngay khi tôi phát hiện ra
bà ấy là ai.
Khi tôi thấy vết nứt...
Cô biết Muirfield khôn ngoan
đến thế nào mà.
Được rồi vậy gã
điều tra viên đó tìm được gì?
Tôi định đợi tới
sau ngày lễ tưởng niệm
cái chết của mẹ cô
trước khi kể với cô, nhưng...
...nhân viên tại nghĩa trang
nói quan tài của mẹ cô
đã được đào lên
hai tuần sau khi bà ấy được chôn cất.
Vậy là bà ấy bị chuyển đi.
Lí do đưa ra là
sửa chữa rò rỉ khí ga,
nhưng không có dữ liệu đối chiếu nào
về việc rò rỉ hay bất cứ
công trình nào được hoàn thành.
Nhưng tại sao?
Tại sao Muirfield làm vậy?
Có thể chúng đang
tìm gì đó.
Nhưng gì?
Catherine,
cô có xác nhận mẹ cô không?
Sau khi?
Không.
Không, tôi không cần phải làm vậy.
Bà bị bắn
ngay trước mặt tôi.
Và ở tang lễ...
Nó có...
Quan tài mở hay là đóng?
Đợi.
Đợi đã, anh nghĩ là mẹ tôi
vẫn còn sống sao?
Nhân viên điều tra
không tìm thấy báo cáo khám nghiệm.
Không, bà đã bị bắn.
3 phát vào ngực.
Có thể bà đã mặc áo chống đạn.
Bác là một bác sỹ.
Và là một đặc vụ của Muirfield.
Catherine,
khi mẹ cô
cứu tôi ra khỏi Muirfield,
bà đã tiêm cho tôi cái gì đó
làm chậm nhịp tim,
khiến việc đó không thể xác nhận.
Bà đưa tôi ra ngoài
bằng việc làm giả cái chết của tôi.
Lạy chúa.
Bà đã mạo hiểm cả mạng sống.
Nếu bà ấy làm vậy
vì tôi,
hãy tưởng tượng
bà ấy sẽ làm gì để bảo vệ
con gái của mình.
Quan tài đóng kín.
Nó đây,
nến sinh thần của cậu.
Ooh.
- Cảm ơn.
- Cậu thấy nó
- trên mạng phải không?
- Phải.
Thật khó mà vui nổi
chỉ vì một cây nến khi mà...
Phó Trưởng Lý có thể uống rượu
và ăn tôi với cô ấy như Donald Trump.
Nó được phủ bụi thiên thạch đó,
việc...cậu đúng
gần như bụi sao vậy.
Cô ấy sẽ rất thích.
Ngoài ra, Gabe sẽ không còn
uống rượu và ăn tối được nữa
khi bị tống giam đâi.
Chào. Em ổn chứ?
Tim em đập nhanh.
Có lẽ cô ấy vui mừng
khi gặp cậu.
- Chúc mừng lễ kỉ niệm.
- Vậy,
có tìm được gì về anh ta không?
À, anh biết làm thế nào để
tất cả mọi người trong quá khứ của anh
những người anh yêu quý nghĩ anh đã chết
để bảo vệ họ khỏi Muirfield chứ?
Ừ. Việc đó thì có liên quan
gì tới Gabe?
Khoản tiền $25, 000 đó?
Không phải cho tay súng.
Là cho một điều tra viên
để điều tra.
Đó là...vết nứt
trên bia mộ mẹ em
đã được sửa chữa.
Vậy là anh ta trả tiền cho ai đó
để điều tra về
về bia mộ của mẹ em sao?
Được rồi, nghe này, đây là
điều anh nói tới.
Được rồi, nhưng hóa ra là
bà có thể không có trong đó.
Điều tra viên đó
không thấy báo cáo khám nghiệm.
- Khoan, gì cơ?
- Vincent, có thể có
một thế giới, thế giới này,
nơi mẹ em cũng đã làm điều
tương tự như anh đã làm.
Được rồi, giờ thì anh ta khiến em nghĩ
là mẹ em có thể
vẫn còn sống.
Đó là một quan tài đóng.
Anh đã ở đó, nhớ không?
- Anh nghe tim bà ấy ngừng đập.
- Nhưng nếu như
bà ấy tự tiêm gì đó
để khiến việc đó trông có vẻ như vậy thì sao?
Nó làm giảm nhịp tim của bà.
