Tip:
Highlight text to annotate it
X
9 năm trước,
Đáng lẽ tôi cũng đã bị giết,
nếu như không có Vincent ở đó.
Tôi là một thành viên của một thí nghiệm được gọi là
Mục đích của họ nhằm tạo ra
Nhưng đã có những rắc rối.
Là anh.
Muirfield vẫn đang ở ngoài kia,
và chúng muốn anh chết.
Tôi có bằng chứng
cho thấy có một sinh vật lai tạo tồn tại.
Tôi có thể làm điều đó với một nhà hóa sinh.
Và tôi hy vọng
đã xuất bản quyển này.
Y tá của em, Alex Salter,
anh có thể biết cô ấy.
Bọn anh lớn lên cùng nhau.
Bọn anh khá gần gũi.
Em đã từng tưởng tượng
và không bao giờ trở lại.
Chúng ta càng sớm thoát khỏi đây,
chúng ta có thể sớm bắt đầu cuộc sống.
Em muốn ở bên anh, Vincent.
Alex sẵn sãng từ bỏ cuộc sống của cô ấy
để ra đi với anh.
♪
♪ 'Cause you're not welcome
anymore ♪
Ôi thế việc mặc kệ hắn ta thì sao?
Hãy tự nói với mình,
hắn đã chọn người khác.
Anh ấy không thực sự chọn cô ta,
anh ấy chọn những thứ
có ở cô ta.
Điều đó khiến ta trở thành một thằng ngốc.
Cô tiếp tục tiến bước. Bái bai hắn (Cold Turkey = Give up).
Hát nào.
Anh ấy là thằng ngốc, phải không?
Cô ta không biết cô ta đang
dấn thân vào chuyện gì với anh ấy.
Vậy cô ta đang dấn thân vào chuyện gì?
Cô biết đấy, anh ấy có những vấn đề.
Vấn đề kiểu gì?
♪ I'll survive
♪ I will survive
♪ Hey, hey.
Cảm ơn cô, Heather.
Tiếp theo,
Tara với bài "Safety Dance."
Được rồi, tại sao cứ phải hát một mình vậy?
Anh chàng của Cat có những vấn đề.
Anh chàng nào mà không có chứ?
Anh ta chưa kết hôn, phải không?
Không, đó là vấn đề của cô.
Chị kết hôn rồi à?
Không, và chúng ta không nói
về chị lúc này.
Và giờ cô thực sự
phải nói với tôi.
Được rồi, anh ấy...
anh ấy có vài vấn đề về PTSD.
Gì cơ, như kí ức ấy à?
Không, giống như tâm trạng buồn hơn.
Không phải là về tôi.
- Gì cơ?
- Được rồi, Cat,
Em tưởng chị bảo
chị kết thúc với đám trai hư hỏng rồi mà.
Anh ấy không hư hỏng,
anh ấy ngọt ngào, đầy vẻ anh hùng và...
Rõ ràng là trăng hoa rồi.
Khồng hề như vậy.
Chúng tôi có
mối quan hệ rất sâu sắc
và anh ấy hiểu tôi
hơn ai hết.
Chuyện gì xảy ra với câu "anh ấy là thằng ngốc" rồi?
Phải, và chị nghĩ
bọn em không hiểu chị sao?
Hãy để cô nàng đó
đối mặt với vấn đề của anh ta.
Cô ta thậm chi không biết
tới những vấn đề của anh ấy.
Cô biết tôi nghĩ gì không?
Cô nên nói với cô ta.
Tôi sẽ không làm
việc đó đâu.
Sao? Tại sao chứ?
Vì đó là
kiểu như trả thù sao?
Và cô sợ
hắn sẽ ghét cô cả đời.
Phải, thấy không, bọn em hiểu chị mà.
- Cô vẫn đang vương vấn.
- Không.
Chị vừa bảo anh ta "đầy vẻ anh hùng".
Được rồi, có lẽ
tôi vẫn còn hơi vương vấn.
Nhưng tôi sẽ không nói với cô ta.
Ngoài ra, tôi sẽ tiếp túc tiến bước,
bái bai.
Kết thúc, xong, hết chuyện.
Được rồi giờ thì
"tôi là phụ nữ, xem tôi uống đây."
Cạn.
Mọi chuyện không như họ tưởng.
Hỏi hàng xóm xem.
Được rồi, em biết đây
liều thuốc chữa bệnh của chị,
nhưng chương trình khiến em phát sợ.
Chị có thể cho nhỏ
tiếng xuống chút được không?
Ý em, ngay cả giọng người
dẫn chuyện cũng rùng rợn.
Có lẽ là hàng xóm.
Chị biết đấy, nếu là gã ngốc đó,
không được cho hắn vào đâu đấy.
Không phải anh ấy.
Anh ấy không gõ cửa.
Ai đấy?
Alex Salter.
Gì đây?
Không có gì.
Chỉ là công việc thôi.
Tới đây.
- Được rồi, không sao đâu.
- Được rồi, mà này,
đừng ăn hết đống kem.
Sáng chị sẽ hối hận đấy.
Chào.
Xin lỗi, muộn quá rồi.
Tôi vừa hết ca
và nhà cô ở trên đường tôi về nhà.
