Tip:
Highlight text to annotate it
X
- Từ khoảnh khắc chúng tôi gặp nhau...
- Chúng tôi biết cuộc sống của chúng tôi
sẽ chẳng bao giờ còn như xưa nữa..
Anh ấy cứu mạng tôi.
Và cô ấy cứu mạng tôi.
Chúng tôi sinh ra là dành cho nhau.
Nhưng chúng tôi biết sẽ không hề dễ dàng.
Dù cho chúng tôi có nhiều lý do
để có thể rời xa nhau.
Chúng tôi mạo hiểm tất cả
để được ở bên nhau.
Anh rất yêu em.
Tôi bắt đầu nghĩ rằng
cô đang che giấu điều gì đó.
Tôi cũng đang nghĩ
tới điều tương tự.
Tôi có liên lạc
với vài người
họ sẽ tiêu diệt thứ này
một lần và mãi mãi.
Muirfield?
Đó là một thí nghiệm--
Vincent, anh ấy là một người lính.
Không ai có thể biết.
Nhớ người phụ nữ
tôi kể với anh không?
Catherine.
Anh có tình cảm với cô ấy.
Của anh đây.
Nhanh vậy.
Anh nói chuyện khẩn cấp mà.
Tôi tới rồi.
Đúng vậy.
Và đây có phải
thông tin khẩn cấp
cái lí do anh dùng nước sốt
vào giữa trưa không?
Nước sốt?
Đây là Lochlynn 18.
Lí do tôi dùng nó
không phải việc của anh.
Tôi đã tìm thấy sinh vật của các anh.
Đội của anh sẽ phải
rà soát dưới khu cống ngầm.
Tôi thấy nó đi vào đường cống ngầm
ở gần Varick và Spring.
Tôi nghĩ đó là nơi
hắn vẫn lẩn trốn bấy lâu.
Vậy anh theo dấu hắn
từ đâu?
Có quan trọng không?
Thứ lỗi vì tôi đã nghi ngờ,
nhưng trước khi đặt tính mạng
10 đặc vụ vào nguy hiểm,
Tôi muốn chắc rằng
thông tin của anh là chính xác.
Nếu anh không muốn
để mất dấu vết,
Tôi đề nghị anh nên bỏ qua những câu hỏi
và bắt đầu triển khai đội của anh đi.
Thông tin chính xác đó.
Ngồi xuống, uống gì đó đi.
Chúng ta sẽ có
một bữa tiệc ăn mừng sau đó đó.
Nghe này, nếu có chuyện gì không ổn,
Tôi muốn anh được bảo vệ.
Chùy sao?
Đó là thiết bị báo động.
Muirfield tự lo được.
Chắc là tự lo
cho mình rồi.
Chuyện quái gì vậy?
Anh bạn, sao thế hả?
Ai đó gọi cảnh sát đi.
Bình tĩnh, lùi lại đi.
♪ I live with my memories
♪ The bustling fervor
of New York... ♪
Anh cứ tự nhiên.
Em ước gì anh có thể
ở lại đây đêm qua.
Em rất tiếc vì Heather ở đây.
Không sao đâu-- anh cũng phải
xem xem JT thế nào.
Anh ta sao rồi
giờ hai anh đã...?
- Vô gia cư?
- Em định nói
"chuyển nhà."
À, ừ, cậu ấy ngủ ở văn phòng,
tắm tại phòng tập,
và giặt giũ
trong phòng ngủ.
Anh nhớ anh ta à?
Không, anh nhớ
mình có một chỗ ở riêng
để tự giặt đồ và...
tắm, đó mới quan trọng.
Vậy thì thật tốt
vì anh có một cô bạn gái.
♪ Burning within my heart
and mind ♪
♪ Our summers in Paris
♪ The Seine overflowing
with champagne... ♪
Nhìn chúng ta xem.
Như bất cứ cặp đôi nào
trong một ngày lười biếng.
Chúng ta có thể làm
bất cứ điều gì chúng ta muốn.
Xem TV,
lang thang...
Định nghĩa "lang thang" đi.
♪ But we couldn't raise her
on our own ♪
♪ So our house got crowded
♪ And I'd never felt
so all alone ♪
♪ It's bigger than love...
Và trong 3, 2, 1...
Ai đó?
Cộng sự của cô đây.
Tôi nghĩ chúng ta có thể
có chút chuyện con gái.
Nhưng cô thì đang có chuyện với con trai.
Chào.
Uh, Vincent.