- Có thể, phải không?
- Được rồi, phải,
- Có thể...
- Và anh không
tập trung vào bà ấy vào đêm đó--
anh tập trung vào việc cứu em.
Em biết...
Em biết việc anyf thật điên rồ,
- nhưng em muốn khai quật quan tài của bà.
- Không.
Vincent, em cần biết liệu
bà có ở trong đó không.
Bà không có trong đó.
Anh biết bà đã chết
vào đêm đó.
Bà không có trong mộ.
Làm sao anh biết?
- Anh....Anh biết
- Sao cơ?
Anh có thể...anh có thể nhìn được sao?
Anh nhận ra vào đêm đầu tiên
em đưa anh tới mộ bà.
Hàng tháng trước.
Suốt quãng thời gian đó?
Vừa sáng nay, anh nói,
"Hãy tới chào bà, "
và anh biết
bà không có trong đó?
Anh không muốn phải mở
cả một cái quan tài đầy giun cho em thấy.
Em bắt đầu để tới chuyện này,
em sẽ lại kết thúc
trong tầm ngắm
của Muirfield một lần nữa.
Anh không cần phải
đưa ra quyết định thay cho em.
Catherine, xác của anh trai anh
cũng chưa từng được tìm thấy?
Nhưng anh vẫn tới trước mộ của họ
vì nó cho anh một nơi
để nhớ tới họ.
Không quan trọng
việc xác ở đâu.
Việc đó quạn trọng với em.
Mẹ em có thể vẫn còn sống.
Bà không còn sống.
Được rồi,
anh xin lỗi, được chứ?
Nhưng anh không biết
Gabe có mục đích gì, và...
em biết đấy, có thể anh ta chỉ đang cố
ngăn cản em hoặc đánh lạc hướng
làm em không tìm ra
rằng anh ta đang cố
giết thị trưởng.
Vincent.
Anh không muốn em
gặp anh ta nữa!
Sao cơ?
Sao, anh cấm em sao?
Có chuyện gì với anh vậy?
- Anh như người khác vậy.
- Không, anh chỉ
làm việc anh vẫn thường làm,
đó là bảo vệ em.
Được rồi, em vừa mới dành
suốt 10 năm qua
cảm thấy tội lỗi, cố tìm hiểu
điều gì thực sự xảy ra
với mẹ em.
Giờ em cuối cùng
cũng tiến lên phía trước được,
và anh ta đang kéo em ngược trở lại.
Chí ít anh ta không
nói dối em.
Và anh không thể
cấm em gặp ai hết.
Bà ấy có cả ngăn kéo
đầy kẹo,
nhưng chúng không có que
chúng chỉ có dây.
Phải. Lạy chúa.
Em nhớ việc đó.
Bà ấy nghĩ có que
rất nguy hiểm.
Một đứa trẻ có thể bị ngã và
que có thể đâm vào phía trên miệng chúng.
Quen trên kẹo
rất nguy hiểm.
Tôi mong cậu
không để ý nếu tôi hỏi,
- Sao cậu gặp bà ấy?
- Không,
không hề. Cháu bị...
chứng thiếu máu hiếm gặp.
Ôi, lạy chúa.
Vậy, cha, Gabe và con,
chúng con có tới chỗ
mộ mẹ vào sáng nay.
- Cùng nhau?
- Chỉ tình cờ gặp.
Có một vết nứt
trên bia mộ.
- Khoan, chị vẫn như vậy sao?
- Thật ra,
Con đã xem qua.
Hóa ra là
đã bị đào lên.
Sao cơ?
Ta sẽ không nói "đào lên."
Bà ấy được chuyển đi, tạm thời.
Họ phải sửa
đường ống nước.
- Từ nhiều năm trước rồi.
- Cha có phải kí giấy cho phép không?
Chắc chắn rồi.
Bọn con xem được không?
Tại sao con muốn vậy?
Ý của cháu.
Cháu nghĩ,
bác biết đấy,
nếu chúng ta có thể tìm ra
người chịu trách nhiệm,
Cháu có thể bảo họ thay thế
tấm bia mộ bị vỡ.
Được rồi...
Để ta xem có còn giữ nó không.
- Tuyệt.
- Được rồi, vậy thì
chúng ta có thể chuyển từ bia mộ
sang có lẽ là tập trung
vào việc có khi mẹ
vẫn còn sống.