Không, tôi vẫn thức, vậy...
Là những nghiên cứu
cho một vụ án ý mà.
Sao cô có địa chỉ của tôi?
ở trong hồ sơ
bệnh viện của cô.
Mong là không sao.
Không,
không sao.
Là của em gái tôi.
Vậy, có chuyện gì?
À, tôi muốn hỏi cô
liệu có sao không nếu tôi đưa
Vincent đi chơi xa vào cuối tuần?
Uh...
Vì tôi biết về việc của anh ấy
trong lực lượng đặc biệt.
Và những người đó
đang canh chừng anh ấy.
Được rồi, vậy là, anh ấy kể cho cô
về...những chuyện...
Tôi hy vọng là không sao.
Ý tôi là, chúng tôi từng đính hôn một lần.
Không, không, không sao cả.
Vậy anh ấy có kể cho cô
về điều gì khác không?
Cô biết đấy, ngoài việc rằng
những người đó đang truy lùng anh ấy?
ý cô là những người
nghĩ anh ấy đã chết à?
Còn nhiều hơn sao?
Không, việc đó có vè là khá nhiều rồi.
và tôi thực sự không rõ
quy định là thế nào,
vì vậy mà tôi tới đây.
Trước khi tôi nói chuyện với
anh ấy về ngôi nhà nhỏ đó,
vì cô là người giám sát anh ấy...
cô nghĩ cô cần phải
hỏi tôi trước.
Ý tôi là, chỉ...chỉ
một đêm thôi.
Gia đình tôi có
một ngôi nhà nhỏ ở nông thôn.
Hoàn toàn tách biệt.
Chỉ có hai chúng tôi thôi.
Nghe có vẻ vui.
Lạy chúa.
Đây là nơi yêu thích của chúng tôi.
Cô biết đấy, trước kia.
Và chúng ta có nhiều điều...
để tìm hiểu.
Phải, như kế hoạch
tới Châu Phi của cô vậy.
Vậy là anh ấy cũng nói cho cô.
Tôi là người giám sát anh ấy.
Việc này...thật lạ.
Tôi...chưa bao giờ
chia sẻ anh ấy trước đây.
Không. Không, cô đâu có chia sẻ anh ấy.
Thực ra,
trong tương lai,
cô nên nói với anh ấy
những điều
đại loại như thế;
những ngày cuối tuần đi xa
kiểu như vậy.
Cô biết đấy, bất cứ điều gì, thật đấy.
Tuyệt.
Phải.
Được rồi, tôi không
phiền cô làm việc nữa.
Chúng vui vẻ tại ngôi nhà nhỏ.
Cảm ơn.
♪ Found a thread to pull
♪ And we can
watch it unravel... ♪
Chào.
Nếu anh đang tìm
bạn chạy bộ cùng,
Em không tham gia đâu.
Anh đến để xin lỗi.
Này, anh xin lỗi.
Anh xin lỗi.
vì điều gì?
Về việc Alex
tới nhà em,
hỏi xin phép để...
có một cuối tuần
lãng mạn bên nhau đó à?
nghe này, uh, đó không
phải là về
chuyến đi chơi cuối tuần lãng mạn đâu.
Vậy là anh ra đi.
Phải, anh đang nghĩ về chuyện đó.
Nghe này, anh không muốn
làm tổn thương em, hiểu không?
Nhưng Alex và anh,
có nhiều chuyện để nói.
Em đang giận.
Anh cảm nhận được sao?
Catherine, đó không phải
là vì cô ấy hơn em, hiểu không?
Phải, đó là
về tương lai của anh.
Phải, một nơi anh không cần
lúc nào cũng phải trốn tránh,
nơi anh thực sự
có thế làm bác sỹ một lần nữa.
trong ngôi nhà của cha mẹ cô ấy sao?
Em nghĩ việc này điên rồ.
Sẽ ra sao nếu anh mất kiểm soát?
Alex thấy anh,
cô ấy hoảng sợ, rồi gọi cảnh sát.
thế còn sự an toàn của cô ấy?
Anh sẽ không làm cô ấy bị thương.
đó là ý tưởng của anh
về việc đi đâu đó với một người
không biết anh là ai sao
Anh là ai?
Em không có ý đó.
Đó là điều em nói.
Vincent,
anh đang làm gì ở đây vậy?
Anh không biết.
Anh nghĩ có lẽ
anh nên...
Sao cơ, nhận lời chúc phúc của em sao?
Bởi vì em không phải
là người giám sát của anh.
Anh muốn chắc rằng
em thấy không sao với những chuyện này.
Em biết đấy, có lẽ
là ý kiến của em.
Ý kiến của em là
em từ bỏ.
Sao cơ?
Đi, đừng đi, nói với cô ấy,
đừng nói với cô ấy...
Anh sẽ nói với cô ấy.
Em chẳng sao cả.
Vậy, được rôi.
Việc này có ích đó.
Tốt.
Original Air Date on February 7, 2013
== Translated by ==
Vậy, hôm nay khỏe chứ?
Chúng ta ổn chứ?
Hôm nay là một ngày mới.
Xin chào?
Tôi nghĩ tôi vừa mới để anh ấy
đi tới ngôi nhà nhỏ trong rừng với cô ta rồi.
Sao cơ?