Gì cơ?
Khóa quần của anh.
Tôi xin lỗi.
Anh xin lỗi về
chuyện đó sao?
Ừ...
và về...về chuyện dưới đường hầm
hôm trước.
Tôi chỉ...
Tôi chỉ muốn mọi thứ à, cô biết đấy,
trở nên kì cục giữa chúng ta.
Ừ, tôi sẽ không nói dối,
mấy chuyện người thú đó
là quá khó để tôi có thể hiểu ngay.
Nhưng anh đã
cứu mạng tôi.
Và cả cô ấy.
Khó mà ghét bỏ điều đó được
Cảm ơn cô.
Và tôi chỉ,
tôi muốn cô biết là
tôi sẽ không bao giờ làm tổn thương cô ấy.
Tốt nhất là thế,
'vì tôi không quan tâm
anh có là siêu chiến binh
thế nào đi nữa.
Nếu anh có, tôi...
được rồi, và chúng ta sẽ lên tầng thượng.
Xin lỗi vì đã
bỏ anh lại.
À ừ không sao đâu.
Anh...Anh có thể tự giặt đồ được
Phải.
'Vì đó là điều
mà hai người
đã định làm.
xin lỗi vì đã cản trở,
anh bạn.
Được rồi.
Tôi xin lỗi.
Tôi thực sự đang cố
để quen với chuyện này.
Cô biết đấy, đầu tiên anh ta là
tên giết người hàng loạt chúng ta truy lùng.
Và giờ anh ta là chàng Hulk
với trái tim vàng.
Cô nên thấy anh ấy
cởi trần.
Tôi không định nói vậy.
Nhưng cô nói rồi đó...
Không, không, mấy câu hỏi về sex--
là quá giới hạn.
Ôi, trời đất, cô e thẹn quá đấy.
Tin tôi đi, không phải đâu.
Được rồi, trước khi tôi
nói về mình nhiều hơn,
Chúng ta cần nói
về vài chuyện.
Nghiêm túc.
Về việc bảo vệ Vincent.
Hầu như
mọi thứ tôi làm là
để chắc rằng Muirfield
hay cảnh sát không tìm thấy anh ấy.
Nghe này, tôi nói với cô rồi--
cô không phải lo về tôi.
Tôi sẽ giữ bí mật.
Tess, đây không phải là về bí mật nào hết.
Nếu Muirfield tìm thấy anh ấy
hay ai đó gần gũi với anh ấy...
Họ đều chết.
Được rồi, nếu cô...
nếu cô đứng về
phía chúng tôi,
cả cuộc sống của cô--
sẽ hoàn toàn thay đổi
giống như tôi, vậy...
Cô phải tự quyết định xem
cô có muốn tham gia vào không.
Chandler.
Ừ, được rồi,
tôi sẽ tới ngay.
Có chuyện gì vậy?
Đồn cảnh sát.
Evan đang bị giam.
Mở phòng giam số 3.
Anh đánh một gã ở quán bar sao?
Tôi buộc phải làm vậy.
Để gặp cô.
Họ theo dõi tôi.
Ai theo dõi anh?
Tôi nghĩ chúng ta đều biết
họ là ai.
Những người muốn bắt
bạn trai cũ của cô.
Bạn trai?
Tôi không hiểu...
Điều tôi không hiểu là
làm sao cô có thể chọn hắn.
Một con quái vật.
Vì đó chính là anh ta.
- Cô biết, phải không?
- Tôi không biết
- anh đang nói về chuyện gì...
- Thôi đi.
Được không, thôi đi.
Chúng ta chơi trò này
suốt cả năm rồi.
Kết thúc rồi.
Tôi thấy cô với hắn ta đêm hôm trước.
Trên cầu thang thoát hiểm nhà cô.
Hôn hắn.
Hôn...
thứ đó.
- Evan...
- Sao?
Cô sẽ lại nói rằng
tôi nhầm hả?
Vậy nói đi.
Nói với tôi rằng đó là PTSD
do bị
đánh gần chết dưới đường hầm đi.
Hay là...hay tôi nhầm
việc có DNA của hắn trên khăn quàng của cô.
Nói đi.
Tôi muốn nghe cô bóp méo
những điều tôi chứng kiến tận mắt.
Anh không hề biết
Anh ấy là ai hay gì hết.
Anh ta là thứ nguy hiểm với cô
và tất cả mọi người quanh cô.
Ai nói vậy?
Bạn anh tại Muirfield hả?