Chị cũng muốn tập trung vào đó.
Bà ấy trông thật đẹp.
Cháu thường thấy bà ấy mặc đồng phục.
Bà ấy rất thích cái váy đó.
Con muốn có cái váy đó.
Liệu bà có được trôn trong đó không?
Catherine, cha nói chuyện với con được không?
Xin thứ lỗi.
Có chuyện gì vậy?
Tại sao cha không nói với con
cha đã khai quật xác của mẹ?
- Cha không nghĩ chuyện đó quan trọng.
- Tuyệt vời.
Sao mà tất cả những người khác toàn tực quyết định
cái gì là quan trọng đôi với con để cần biết chứ.
Mọi người? Những ai?
Cha, mẹ.
- Còn gì khác mà cha không cho con biết?
- Nghe này,
Ta đang cố gắng đây.
Con phải giúp ta.
Hãy cho ta biết
chuyện này thực sự là vì điều gì.
Con...con xin lỗi.
Con xin lỗi.
Mọi người...
mọi người có thể thưởng thức pizza
và nghe những bản ballad mạnh mẽ,
nhưng con thì không thể làm vậy.
Con không thể làm vậy.
Và con không giận cha;
Con giận mẹ.
Tại sao? Bà ấy đã làm gì?
Con nghĩ có thể bà
đã làm giả cái chết của mình.
- Con...
- Cha biết bà đã làm
những điều điên rồ: bà nói dối
chúng ta về công việc của bà,
không cho chúng ta biết
về nghiên cứu của bà.
Còn còn thậm chí không biết
liệu bà có thích pizza thật không.
Con thực sự nghĩ mẹ con
sẽ để 10 năm trôi qua
mà không gặp đứa
con gái lớn của mình sao?
Nghĩ tới việc xem
con hiểu bà được bao nhiêu chứ...
Vâng, cha, con nghĩ vậy.
Được rồi. Làm sao để ta
kết thúc chuyện này đây?
Giấy phép cha đã kí,
con muốn xem nó.
Nếu có địa chỉ liên lạc
thì...người đó
người đã khai quật bà có thể biết
liệu bà có trong đó không và có thể trả lời
vài câu hỏi của con.
Con chắc là con muốn
làm việc này chứ?
Vâng.
Trông có vẻ như bỏ hoang.
Có vẻ như lại thêm
những lời dối trá của mẹ tôi.
Đi nào.
Vậy là không có ai sống ở đây sao?
Có vẻ là vậy.
Không có nước
hay hóa đơn tiền điện.
Sở hữu bởi một kẻ vô danh.
Có lẽ là căn nhà an toàn của Muirfield.
Trông như là một địa điểm quay phim.
Có thể vẫn còn hoạt động.
Đi sát vào.
Anh biết không? tôi nghĩ chúng ta
nên cho ai đó biết chúng ta ở đây
trước khi chúng ta
bắt đầu việc đột nhập.
Sẽ chẳng có cột sóng
nào ở đây đâu.
Chẳng có cái tháp
sóng điện thoại nào cả dặm.
Đây là đầu mối của chúng ta.
Cô muốn biết chuyện gì đã
xảy ra với mẹ cô hay không?
Được rồi, kiểm tra e-mail của anh đi.
Vậy giờ em là
giám sát của anh sao?
- Vì vậy mà anh sẽ phải tới khu 15 sao?
- Được rồi, em không
đùa với anh lúc này đâu.
I.T. vừa giải mã được
cái ổ cứng đi động của gã xạ thủ
và gửi nó cho anh.
Ổ cứng di động?
Phải, thấy không? Vì thế mà anh không nên
thuyên chuyển em tới
- đồn cảnh sát khác.
- Và anh nói
đó là lựa chọn của em.
Được rồi. Nhân chứng tìm thấy
điện thoại của gã xạ thủ.
- Có dấu vân tay không?
- Không, bị hỏng toàn bộ rồi.
Chắc đã bị xe chèn lên,
nhưng bên I.T. truy tìm từ số seri
tới nơi hắn ta đã mua nó,
ở ngay bên cạnh một nhà nghỉ trên
đường cao tốc nơi chúng ta tìm thấy...
Thông tin về mục tiêu của gã xạ thủ.
Thị trưởng không phải là mục tiêu.
Xin chào?
- Chào, Cat ở chỗ anh à?