Phải, anh ấy tới gặp tôi
sáng nay.
Tôi cố tỏ gay gắt
và lạnh nhạt
và tôi buộc anh ấy
phải chạy theo một hướng khác.
Buộc anh ta sao?
Tôi nghĩ,
tôi nghĩ anh ấy đang phân vân.
Có lẽ tôi nên gọi
và bảo anh ấy đừng đi.
Không, không, không điện thoại.
Chúng ta sẽ tập trung vào công việc.
Được rồi, chọn một vụ.
Người già mất tích,
Mất trộm thuốc tại
New York General,
Trộm trang sức
ở Tiffany's...
Khoan đã, New York General?
Phải, đội phòng chống buôn lậu
có giấy phép khám xét cả tá người,
hầu hết là y tá.
Cô đùa à.
Được rồi,
tất cả buổi khám xét bắt đầu vào buổi chưa.
Họ không muốn bất cứ ai thoát.
Được rồi,
hãy khám xét nhà cô ta.
Nhà cô ta ở ngay gần
quán kem ưa thích của tôi.
Xong.
Tôi sẽ gặp cô ở đó.
Tôi có vài việc
phải làm, được không?
Cô sẽ gọi anh ta.
Nhấc máy, nhấc máy đi, thôi nào.
JT, tôi cần nói chuyện với Vincent.
Chúng tôi chuẩn bị khám xét
nhà bạn gái anh ấy.
Chúng ta? Ai là "chúng ta"?
Đội phòng chống buôn lậu.
Alex vẫn đang trộm thuốc
từ bệnh viện
để dùng cho phòng khám của cô ta.
Họ có giấy phép rồi.
Họ đi tới cho ngôi nhà rồi.
Sao cơ?
Nếu dấu vân tay của anh ấy
lại xuất hiện trong hệ thống...
Cô biết đấy,
nếu cô thực sự muốn bảo vệ cậu ấy,
cô đáng lẽ phải bảo
cậu ấy không đi.
Tôi không phải người giám sát của anh ấy.
Và anh đáng lẽ
cũng nên làm vậy.
Tôi đã cố.
Đồng thời, tôi cũng đang bảo vệ anh ấy.
Cô biết anh bạn Evan của cô
mới 12 tiếng trước còn trình bày
về DNA lai tạo
của anh ấy đang tìm tới
Hiệp Hội Gen Quốc Gia đó.
Được rồi, chúng tôi sẽ khám xét
trong 49 phút nữa.
Vincent không
nhấc máy.
Anh có số của Alex không?
Không, và không có sóng điện thoại
tại chỗ ngôi nhà.
Cô ta sống ở đâu?
Tôi sẽ đi.
Phải, và rồi để lại dấu vân tay
ở khắp nơi hả? Không.
Tôi từng đến đó
và tôi biết
đống đồ đạc
và thư từ ở đâu.
Cô chắc là muốn làm việc này chứ?
Muốn sao? Không.
Nhưng tôi được chọn sao.
♪ Never thought
that I would grow so old ♪
♪ Of seeing the gold
♪ Still I never want it to go
♪ I would hold it up
to my cold heart ♪
♪ Feel the way
it used to start up ♪
♪ Say you will,
say you will save me ♪
♪ Say you will, say you will
save me ♪
♪ Say you will,
say you will save me ♪
♪ Say you will,
say you will, uh-oh ♪
♪ Take me back,
Give it up, give it up to me ♪
♪ 'Cause I can't go on
if your love isn't strong ♪
♪ See, I want it all
♪ Give me,
give me all your love ♪
♪ If you can't hold on
♪ Then, baby, baby
♪ Don't save me, save me
♪ No
♪ If your love isn't strong ♪
♪ Baby, don't save me.
Này. Chúng tôi chuẩn bị đi.
Cô gần tới chưa?
Rồi, tôi sẽ gặp cô ở đó.
Cô có đi gặp anh ta không?
Không, tôi sẽ tiến bước mà.
Tôi sẽ gặp cô ở đó.
Em thề, mỗi khi em
đi trên con đường này,
Em đều them món sữa dâu lắc.
Vậy chúng ta có thể dừng lại
nếu em muốn.
Có được phép không?
Có.
Em không cần phải quá
rõ ràng với người giám sát của anh đâu.
Ôi không, em không nên sao?
Không, không sao.
Có những chuyện chúng ta cần nói
nếu, em biết đấy,
chúng ta sẽ tiến tới với nhau.
"Nếu"?
Xin lỗi, Khi. Khi.
Phải, em biết, em biết.
Có nhiều điều
em cần phải hiểu.
Khi em phải ghi
một cái thời khóa biểu làm việc trong 2 tuần,
Em sẽ làm gì trong
căn hộ của mình.
Nhưng anh sẽ không nói
tới mấy việc hậu cần của em, phải không?
Không, không hẳn.
- Chỉ là...
- Gì?
- Nhìn đường, nhìn đường.
- Gì cơ?
Nhìn đường.
Xin lỗi. Em ghét lái xe.
Em không được nhìn anh.
Được rồi, nói với em đi.
Được rồi, uh,
thế còn về chuyến bay?
- Chuyến bay?
- Phải, không
chỉ là vấn đề hộ chiếu.