Lý do duy nhất
tôi tham gia với họ là
để giúp họ sửa sai.
Trước khi nó hoàn toàn
đầu hàng trước bản năng thú vật của nó
và giết chết cô.
- Anh ấy không bao giờ làm vậy.
- Tại sao?
Vì hắn yêu cô sao?
Nhìn tôi xem, đúng là thằng ngốc.
Cô gắng bảo vệ cô.
Ngay cả khi nói chuyện.
Cô thực sự nghĩ rằng
cảm giác cô dành cho
con quái vật này là thật sao?
Evan, tôi biết
anh quan tâm tới tôi,
nhưng...
Khoan đã.
Ý anh là sao,
bảo vệ tôi ngay cả khi nói chuyện?
Evan.
Evan, Anh đã làm gì?
Tại sao lại mang tôi tới đây?
Tại sao lại là bây giờ?
Để tôi biết cô sẽ được an toàn
khi họ tới tìm hắn.
Không.
Này!
Cat!
Cat, tránh xa hắn ra.
Cat!
Cảm ơn vì giúp tôi
chuyển đống đồ này.
Cậu giặt đò
tại nhà của Cat à?
Có lẽ vậy, sao thế?
Vì mùi hương hoa
đang phảng phất
cùng với mùi nước cống
và lũ chuột trộn lẫn vào nhau.
Ừ, phải, hãy tưởng tượng điều đó
với khứu giác của tôi mà xem.
Oh, chết tiệt, tôi muộn rồi.
Được rồi, đưa tôi đóng đồ.
Cảm ơn đã giúp,
anh bạn.
Gặp cậu ở bên trên nhé?
Có việc bảo trì nào
ở dưới này không?
Không có,
mục tiêu đó.
Di chuyển.
Đi, đi nào.
Đi mau, bên trái.
Bên phải...
Trống.
Hắn ta đi chỗ quái nào rồi?
Không thể nào.
Anh ta không thể làm vậy.
Chúng ta đâu có biết
anh ta có thể làm gì.
Original Air Date on April 18, 2013
== Translated by Mister.T.91 (Yahoo: I_still_loving_her) ==
Rất vui được gặp em.
Anh không biết đâu.
Xin lỗi vì tới muộn.
Anh chỉ muốn đảm bảo rằng
chúng không theo đuôi chúng ta.
Catherine,
những gã Muirfield đó...
chúng biết chính xác anh ở đâu.
Anh nghĩ
chúng biết trước.
Chỉ là, thật vô lý.
Có lý đó.
Um, Evan chỉ điểm cho bọn chúng.
Sao em biết?
Anh ta nói với em.
Anh ta thấy chúng ta
tại nhà em đêm hai hôm trước,
và rồi anh ta đi theo anh
tới chỗ đường hầm từ đó.
Lẽ ra em phải nói thật
với anh ta sớm hơn.
Catherine, thôi nào,
không phải lỗi của em.
Đó là lỗi của em.
Em đã để anh ta nghĩ mọi chuyện quá xa,
đặc biệt là tình cảm anh ta dành cho em.
Anh nên nghe anh ta nói.
Anh ta đã nói gì?
Rằng chúng ta không thể ở bên nhau,
rằng tình yêu của chúng ta
sẽ không bao giờ có kết quả.
Anh ta nổi giận.
Anh ta gửi cả binh đoàn
thần chết tới tìm anh.
Chính vì thế mà em cần
nói chuyện và thuyết phục anh ta
rằng anh không phải là quái vật
như anh ta vẫn nghĩ.
Nếu anh ta có thể đưa
Muirfield tới tìm anh,
anh ta có thể đưa chúng đi chỗ khác.
Không, em chịu đủ những nguy hiểm rồi.
Anh nghĩ đã đến lúc
anh nói chuyện với anh ta.
Phải, em không nghĩ việc
này có kết thúc tốt đẹp.
Nghe này, Catherine,
chúng sẽ hỏi anh ta
làm sao anh ta
theo dấu được anh, hiểu không?
Và anh ta ta có thể vòng vo được
vài lần, nhưng rồi cuối cùng
chúng sẽ không hỏi nhẹ nhàng nữa
và anh ta sẽ khai ra em.
Em cũng biết là vậy,
và anh không thể để chuyện đó xảy ra.
Anh sẽ phải làm vậy,
'vì anh không thể nào
tay trong tay bước vào
đồn cảnh sát của em được.
Em có thể lo chuyện này, được chứ?