- Không,
cô ấy không đi làm sao?
Không, nghe này, cô ấy nói cô ấy đang
theo đầu mối nào đó
về mẹ cô ấy.
Anh biết gì về chuyện này không?
- À, ừ, có.
- Nghe này, tôi biết
anh giận vì cô ấy mời Gabe
tới buổi lễ sinh thần đó,
nhưng anh cần phải
gạt cái tôi của anh sang một bên.
Đó không phải là về cái tôi của tôi.
Vì tay súng của chúng ta
thực sự đang cô giết Gabe,
và tôi lo là cô ấy
đang đi với anh ta.
Đợi đã, gì cơ?
Gabe là mục tiêu?
Phải, đó là việc trả đũa vì đã làm
một vụ ở RICO
trống lại gia đình Bustamonté.
Tôi có thể ngửi thấy
mùi thất vọng từ đây đó.
Không, nhưng anh ta đã...
đứng ngay bên cạnh thị trưởng,
gã xạ thủ chỉ bắn trượt.
Anh ta nhận cú điện của gã xạ thủ.
Vì phần lớn mọi người đều ngừng di chuyển
khi họ nhận điện thoại.
Dễ tóm mục tiêu hơn.
Vấn đề là,
Gabe vẫn đang trong tầm ngắm của hắn.
Lạy chúa.
Nhưng cô kiểm tra kĩ
hầm rượu chưa?
Và mỗi một căn phòng
trong ngôi nhà.
Chắc phải có gì
trong đó chứ.
Ảnh, hồ sơ...
Gabe, tôi biết làm sao
để lục soát một căn nhà.
Tôi là một thanh tra.
Shh.
Đó là Muirfield.
Anh không có vũ khí.
Ở yên đây.
Anh nghĩ hắn là người của Muirfield?
Không phải của Muirfield,
hắn là một tên sát thủ.
Được rồi, Gabe
là nạn nhân,
và anh ta vô tội.
Vậy,
lại như vậy, bằng cách nào đó
anh đã lại cứu em.
Giống như 10 năm trước.
Hãy đừng biến việc đó
thành điều gì thường xuyên, được chứ?
Anh xin lỗi.
Em ghét phải nói vậy
nhưng...
Gabe ở đây, vậy nên
anh nên đi.
Là gì vậy?
Có ai đó đã trôn ở đây.
Là hoa thủy vu.
Là bà ấy.
Anh rất tiếc.
Em cũng vậy.
Lẽ ra em không được nghi ngờ anh.
Vậy, Vincent đã tới
giải cứu,
và cô thì
lại có công?
Lần này, phải.
Và tôi sẽ không
coi nó như công gì.
Tôi phải giải thích
về một cái cổ gẫy
và một cái lỗ trên sàn.
Thế còn về DNA?
Tự vệ,
họ sẽ không kiểm tra.
Wow, mối quan hệ của cô
khiến mối quan hệ của tôi
chỉ như là miếng bánh thôi vậy.
Cảm ơn đã gọi anh ấy.
Cô sẽ ở đâu
nếu tôi ở khu 15 chứ?
Chết.
Tốt lắm, Vargas.
- Cảm ơn.
- Dễ hơn nhiều để phá một vụ
khi cô là sếp, phải không?
Chỉ là cà phê thôi.
Tôi sẽ đưa Phó Trưởng Lý về.
Được. Chúc ngủ ngon.
Tôi muốn cho anh xem cái này.
Bà ở đây.
Tại sao lại ở đây?
Giữa chốn đồng không mông quạnh này?
Và ai lại phải chịu bao rắc rối
để chuyển bà ấy đi?
Tôi không biết.
Vậy chúng ta sẽ làm gì?
Cô không thể cứ để bà ấy ở đây.
Nếu Muirfield đủ quan tâm
để chuyển bà ra tận đây,
và tôi chuyển bà quay trở lại...
việc đó chỉ khiến gia đình tôi
rơi vào tầm ngắm của chúng thôi.
Không đáng để mạo hiểm.
Ngoài ra, có một
tấm bia mộ bị nứt
tôi vẫn tới suốt 10 năm qua.
Vậy cô không muốn biết
chuyện gì đã xảy ra với bà ấy sao?
Không, tất nhiên tôi muốn.
Nhưng với mọi câu trả lời,
thì lại có thêm cả đống câu hỏi.