Ý anh là, ở đó có máy quay,
có an ninh và chó.
Có người ốm ở khắp nơi.
Chúng ta sẽ tới nơi nào
chúng ta có thể lái xe tới.
Trung Mỹ, Mexico.
Anh biết em
thích đồ uống ở đó đến thế nào mà.
Phải, anh biết.
Được rồi, hãy bắt đầu
với sữa lắc.
Em không bao giờ
từ chối sữa lắc.
Nhìn đường kìa.
Đường, phải, phải.
Chắc có gì khác thường.
Cô ta có vài
lọ thuốc trong phòng tắm,
nhưng tất cả đều
có đơn thuốc.
Vậy tiếp tục đi khám xét thôi.
Nhưng tôi tìm thấy cái này.
Áo lót mới.
Có lẽ cô ta có bạn trai.
Hoặc là có thể cô ta
tự mua áo lót mới?
Không giống như hóa đơn.
Có thể hắn ta cũng là thằng ngốc,
và nghe này,
nếu anh ta cũng ở trong đường dây,
cô ta có thể giấu chúng
ở nhà anh ta.
Có vẻ...có vẻ như
- mở rộng điều tra.
- Phải, nhưng biết đâu
chúng ta có thể tìm ra
anh ta là ai thì sao...
Được rồi, cô đúng.
Cô kiểm tra bếp;
tôi sẽ hoàn tất trên này,
và ai kết thúc sau
sẽ phải mua kem.
- Thế cốc-tai được chứ?
- Xong.
Là máy nghe trộm.
Tôi thấy rồi.
Anh có thể nói;
tôi vô hiệu hóa nó rồi.
Thế quái nào lại có
máy nghe trộm trong nhà cô ta?
Rõ ràng,
Muirfield đã trở lại.
Nhưng làm sao chúng lại...
Vincent đã tấn công kẻ theo dõi Alex.
Chắc hẳn DNA anh ấy
có trên xác của hắn.
Được rồi, Evan không có mặt hôm nay.
Evan?
JT, Muirfield chắc đã nghe thấy
Alex sẽ tới
căn nhà ở vùng quê với Vincent.
Tốt nhất là cô nên tới đó.
Tôi sao? Không, không, không, không.
Tôi sẽ không tới
cái chỗ nhỏ bé...
Tôi không thể đi.
Tôi phải tìm cách
để ngăn Evan trước khi anh ta
đứng trước 200 người
và thuyết trình về
DNA của Vincent cho cả thế giới.
Được rồi, nhưng tôi đã dọn dẹp
nhà của cô ta,
và có đồ lót mới ở đó.
Vậy là cô sẽ không
cứu cậu ấy
vì cậu ấy đang ở bên
người con gái khác sao,
vì cô nói với cậu ấy
đó là một ý hay sao?
Tôi không bảo anh ấy
đó là một ý hay.
Lẽ ra tôi phải
đang tiếp túc tiến lên.
Tôi đã cố đi
trên đường cao tốc.
Thế việc đi lối Long Island
Expressway, lối ra 91 thì sao.
Đã có một bữa tiệc
đính hôn nho nhỏ ở đó.
- Thật sao?
- Tôi xin lỗi.
Tôi biết việc này khó khăn đến thế nào.
Tôi chỉ mong rằng
vẫn con nguyên quần áo
khi tôi tới đó.
Có vẻ anh vẫn còn nhớ?
Ừ, đúng vậy.
Anh có vẻ ngạc nhiên.
Có vẻ như
ở đây lạnh hơn
là ở ngoài kia.
- Phải, anh thắp lửa lên nhé?
- Vâng.
Cha mẹ em có
để lại sâm-panh.
Anh thực sự không còn uống nữa.
Vậy sẽ khỏe hơn.
- Phải.
Ngoài ra, trời quá lạnh để uống sâm-panh.
Oh.
Có vẻ như là
tuyết sẽ rơi.
Không có tuyết ở Mexico.
Còn Tây Ban Nha của anh thì sao?
Khá là hanh khô.
Nghe này, Alex, uh...
Trước khi chúng ta
bắt đầu vạch kế hoạch,
Anh cần phải kết thúc
những gì anh cô nói lúc trước.
Được rồi.
Uh...
Có một lý do
vì sao anh vẫn đang lẩn trốn.
Anh lo lắng là em sẽ
làm lộ danh tính của anh sao?
Vì ai đó có thể
tra tấn em để lấy thông tin.
- Em sẽ không nói gì hết.
Alex, là về an toàn của em.
Em biết có người đang truy lùng anh.
Ý em là, vì thế mà chúng ta
sẽ đi nửa vào trái đất
hoặc là tới Mexico,
bỏ lại tất cả những điều đó.
Có những thứ
chúng ta không thể bỏ lại.
Này, em...
Em biết là nguy hiểm,
Nhưng em là ý tá
ở thành phố New York.
Chẳng gì có thể khiến em sợ.
Vincent.
Em chấp nhận.
Em sẽ làm bữa tối.
Ừ.
Chào.
Xong việc chưa?
Rồi, đang trên đường tới
New York General
để kiểm tra.
Không, đội phòng chống buôn lậu đã ở đó.
và gã bạn trai
đúng là đường cụt.