Anh đang làm gì vậy?
Evan đâu?
Câu hỏi hay đó.
Hôm nay vẫn chưa thấy anh ta đi làm.
Vậy nên anh có thể lục soát phòng
khám nghiệm của anh ta sao?
Tôi không thấy
có lý do gì để dừng lại.
Trừ khi, dĩ nhiên, nếu anh ta
có nói gì đó với cô
ở phòng giam về gã anh hùng nổi loạn đó.
Tôi cũng có những liên hệ mà.
Evan là bạn tôi,
vì thế tôi mới tới gặp anh ta.
Và lần cuối tôi nghe là
gã anh hùng nổi loạn chết rồi mà.
Và tôi có vài câu hỏi
về những sự việc xoay quanh
cái chết của hắn ta.
Tôi hiểu tại sao
anh lại nghi ngờ Evan.
Tin tôi đi, tôi không hề.
Ngăn kéo bàn tôi mở
sáng nay.
Là anh phải không?
Anh lục soát đồ của tôi sao?
Phải, Cô có hai cái bút chì, ,
và tôi nghĩ cái đống
cháo yến mạch này hết hạn
hàng thập kỉ rồi.
Tôi chắc là anh có giấy phép
cho tất cả những chuyện này.
Tôi tự mình viết sáng nay.
Với tiêu đề
"Cản trở việc thự thi công lý."
Tôi có nên gọi bên
đại diện pháp lý không?
Chúng ta có nội gián
ngay trong sở cảnh sát này.
Cái khu nhà kho hóa học
bị thổi tung ngay khi chúng ta vừa tới đó.
Có quá nhiều thứ để cho đó
chỉ là trùng hợp.
Và tôi là nghi phạm.
Lúc này thì nhân viên giám đinh
chơi trò mất tích
là nghi phạm hàng đầu,
nhưng chưa loại bỏ ai hết.
Đừng có nghĩ tới
việc gọi cho cô ấy.
Anh làm gì ở đây?
Cô ngăn chặn anh
làm Catherine bị giết
như anh đã làm với tôi.
Giờ chắc chúng đã
nghe trộm điện thoại của anh.
Anh ấn nút gửi,
và chúng sẽ
tìm ra cô ấy
và chúng sẽ giết cô ấy.
Giờ thì sao?
Anh sẽ moi họng tôi ra sao?
Hấp dẫn đó.
Nhưng đây là lựa chọn khác cho anh:
anh sẽ theo dấu vết của tôi
tới một chỗ nào khác,
nơi nào đo mà
Muirfield sẽ theo tới.
Nơi nào đó anh muốn sống,
nơi anh có thể biến mất
và không bao giờ trở lại.
Vậy thôi sao?
tôi chỉ việc bỏ Catherine
lại cho kẻ được quyền ra lệnh như anh sao?
Anh không hề biết gì
về những kẻ
anh vừa mới gia nhập cùng,
phải không?
Chúng rất nguy hiểm.
Anh thì không sao?
Gã anh hùng nổi loạn đã giết
Vô số người New York?
Cat sẽ tốt đẹp hơn khi
ở bên một mối nguy hiểm như anh sao?
Cô vẻ như cô ấy nghĩ vậy.
Cô ấy chỉ bị anh quyến rũ.
Đó là lý do duy nhất
tại sao cô ấy lại ở bên anh.
Hoặc là cô ấy yêu tôi.
Anh thực sự nghĩ
lôi cô ấy vào thế giới của anh,
buộc cô ấy bước vào
một mối quan hệ phức tạp
với một con quái vật
là đang bảo vệ cô ấy sao?
Anh nghĩ câu chuyện cổ tích này
sẽ tồn tại được bao lâu chứ?
Anh chọn nhầm phe rồi đó.
Anh phải dừng
trò săn đuổi này lại ngăn.
Săn đuổi? Là lỗi của anh.
Anh biết Muirfield luôn
săn lùng anh và anh lại đặt
Catherine vào giữa tất cả chuyện này.
Anh khiến mạng sống cô ấy
gặp nguy hiểm
chỉ để anh có thể
ở bên cô ấy.
Anh thực sự ngây thơ nghĩ rằng
tổ chức ngầm này
sẽ buôn tha cho Catherine sao?
Tôi biết bọn chúng.
Tôi biết chúng sẽ hỏi anh
làm sao tìm ra tôi.
Anh nghĩ mình sẽ trụ được bao lâu
trước khi anh khai ra tên cô ấy?