Thật khó để lại
nghe thêm những chuyện mới.
Khiến mình cảm thấy như mình không
đặc biệt như mình nghĩ.
Cô rất đặc biệt.
Bà ấy nói về cô suốt.
Tôi biết cô đóng
Rosa Parks
trong vở kịch thứ 2 của cô,
rằng cô đã bị gẫy tay
trong Slip 'n Slide,
rằng cô ghét phải
tập chơi violin.
Rất ghét.
Bà nghĩ cô rất thích mặt trăng
Em thật tuyệt.
Chúng ta nên ăn mừng.
Em không cảm thấy như muốn ăn mừng.
Em không muốn thuyên chuyển.
Em vừa mới có lại
tình đồng nghiệp
với Cat,
và như anh nói,
bọn em làm khá tốt.
Nhưng anh đúng,
việc đó khiến em trông thật tệ
nếu chúng ta công khai,
và cũng không tốt cho anh
Vậy?
Vậy nên chúng ta cần phải
cẩn thận hơn.
Như, em thậm chí không nên
ở đây vào lúc này.
EM nói phải.
Em biết không, quên khu 15 đi.
Ngoài ra, vị trí đó cũng có người rồi.
Anh...anh tin là
thanh tra Marelli
sẽ rất vui ở đó.
- Marelli?
- Mmm.
- Có phải anh...
- Đúng vậy.
Anh biết, anh không thể thuyên chuyển
tất cả người biết về chúng ta được.
Oh, vì thế mà anh mua cho em
một cái máy pha cà phê.
Đừng tới gần em.
- Gì vậy?
- Mấy cái rèm vẫn mở.
Ôi lạy chúa.
À, anh...
Anh phải đền bù vì thực tế
món quà đầu tiên
anh tặng em, um...
Anh đã làm vỡ nó.
Lẽ ra...lẽ ra
phải là
nến sinh thần.
Vậy nên anh đã tặng em
cả một bầu trời sao.
Phải.
Chúc mừng lễ kỉ niệm.
♪ Meet
♪ Me there
♪ Bundles of flowers
♪ We'll wade through
the hours of cold... ♪
Anh là bạn trai tuyệt vời nhất.
Và rõ là giờ em nên biết là
nên tin vào bản năng của anh.
Thực ra, không hoàn toàn.
Vậy, đó cũng là điều tốt
khi em nghĩ
là mẹ em vẫn còn sống
trong 12 tiếng vừa rồi?
Không, nhưng...
Bản năng của anh luôn
sẽ là bảo vệ em.
Nhưng đôi khi,
thật không công bằng với em.
Lẽ ra em nên nói với em
về mẹ em.
Em hiểu tại sao anh không nói.
Không, em cần có câu trả lời.
Và dẫu cho đó có nghĩa là
em phải ra ngoài với Phó Trưởng Lý,
Anh không nên ngăn cản em.
Anh sẽ ở đây vì em
khi em nhận ra
bước đi của em là sai lầm.
♪ Who am I,
who am I ♪
Anh biết đấy, nếu điều này
có khiến anh cảm thấy dễ chịu hơn,
Em nghĩ em cũng có hơi
ghen với Gabe.
Em đã luôn
là người ở bên bà.
Anh biết đấy, bất cứ khi nào,
"Ai sẽ đi chợ
với mẹ nào?",
Đó cũng là em.
Nếu khi nào có tranh cãi trong gia đình,
hai mẹ con em luôn cùng một phe.
Và rồi, Gabe xuất hiện
với...
những chuyện về thời gian
anh ta ở bên bà.
Có lẽ vì vậy mà em đã
hơi bị khùng
tại bữa tiệc của bà.
Em đã nổi khùng sao?
Anh không phải là người duy nhất
biết nổi nóng đâu.
Nhưng em không còn
ghen với anh ta nữa.
Và anh cũng không nên.
Ý em là,
nhìn xem.
Phải.
Anh đã muốn
uống rượu và ăn cùng em.
Em biết đấy, vẫn có
điều gì đó
về anh ta.
Được rồi, đừng nói nữa.
Hãy cứ để em hôn anh.
Chào, là anh đây.
Tin tốt là, Vanessa đã chết.
Tin tốt là, anh tìm được anh ta rồi.
Nhưng chúng ta phải tìm anh ta nhanh.
== Translated by Mister.T.91 (Yahoo: I_still_loving_her) ==