Ôi tuyệt.
Ý tôi là, giờ thì chúng ta
có thêm thời gian rồi.
Giọng cô có vẻ lạ.
Có phải hắn ta không?
Một chút.
Được rồi, vậy đó.
Tôi sẽ hủy
kế hoạch với "Anh Chàng Có Vợ".
Cô và tôi sẽ ra ngoài.
Không, không, không, Tess, không sao đâu.
Lúc này tôi thực sự
cần ở một mình.
Được rồi, dù cô có làm gì,
đừng gọi, ờ...
Tôi thậm chí không biết tên hắn.
Về chuyện này, sao phải quan tâm chứ?
Ngon chứ?
Phải, rất tuyệt.
Tốt quá,
vì chỉ có một
trong ba món là
em thực sự biết làm.
Anh chắc là anh
không uống rượu chứ?
Anh là một thành viên của...
một thí nghiệm trong quân đội.
Được rồi.
Đó là...
việc không diễn ra như dự định,
và đó là điều
anh cần nói với em...
Vậy là anh có những
căng thẳng sau chấn thương hay..
Không.
Phức tạp hơn thế.
Anh đã phức tạp hơn.
Không hề.
Có lẽ là hoàn cảnh của anh,
nhưng em hiểu anh.
Không, em không hiểu.
Em không hiểu.
Em bắt đầu cảm thấy như
anh không muốn làm việc này.
Anh muốn.
Vậy thì sao?
Có phải người giám sát của anh
không nghĩ đó là ý hay phải không?
Alex, anh bảo em rồi,
nó rất phức tạp.
Không, anh nói
Anh phức tạp.
Anh không biết; nghe này, anh chỉ...
Anh đang cố làm điều
đúng đắn,
và anh chỉ...anh muốn em biết
em đang dấn thân vào việc gì.
Vince, em nói với anh rồi,
Em chấp nhận.
Nghe này, lúc nào mọi người cũng tưởng tượng
về việc rời bỏ cuộc sống của họ.
Chúng ta thực sự làm việc đó.
Tới nơi mà không ai biết chúng ta.
Mở một phòng khám.
Giúp mọi người.
Anh đoán anh có thể
có một li nước hoa quả nguyên chất.
Gì vậy?
Shh.
Đợi ở đây.
Whoa.
Chào.
Tôi đoán là anh thấy tôi tới.
Phải, uh...
Có chuyện gì vậy?
Rất xin lỗi vì đã làm phiền anh.
Chỉ là...
xe tải của tôi bị hỏng,
và tôi thực sự bó tay
với mấy chuyện
kiểu như vậy--
tôi không biết mấy con ốc
ở cái...
Tôi thậm chí không biết.
Không có dịch vụ
điện thoại ở đây.
Cho tôi biết.
Oh, xe của anh ở đâu?
Cách một dặm ở trên đường, có lẽ vậy.
Tôi đã định thôi
khi thấy ánh đèn.
- Anh mượn xe em được không?
- Dĩ nhiên.
Cảm ơn anh.
Rất cảm kích.
Bắt đầu lạnh
ở ngoài này rồi.
- Anh quay lại ngay, được không?
- Vâng.
JT.
Justin Timberlake, huh?
Lúc nào tôi cũng nghĩ vậy.
Chúng ta cần nói chuyện.
Không, tôi không cần DNA.
Tôi sẽ thuyết trình
về lai...
Huấn luyện.
Tôi tham gia, anh bạn.
Tôi sẽ mời anh một lon soda,
và chúng ta sẽ nói về chuyện đó.
Xin hãy nói với tôi "mời một lon soda"
không phải ẩn dụ cho điều gì.
Phải, cho việc "phòng khám nghiệm của anh
chắc đã bị nghe trộm."
Anh phải dừng lại.
Không thêm mẫu vật,
không phân tích,
không thuyết trình.
Tôi cần phải thực hiện bài thuyết trình
để giúp chúng ta được tài trợ.
Quên vụ tài trợ đi.
Được rồi, tôi không muốn
phải nói cho anh,
nhưng...có một tổ chức
bí mật bị ám ảnh
với chính loại sinh vật
anh đang nghiên cứu.
Một tổ chức bí mật?
Phải, họ sẽ ngăn chặn
những người khác
tìm hiểu quá nhiều.
♪ Dunh-dunh-dunh.
Tôi nghiêm túc đó.
Anh cần phải dừng lại ngay.
Hoặc thế nào, gã khoa học gia nào đó
sẽ đánh tôi một trận
để chắc rằng tôi sẽ
không nhận được tài trợ trước sao?
Họ dành hàng
tỉ đô la để phát triển
vũ khí biến đổi gen.
Và ở bất cứ cấp độ nào, ai biết được?
Có lẽ đây là thứ
họ đã tạo ra
và họ chỉ đang cố
che dấu hoạt động của họ?
Việc này nguy hiểm
hơn là mấy đồng tài trợ nhảm nhí đó.
Và anh biết sao?
Tôi biết.
Anh biết? Được rồi.
Nghe này, tôi biết việc này có vẻ điên rồi,
và tôi không có bằng chứng, nhưng...
Anh biết không, mẫu vật đầu tôi
đã bị đánh cắp,
mẫu thứ hai bị hỏng.