Tôi sẽ không bao giờ.
Chúng đã giết những kẻ
mạnh gấp
10 lần anh.
Khi tới đường cùng,
anh sẽ không chịu nổi.
và rồi ai mới là
mối đe dọa với cô ấy?
Sẽ không có đe dọa nào
một khi không có anh.
Xin lỗi.
- Không sao.
- Xin lỗi
- về chuyện đó.
Không sao.
Này!
Này!
Này, toa cuối rồi,
ngừng chạy đi!
Tôi sẽ không để anh làm hại cô ấy.
Anh nghĩ anh có thể
cho cô ấy điều gì?
Anh nghĩ Cat muốn lẩn trốn
như một con mồi bị săn đuổi
suốt phần đời còn lại sao?
Cô ấy xứng đáng
được ở bên một người đàn ông.
Đây là Evan Marks.
Xin hãy để lại tin nhắn.
Này có chuyện gì với kẻ rình mò
ở góc 6 giờ kia vậy?
Là bạn cùng phòng của Vincent.
Được rồi.
Uh...
Tôi vẫn chưa quyết định gì cả.
Tôi chỉ nghe thôi.
Vậy cô ấy ổn chứ?
Ổn hơn là anh ở trong
phòng thay đồ nữ.
- Tôi là JT Forbes.
- Ừ.
Tôi xin lỗi về vụ thuốc mê.
- Thuốc mê gì cơ?
- Bỏ qua chuyện này được không?
Được thôi. Vincent đến trường
cảnh báo tôi không
quay lại khu đường hầm.
Tôi biết về vụ lục soát.
Ừ, phải, rồi cậu ấy có vẻ giận dữ và nói rằng
cậu ấy sẽ lo chuyện này một lần
và mãi mãi. Cậu ấy đã rất giận.
Có biết là anh ấy
đi đâu không?
Không, nhưng tôi biết đứng đầu trong danh sách
những người trọc giận cậu ấy...
Evan.
Anh ta cũng liên quan tới chuyện này sao?
Anh ta nghĩ tôi gặp nguy hiểm
là do Vincent
và việc quay lưng lại với tôi
sẽ lại là cách bảo vệ tôi.
Tôi thấy lo vậy nên tôi
theo dấu ứng dụng định vị
Tôi cài trong điện thoại cậu ấy
phòng trường hợp khẩn cấp.
Và?
Và tôi giới hạn được vị trí của ấy
trong phạm vi 4 tòa nhà
tại ngoại ô thành phố.
Và rồi, ngạc nhiên,
tín hiệu bị chặn.
Là bọn chúng, phải không?
- Tôi đoán vậy.
- Được rồi, hai người thôi
- nói chuyện bằng mật mã được không?
- Muirfield tiến tới gần
anh ấy hơn bao giờ hết vào đêm qua.
Và chúng thường thì
không gõ cửa dù chỉ một lần.
Chúng bắt anh ấy rồi. Chúng ta phải đi.
Cho tôi xem nào.
Tôi sẽ không để cô
với anh chàng mọt máy
này yểm trợ cô đâu.
Tôi đã ở đây cả tiếng rồi.
Giờ tôi có thể về được chưa?
Kyle muốn anh đợi ở đây.
Anh ta có vài câu hỏi cho anh.
Anh ta là người dữ dằn nhỉ.
Tôi hầu như chẳng biết đây là gì nữa.
Ý tôi là, khu dành riêng ở khắp nơi,
những phòng thí nghiệm khóa kín.
Có vẻ như có quá nhiều hoạt động
để bắt giữ một mục tiêu.
Ý tôi là, trừ khi việc này còn hơn
cả việc nghiên cứu
về sinh vật đó.
Tôi hiểu rồi.
Anh cũng chẳng biết gì.
Ý tôi là, một người ở cấp độ như anh,
chắc phải hỏi xin phép
để vào phòng tắm.
Thậm chí tôi còn đang nói chuyện
với anh về điều gì chứ?
Ý tôi là, anh là người của Muirfield, phải không?
Tin và nhiệm vụ
và mọi thứ này.
Anh không biết tôi tin vào điều gì đâu.
Anh tin vào điều gì
Anh nên ngồi xuống.
Tôi vào phòng vệ sinh.
Đừng đi đâu hết.
♪
Trời đất...
Ai đó cho tôi biết tại sao
một tòa nhà bỏ hoang lại
có hệ thống đường dây điện
chạy qua nhiều hơn cả
Pentagon không?