Tôi bắt đầu nghĩ
tôi có một đối thủ xấu xa
đang cố phá hỏng nỗ lực của tôi
để anh ta có thể dành danh tiếng cho riêng mình.
Khoan đã, anh nghĩ rằng tôi...?
Được rồi, anh có vấn đề về tin tưởng,
anh bạn.
Tôi sao, Quý ngài "Tổ Chức Bí Mật"?
Anh biết không, tôi sẽ tiếp tục
chuẩn bị
và kiếm mấy đồng tài trợ nhảm nhí.
Vincent?
Không, là Catherine.
Chandler.
Tôi xin lỗi,
tôi đã cố gọi.
Cô làm gì ở đây vậy?
Tôi đang tìm Vincent.
Chuyện khẩn cấp.
Giờ anh ấy không có ở đây.
Cô muốn vào chứ?
Trời lạnh lắm.
Anh ấy đâu?
Có chuyện gì đó
giữa hai người phải không?
Alex, không phải
là chuyện đó.
Đó không phải "Không"
Tôi chỉ cần cô
cho tôi biết anh ấy ở đâu thôi.
Anh ấy chỉ đi giúp
một người sửa xe tải thôi. Anh ấy sẽ quay lại.
Người nào? Lúc nào vậy?
Ngay trước khi cô đến.
Anh ấy sẽ quay lại ngay.
Được rồi, họ đi
hướng nào?
Tôi không để ý.
Có chuyện gì vậy?
Anh ấy gặp rắc rối phải không?
Có thể-- gã đó
có thể là cái bẫy.
Bẫy? Không. Anh ta có
hoàn toàn vô hại.
Và làm sao mà có ai đó
biết chúng tôi ở đây chứ?
Có một máy nghe trộm
trong nhà cô.
Cái gì cơ?
Alex, anh ấy có người giám sát
là có lý do.
Đó là những người
đang truy đuổi anh ấy.
Cô bao tôi không có vấn đề gì
khi đưa anh ấy đi xa mà.
Vì tôi không đưa ra quyết định đó,
là quyết định của anh ấy.
Nhưng anh ấy đáng lẽ
đã phải nói rõ với cô.
Không, anh ấy đã nói rõ rồi,
và tôi đãng từng xử lí PTSD (Post Traumatic Stress Disorder) trước đây rồi.
PTSD?
Alex, tôi xin lỗi,
nhưng tôi phải đi tìm anh ấy.
Vậy tôi sẽ đi cùng cô.
Không, anh ấy để cô
lại đây là có lý do đó.
Nhưng nếu anh ấy gặp rắc rối...
Không, cô ở yên đây!
Anh ấy đang bảo vệ cô
nhiều hơn là cô biết đấy.
Đây, cầm lấy.
Nếu ai đến gần cô,
hãy dùng nó.
Nó có tiếng ồn lạ hàng tuần nay rồi.
Đáng lẽ tôi nên đem đi kiểm tra.
Tôi lại mặc kệ nó.
Này, chúng ta đang làm gì vậy?
Xe ở trên...này!
Bao nhiêu?
Tôi không biết
anh đang nói tới chuyện gì.
Gara của Benny?
Dầu nhờn dưới móng tay.
Nếu xe của anh
thực sự bị hỏng,
anh sẽ biết làm sao để sửa, phải không?
Thật à, anh bạn, tôi chỉ biết là
tôi đáng lẽ phải
gặp bạn gái tôi
từ một tiếng trước.
Bao nhiêu?
Anh bạn, tôi không...
3.
Chúng nói gì với anh?
Đưa anh tới chỗ chiếc xe.
Và rồi?
Từ đó họ sẽ lo.
Họ cho tôi 1000$.
Bảo tôi là họ là người săn tiền thưởng.
Tôi cần tiền.
Bọn chúng không phải
những kẻ sẵn tiền thưởng,
và chúng không thích nhân chứng đâu,
vậy tôi sẽ bắt đầu chạy.
Thế còn xe của tôi?
Quên xe của anh đi.
Cố chạy càng xa
nơi này càng tốt.
Cái vỏ bọc này
có vẻ hơi mỏng.
Lila Burrows.
Ai?
nữ 22 tuổi, máu đông,
chết trên bàn mổ của anh?
Ngạc nhiên là
anh không nhớ cô ta,
hãy nhớ là cô ta chính là lí do
anh rời nước Anh.
Hồ sơ bị phong tỏa,
nhưng khi anh bị
theo dõi bởi
một tổ chức bí mật,
anh phải trang bị
cho mình kĩ năng xâm nhập cơ bản.
- Tôi đã chứng minh mọi thứ.
- Hợp pháp,
nhưng có vẻ như lương tâm
anh không thể đồng ý.
Anh rời đi 6 tuần sau khi
vụ kiện được đưa ra tòa.
Anh thậm chí thay đổi cả chuyên môn.
Không có bi kịch về
việc mất mạng trong phòng khám nghiệm.
Ý anh là sao?
Đó chính là điều anh không muốn
mọi người biết,
và tôi chắc là họ muốn biết đấy,
trừ khi...
Anh đang đe dọa tôi đấy à?
Tôi đang cố cứu mạng anh.
Tôi không đòi tiền,
chỉ cần anh
- tìm thứ gì khác để nghiên cứu.
- Hoặc sao nào?
Anh sẽ chạy quanh sở
để truyền tin sao?
Những người này họ bận
giải quyết những vụ án có thật.
Cái mớ tình đồng nghiệp này, kết thúc.
♪
An toàn.
Em làm gì ở đây thế?
Em tìm thấy máy nghe trộm ở nhà Alex.
Gì cơ?
Đội phòng chống buôn lậu đã khám xét
vì chuyện phòng khám của cô ấy.
Em không nên tới đây,
Catherine, nguy hiểm lắm.
Quá nguy hiểm, và anh để
vị hôn thê của anh ở một mình sao?
Anh đang cô đưa
chúng xa khỏi cô ấy.
Giữ gì xa cơ?
Bất cứ thứ gì ở ngoài đó,
hay thực tế
là anh có thể biến đổi?
Em không thể chịu đựng được,
phải không?
Mỗi khi nói chuyện,
em ngay lập tức nhắc tới...
- Mỗi khi nói chuyện?
- Phải.
Hôm đó ở
trong công viên,
Em nói,
đó chính là anh.
Anh biết em không
có ý đó.
Thế còn hôm
ở đám cưới cha em?
Em biết đấy, anh xuất hiện,
chúng ta đã khiêu vũ,
em bảo anh phải đi.
Em vừa mới biết là
anh đang biến đổi.
Không, DNA của anh biến đổi,
không phải là anh.
Và rồi em đã
chạy theo anh.
Vincent, từ khoảnh khắc đầu tiên
em gặp anh,
Em đã luôn coi anh như một người bình thường,
và anh biết điều đó.
Đó là vấn đề của anh,
không phải em.
Anh đã nói với Alex
về thí nghiệm, được chưa?
Phải, có ấy nghĩ
anh bị PTSD.
Đó là câu chuyện để lấp liếm
em kể với lũ bạn ở quán karaoke.
Không phải chuyện xấu khi
có ai đó biết
mặt tối của con người anh.
Chúng ở đây.
Bao nhiêu?
3.
- Đi thôi.
- Ừ.
Nằm xuống!
Anh rút lại những gì anh nói trước đây.
Anh mừng vì em đã ở đây.
Em biết anh muốn
có một cuộc sống khác.
Phải, nhưng dù anh anh đã cố
chạy trốn,
nhưng chúng vẫn tìm anh.
Vincent, em không muốn anh
phải chạy trốn Muirfield
và cả cô ấy.
Khoan đã.
Gì vậy?
Alex...
Tránh ra.
Alex, không sao đâu.
Em đã thấy anh.
Em thấy mọi thứ.
Được rồi, hãy để anh giải thích.
Được rồi.
Alex...
Alex, bỏ súng xuống.
Những gì cô thấy,
không phải là anh ấy.
Anh ấy vẫn là người
cô biết.
Không.
Tin tôi đi. bỏ súng xuống.
Được rồi, Alex,
bỏ súng xuống.
Được rồi.
Được rồi, em ra xe.
Thí nghiêm mà
anh nói với em...
Alex, chúng thay đổi DNA của anh.
Anh đã xé những người kia ra từng mảnh.
Xin em, anh không bao giờ làm em bị thương.
Được rồi.
Anh đoán giờ em đã hiểu
tại sao anh lẩn trốn suốt những năm qua.
Đó có phải là vĩnh viễn không?
Anh vẫn đang cố tìm thuốc giải.
Nhưng, uh...
Alex, anh xin lỗi.
Được rồi, anh đã muốn
bỏ trốn cùng với em.
Em biết đấy, đâu đó bình yên
nơi chúng ta có thể giúp mọi người.
Em biết đấy, anh đã nghĩ...
Anh nghĩ
điều đó sẽ không xảy ra.
Em không thể.
Chúng ta không thể.
Anh nghĩ anh đã
ảo tưởng.
Em sẽ tự...
lái xe về nhà.
Ừ.
Chị thật là hư hỏng.
Chị ở với gã đó,
phải không?
Lạy chúa, đã có chuyện gì?
Chuyện xảy ra...
...là anh ấy cần chị.
Cat...
Không. Không,
chị nói tới chuyện sống chết.
Lạy chúa.
Thật không? Anh ta không sao chứ?
Phải, anh ấy...
anh ấy không sao.
Lúc này.
Từ bỏ thật khó.
Phải, chị biết
đáng lẽ chị phải...
mạnh mẽ và tiếp túc tiến lên, nhưng...
Nhưng có lẽ mạnh mẽ
là chạy theo tiếng lòng
bất kể có chuyện gì?
Chỉ là chút lý thuyết của em thôi.
Chị sẽ không kể với Tess.
Tess có thể
thích lý thuyết.
Chị ấy đã gọi suốt đêm.
Gã nào đó bỏ rơi chị ấy.
Ôi, không.
Phải, có lẽ chị có thể mang
cốc kem còn thừa
của chị tới cho chị ấy.
Em không muốn có chúng
ở trong tủ lạnh của chúng ta.
Thực ra, chị có ý hay hơn.
Ý cậu
để Alex đi là sao?