Có vẻ như là Muirfield
đang hoạt động.
Một nửa nguồn điện có lẽ
được dùng trên hàng rào.
Tuyệt.
Tôi chắc là phải ra khỏi xe rồi.
Vậy giờ thì sao?
Có một máy biến áp
cung cấp nguồn điện
cho những tòa nhà ở đây.
Chúng ta xử lí chúng và
chúng ta có thể qua được hàng rào điện.
- Tôi sẽ giúp TJ.
- Là JT.
Không chỉ là chuyện hàng rào
chúng ta phải lo đâu.
Trừ khi chúng đang để
cửa mở,
Làm sao mà tôi
vào được bên trong chứ?
Rồi, đó là mấu chốt
trong việc giám sát.
Thấy không?
Cửa an ninh sử dụng
nhận dạng giọng nói.
Được rồi, việc đó sẽ giúp thế nào?
Tôi không nghĩ chúng ta có trong danh sách.
Có lẽ
chúng ta không có, nhưng Evan thì sao?
Anh ta vẫn còn
chưa có được giấy phép,
nhưng bạn gái cũ của anh ta từ Muirfield thì có.
Anh đã nghe trộm điện thoại
của Evan, phải không?
Còn tin nhắn thoại nào
từ Claire không?
Được rồi, anh có thấy
bộ cảm biến nào không?
'Vì tôi đang nhìn vào nơi
ngập tràn "không một cái cảm biến nào hết".
Tìm tiếp đi.
Nó phải ở ngay đây.
Đợi chút.
Sao trông vẻ mặt anh như
đang muốn đi "thả bom" vậy?
Có lẽ chúng ta
đang đứng ở trên nó.
Chắc phải có hệ thống thông gió chứ.
Nhanh nào, nhanh nào.
Đây à?
Chuẩn.
Này, nghe này, đừng coi đây là nhận xét cá nhân.
Nhưng anh không thể chui vừa
một cái ống 7 inch đâu.
Tôi có thể chạm tới từ đây.
Chà, tôi mang súng,
còn anh mang thuốc nổ sao?
Tự chế.
Đi thôi. 10, 9,
8, 7, đi thôi, 6.
Nhanh nào.
Này, Evan, là Claire đây.
Chuyến bay của em bị hoãn, nhưng...
Anh là thứ gì đó khác.
Cái cách anh trốn thoát
dướng đường hầm.
Tôi chưa từng thấy thứ gì như vậy.
Nhưng tôi biết cuối cùng
chúng tôi cũng tìm ra anh.
Nhờ vậy mà có hai ta.
Anh là ai?
Đặc vụ J hay K?
Tôi có thể cho anh biết một điều,
tôi không phải đặc vụ Cole.
Tôi nghĩ anh chính là lý do
khiến ông ta biến mất?
Hmm. Đặc vụ kì cựu của Muirfield?
Khá là tinh tế phải không?
Đúng vậy.
Anh là kẻ gan dạ đó.
Thật không may,
Đây là nơi cuối con đường dành cho anh.
Anh sẽ cắt tôi ra, chặt thành từng mảnh,
quẳng tôi cho mấy cái cây ăn thịt người hả?
Anh không đáng bị thế sao?
Ngoại trừ việc, bây giờ,
chúng tôi bơm đầy adrenaline vào người anh,
giữ anh tỉnh táo
trong khi những nhà phẫu thuật
mổ xẻ anh như mở một cái túi vậy.
Anh không thể ngăn
quá trình biến đổi.
Sếp, chúng ta có xâm nhập. Xác nhận.
Chúng ta có xâm nhập.
Muirfield đã không dừng
những thí nghiệm của chúng.
Chúng đang cố tạo ra
một thế hệ mới
của những sinh vật lai tạo.
Và giờ thì anh mới đang bắt đầu hiểu ra sao?
Chúng muốn mổ anh ra
và xem anh lai với loại nào.
Chúng biết tôi lai với loại nào,
chúng tạo ra tôi.
Tôi là thành viên
của một thí nghiệm
quân sự tuyệt mật
để tạo ra một đơn vị
siêu chiến binh.
Những kẻ này rất nguy hiểm.
Hiểu chưa? Vì thế mà JT đã cố
ngăn anh tham gia với bọn chúng.
- Anh biết JT Forbes?
- Phải,
chúng tôi lớn lên cùng nhau.
Bức tranh giờ đã rõ hơn
với anh rồi chứ?
Lớn lên?
- Tôi...ý anh là, họ không...
- Gì, tạo ra tôi
trên một cái đĩa sao?
Anh nghĩ vậy sao?
Tôi tưởng chúng can thiệp vào
trong quá trình hình thành phôi thai.
Tên tôi là Vincent Ryan Keller,
sĩ quan đặc biệt, thuộc quân đội Hoa Kì.
Những kẻ này
đã phá hủy cuộc đời tôi.
Chúng tiêm vào người tôi...
DNA lai tạo.
Phải.
Những thí nghiệm đó
có vấn đề.
Chúng không thể kiểm soát chúng tôi,
Chúng không thể kiểm soát
được những tác dụng phụ.
Và giờ chúng muốn cải tiến
chính sai lầm của chúng.
Chúng đã nói dối tôi.
Bọn chúng nói
rằng chúng chỉ muốn
vá lại những lỗ hổng.
Ừ, phải rồi, giờ thì
anh và Catherine là
lỗ hổng của chúng.
Vậy nên nếu có điều gì
xảy ra với cô ấy,
Là do một tay anh mà ra.
Tôi...tôi không biết
liệu tôi có thể cứu cô ấy không.
Evan!
Ai cho anh vào đây?
Đi chết đi.
Làm sao anh vào đây trước cả tôi?
Kẻ xâm nhập là ai?
Lần cuối cùng,
kẻ xâm nhập là ai?
Anh đã cho ai vào đây?!
Ngay cả khi tôi biết
kẻ xâm nhập đó là ai,
Tôi cũng không cho anh biết.
Anh cũng vẫn sẽ giết tôi.
Tôi cũng định làm vậy.
♪
Cô ma bắn,
họ sẽ biết cô ở đây.
- Catherine.
- Em không thể bỏ Evan lại.
Catherine, anh phải đưa
em ra khỏi đây.
Evan.
Cat,
cô không nên tới
Vincent, ôi, lạy chúa.
- Đưa anh cái áo.
- Đây.
Anh không chắc.
Chúng tôi sẽ đưa anh ra khỏi đây.
Tìm giúp đỡ, anh sẽ khỏi,
và anh sẽ trở lại
với cuộc sống của anh.
Và tôi sẽ
thuyết phục Gabe
rằng anh không phải nội gián.
Anh ta nghĩ tôi là nội gián sao?
Anh hoặc là tôi.
Anh ta đang
trong cuộc săn
để truy lùng ra ai là người làm lộ
kế hoạch của lực lượng đặc biệt.
Nếu anh ta nghĩ đó là cô...
Không quan trọng.
Chúng ta sẽ vượt qua chuyện này.
Catherine,
chúng ta phải đi.
Cat, nghe anh ta đi.
Chạy đi.
Không ai chạy đi
mà không có em đâu. Đi thôi.
Được rồi, có một lối thoát
ở phía dưới đường hầm.
Em sẽ kiểm tra
để chắc rằng không có ai.
Được rồi, đi thôi,
chậm thôi.
Khoan đã.
Anh sẽ kể cho cô ấy về
cha mẹ cô ấy à?
Tôi tìm thấy chúng trong
hồ sơ của mẹ cô ấy.
Anh biết, phải không?
Phải.
Nghe này, chúng ta không thể kể cho cô ấy, hiểu không?
Dựa vào tôi,
đi nào.
Cánh cửa đó không có trong kế hoạch.
Này, cố lên,
không sao đâu.
Anh mở được chứ?
Anh không biết.
Để anh thử?
Tin nhắn SOS cũng không
giúp được chúng ta lúc này đâu.
Trời...
Chúng ta cần thêm thời gian.
Nhanh lên.
Catherine, chúng ta không thể
cùng thoát ra được đâu.
Không.
Không, tất cả chúng ta
sẽ thoát ra được.
Tôi đã để cảm xúc của mình
dành cho cô che mờ
sự thật về Muirfield.
Tôi chỉ cố bảo vệ cô.
Tôi nghĩ Vincent
là một mối đe dọa.
Tôi đã gọi Muirfield.
Không, không biết.
Anh không biết...
Muirfield phải bị ngăn chặn.
Giờ tôi hiểu rồi.
Nếu tôi có thể giúp cô và anh ta
còn sống ra khỏi đây...
...đó mới là
bảo vệ cô.
Đó là điều tốt nhất
tôi từng làm trong đời.
Chính là như vậy.