Cậu nghĩ giữ cô ấy làm con tin
sẽ cải thiện tình hình sao?
Nếu như cô ấy
nói cho ai thì sao?
Ý tôi là, cảnh sát
đã khám xét nhà cô ấy.
Họ sẽ muốn
nói chuyện với cô ấy.
Cậu đúng.
Trong khi cậu đang
vui chơi trong rừng,
cảnh sát đã có giấy phép.
Ai đó đã chú ý
tới đống thuốc
Alex vẫn đang trộm
cho phòng khám của cô ấy.
Dấu vân tay của tôi...
Catherine đã xóa mọi dấu vết rồi.
Ôi, trời.
Tôi đúng là thằng ngốc.
Chịu, tôi sẽ
tranh cãi với cậu về chuyện đó.
Hiểu rồi, tôi phải đi.
Không mong nghe tin từ anh.
Tôi đã không định gọi,
nhưng tôi tìm thấy máy nghe trộm trong phòng.
Tôi cho là đó không phải con gián?
Tôi đã kiểm tra dấn vân tay;
chúng là tuyệt mật, dấu vân tay.
Không nói tới nó không phải
loại công nghệ vớ vẩn, rẻ tiền.
Nghe này, uh, tôi sẽ không
nói dối anh,
Không hay rồi.
Có nghĩa là anh đã ở trong
tầm ngắm của chúng.
Nhưng...
mặc tốt, giờ thì anh có thể
cảnh giác,
tự bảo vệ mình.
Tôi đã hủy bỏ
buổi thuyết trình.
Đó là khoản đầu tư của anh đó.
Của chúng ta.
Về chuyện đe dọa...
Tôi chỉ cố
nói rõ thông điệp của mình.
Tôi không muốn ai biết.
Nhưng từ khi anh biết...
Tôi đã gửi séc
cho gia đình cô ấy mỗi tháng.
Nhưng anh được kết án vô tội.
Không có nghĩa là tôi không cảm thấy có tội.
Chúng ta đều có những chuyện xấu.
Phải cẩn thận che giấu?
Không.
Vấn đề là, dù có chuyện gì,
cũng không phải việc của tôi.
Quên việc tôi từng nói tới đi.
Cảm ơn anh.
Chào.
Em đang định
ra ngoài.
Sẽ không lâu đâu.
Um, anh chỉ...
anh cần nói cảm ơn em.
Vì điều gì?
Đây à?
Ảnh và thư của anh
ở nhà của Alex.
Anh biết đấy,
em định tiếp túc tiến lên,
nhưng thật khó
với anh.
Anh không muốn em phải vậy.
Catherine,
việc anh đã nói
cách em nhìn nhận anh,
đó là sai, hiểu không?
Đó là vấn đề của anh.
Anh chỉ, đôi khi
anh rất mong...
Anh phải là cái thứ đó.
Catherine, anh biết anh không thể
ở bên người
không biết mọi thứ về anh.
Giờ cô ấy biết rồi.
Được rồi, người không thể
chấp nhận mọi thứ ở anh.
Vincent, em không thể
là sự lựa chọn thứ 2 của anh.
- Em không phải.
- Thật không?
Vì nếu Alex
chấp nhận anh,
giờ anh...giờ anh đã ở bên cô ấy.
Trong cái ngôi nhà nhỏ
lãng mạn lố bịch đó.
Không có gì vui cả.
Nó không bao giờ là về...
việc ra đi với Alex.
Đó là về một
tương lai tốt đẹp hơn cho anh, hiểu không?
Nhưng giờ anh biết rằng
cái tương lai tốt đẹp đó không phải cô ấy, Catherine.
Đó là em.
Anh sẽ làm mọi chuyện để
để sửa sai.
Vincent, anh không phải
làm gì cả.
Rõ ràng là
Muirfield đã trở lại
và Alex biết,
em sẽ giúp, nhưng...
Nhưng em và anh...
Giờ em phải bảo vệ chính mình.
Cat, đi thôi.
Và em phải đến bên
một người
người luôn ở bên em.
Dĩ nhiên.
Này.
Ạm sẽ không đi đâu cả, hiểu không?
Chị nói với em rồi,
Chị là ca sỹ
tệ nhất trên thế giới.
Việc đó cũng không cản cô
lần trước, lên nào.
Và thực sự, em không làm
việc này một mình nữa đâu.
Được rồi, cô yêu cầu gì nào?
Cô và tôi tránh xa
lúc ngốc.
Không dễ đâu--
anh ta vừa nhắn tin.
Đừng nhắn lại cho anh ta.
Tôi đã nói gì,
nhắn cho anh ta, không nhắn cho anh ta,
chỉ cần biết rằng
nếu anh ta lại làm cô đau lòng, có tôi ở đây.
Tôi không đau khổ.
Là cô đó.
Bắt đầu rồi.
Chọn hay đó.
♪ Don't go breaking my heart
♪ I couldn't if I tried
♪ Oh, honey, if I get restless
♪ Baby, you're not that kind
Oh, my God.
♪ Ooh-hoo
♪ Nobody knows it
♪ Nobody knows... it
♪ Right from the start
I gave you my heart ♪
♪ Ooh-h
♪ Right from the start
♪ I gave you my heart...
== Translated by ==