Evan, không!
Bắt lấy bọn họ!
♪
Nếu anh còn thắc mắc
chuyện gì xảy ra với Evan,
tôi không biết.
Tôi biết chuyện xảy ra với Evan.
Anh biết sao?
Phải.
Anh ta đi rồi.
Anh ta là nội gián.
Cô ra khỏi vòng tình nghi.
Thật tốt được biết vậy.
Sao anh chắc vậy?
Phải, có một phút,
tôi đã nghĩ
cô chắc có mối liên quan nào đó.
Điều gì khiến anh thay đổi?
Tôi nhận được lời thú tội
từ Evan.
Nhận được?
Như thế nào?
Qua e-mail.
Cả văn bản nữa.
Anh ta nói rằng anh ta đã che giấu
cho gã người hùng nổi loạn
suốt thời gian qua,
rằng hắn ta là biển tượng
của chủ nghĩa anh hùng trong thời đại
Nơi mà công lý bị tha hóa
bởi một xã hội thối nát.
Anh ta nhận trách nhiệm.
Là trách nhiệm của anh ta.
Bên phòng I.T đã xác nhận
e-mail được gửi
từ điện thoại anh ta
vào tối qua.
Hóa ra đo đúng là thật.
Tôi đoán anh ta cảm nhận được
bức tường đang đổ xập trước anh ta.
Sao anh luôn tìm được em vậy?
Anh không hề ngừng tìm kiếm.
Có lẽ anh nên vậy.
Em gần như đã khiến anh bị giết,
và Evan đã chết,
và anh ta cũng nhận trách nhiệm
cho em tại sở.
Catherine, thôi nào.
Em cũng đã sẵn lòng
hy sinh mạng sống của mình
để cố gắng giúp đỡ anh ta,
ngay cả khi anh ta đã phản bội em.
Này.
Anh cũng thấy sợ em đó.
Em có biết em mạnh mẽ đến thế nào không?
Mạnh mẽ sao?
Em ích kỉ.
Anh ta chết là vì em.
Không, Evan tự đưa ra quyết định.
Anh ta làm vậy
vì anh ta quan tâm tới em.
Em cũng đang khiến anh gặp nguy hiểm.
Em đang gánh
quá nhiều trách nhiệm.
Vậy sao?
Nếu em không xuất hiện
tai khu nhà kho
sau lần đầu chúng ta gặp nhau,
anh chắc đã rời khỏi đây.
Muirfield sẽ chẳng bao giờ
tìm ra anh.
Làm sao việc đó
lại khiến em ích kỉ chứ?
Đáng lẽ em nên đẩy anh ra,
nhưng em lại kéo anh lại gần.
Em không thể chịu được.
Và em nghĩ anh có thể sao?
Suốt những năm qua
khi anh luôn dõi theo em,
để đảm bảo em được an toàn,
tất cả những gì anh từng muốn
là được gặp em,
để tìm hiểu em.
Vậy nên khi em bước
lên những bậc thang đó
cái ngày ở trong nhà kho,
và khi em biết
anh là ai,
và anh đã cầu xin em
không kể cho ai...
Em nhớ.
Đó là những ngày đẹp nhất
trong cuộc đời anh.
Vincent...
Không, đúng vậy, và anh biết
đó là sai.
Anh biết anh nên chạy trốn
ngay lúc đó,
và đó sẽ là điều an toàn nhất
dành cho em,
nhưng dù cho
Muirfield ở ngoài đó,
Anh chỉ...anh cũng không thể
kiềm chế mình.
Không phải vậy.
Anh đã đẩy em ra.
Em thực sự nghĩ anh đã cố
hết sức mình rồi sao?
♪ You've no need
for them now... ♪
Chúng ta tự đặt mình vào nguy hiểm.
♪ You lay your arrows down...
Đó là điều Evan
đã cho em thấy tối nay.
Và miễn là chúng ta
vẫn còn yêu nhau nhiều đến vậy
thì chúng ta sẽ...
làm mọi thứ để bảo vệ
lẫn nhau...
Này.
Chúng ta sẽ luôn gặp nguy hiểm
Nhưng anh không biết
phải làm gì bây giờ vì...
Anh không thể sống thiếu em.
♪ Lay your arrows down
♪ Yeah, you've no need
for them now... ♪
Chúng ta sẽ không gặp nguy hiểm
nếu không bị Muirfield ngáng đường.
== Translated by Mister.T.91 (Yahoo: I_still_loving_her) ==