Tip:
Highlight text to annotate it
X
Cha và con trai Ivan Turgenev Chương 22
TRONG Silence, hiếm khi GIAO LƯU một vài từ, bạn bè CỦA CHÚNG TÔI đi du lịch xa như
Fedot là.
Bazarov được không hoàn toàn hài lòng với chính mình, và Arkady đã không hài lòng với
anh ta.
Ông cũng cảm thấy nắm chặt u sầu mà không có nguyên nhân, mà chỉ rất trẻ
người kinh nghiệm.
Đánh xe thay đổi những con ngựa và nhận được vào hộp, hỏi: "Để quyền
hoặc bên trái "Arkady rùng mình.
Con đường bên phải dẫn đến thị trấn, và từ đó về nhà, con đường bên trái dẫn
đến nơi Madame Odintsov. Anh nhìn Bazarov.
"Evgeny", ông hỏi, "bên trái?"
Bazarov quay đi. "Sự điên rồ này", ông lẩm bẩm.
Trả lời: "Tôi biết đó là sự điên rồ", Arkady. "Nhưng những gì tác hại không?
Nó không phải lần đầu tiên ".
Bazarov kéo chiếc mũ xuống trên trán.
"Như những gì bạn thích," ông nói cuối cùng. Hét lên: "Rẽ trái", Arkady.
Các tarantass lăn trong sự chỉ đạo của Nikolskoe.
Nhưng đã quyết định cam kết rõ sự điên rồ, những người bạn duy trì một thậm chí
cố chấp sự im lặng hơn trước, và dường như tích cực xấu luyện.
Đã có, bởi cách thức mà trong đó quản gia đã gặp họ trong hiên nhà của Madame Odintsov
nhà, bạn có thể đoán rằng họ đã hành động Thiếu thận trọng trong việc đưa ra cách để
bất ngờ để vượt qua thất thường.
Họ rõ ràng không mong đợi. Họ ngồi trong một thời gian khá dài.
vẽ phòng với khuôn mặt khá ngu ngốc. Cuối cùng, Bà Odintsov đến cho họ.
Cô chào đón họ với phép lịch sự thông thường của mình, nhưng cho thấy bất ngờ trở lại nhanh chóng của họ,
và xét xử nghị án, cử chỉ và lời nói của cô, cô vẫn chưa kết thúc
hài lòng về nó.
Họ vội vã giải thích rằng họ đã chỉ được gọi là trên con đường của họ, và trong vòng bốn
giờ phải tiếp tục cuộc hành trình của họ đến thị trấn.
Cô hạn chế mình với một dấu chấm than nhẹ, hỏi Arkady gửi lời chào của mình để mình
cha, và gửi cho dì của cô.
Công chúa xuất hiện, nửa ngủ, cho khuôn mặt nhăn nheo cũ của cô thậm chí còn
thù địch biểu hiện hơn. Katya là không khỏe và không rời khỏi cô
phòng.
Arkady đột nhiên nhận ra rằng ông ít nhất là lo lắng để xem Katya để xem
Anna Sergeyvna mình.
Bốn giờ trôi qua trong cuộc nói chuyện nhỏ về một điều khác; Anna Sergeyvna cả
lắng nghe và nói chuyện mà không mỉm cười.
Đó là chỉ khi họ đã nói tốt theo đó thân thiện với người cũ của cô dường như
bằng cách nào đó để thắp sáng một lần nữa trong cô.
"Tôi có một cuộc tấn công của lá lách," cô nói, "nhưng không phải trả bất kỳ sự chú ý đó,
và đến đây một lần nữa - tôi nói rằng cả hai bạn trước khi dài ".
Cả hai Bazarov và Arkady phản ứng với một cây cung im lặng, lấy chỗ ngồi của mình trong
vận chuyển, và không dừng lại bất cứ nơi nào, lái xe thẳng về nhà để Maryino,
nơi họ đến một cách an toàn vào tối ngày hôm sau.
Trong cả cuộc hành trình không phải của họ rất nhiều như đã đề cập tên của Madame
Bazarov Odintsov;, đặc biệt, hầu như không mở miệng, và cứ nhìn chằm chằm nghiêng
tại đường với một loại nồng độ cay đắng.
Maryino tất cả mọi người rất vui mừng để xem chúng.
Sự vắng mặt kéo dài của con trai ông đã bắt đầu để làm cho Nikolai Petrovich khó chịu;
thốt ra một dấu chấm than vui vẻ và nảy lên nảy xuống trên ghế sofa, đung đưa chân của mình,
khi Fenichka chạy vào anh ta với lấp lánh
mắt và công bố sự xuất hiện của các "quý ông trẻ tuổi", thậm chí Pavel Petrovich
cảm thấy một mức độ vui vẻ vui mừng, và mỉm cười bốc như ông đã bắt tay với
trả lại kẻ lang thang.
Thảo luận và các câu hỏi theo một cách nhanh chóng; Arkady nói đến nhiều nhất, đặc biệt là vào bữa ăn tối,
kéo dài cho đến khi lâu sau nửa đêm.
Nikolai Petrovich đã ra lệnh cho một số chai của porter đã được đưa từ
Moscow, và bản thân ông đã vui vẻ cho đến khi má thâm tím, cười liên tục
với một tiếng cười chứ không phải trẻ con, nhưng thần kinh.
Ngay cả những công chức đã bị ảnh hưởng bởi sự vui tươi chung.
Dunyasha chạy lên và xuống như một trong những sở hữu, đóng sầm cánh cửa thời gian để
thời gian, trong khi Pyotr tại 3:00 vào buổi sáng vẫn cố gắng để chơi một Cossack
waltz trên cây đàn guitar.
Các dây phát ra âm thanh ngọt ngào và oán của họ trong không khí chuyển động, nhưng
ngoại trừ đối với một số khởi sắc ngắn sơ bộ những nỗ lực của người coi văn hóa
không sản xuất bất kỳ điều chỉnh, tự nhiên có
cấp cho ông tài năng không có nhiều hơn cho âm nhạc hơn là nó đã có cho bất cứ điều gì khác.
Nhưng trong khi đó mọi thứ đã không được đi quá tại Maryino, và người nghèo Nikolai Petrovich
đã có một thời gian khó.
Mỗi ngày khó khăn phát sinh trong trang trại - vô nghĩa, khó khăn đau khổ.
Các rắc rối với người lao động thuê đã trở nên quá quắt.
Một số đã thông báo hoặc yêu cầu mức lương cao hơn, trong khi những người khác bỏ đi với tiền lương mà họ có
nhận trước, những con ngựa đã bị ốm, khai thác đã bị hư hỏng như là mặc dù nó có
bị cháy; làm việc đã được thực hiện cẩu thả;
đập máy được đặt hàng từ Moscow hóa ra là không sử dụng được bởi vì nó là
quá nặng, một máy sàng lọc đã bị hủy hoại thời gian đầu tiên nó được sử dụng;
một nửa số chuồng trại gia súc đã được đốt cháy
bởi vì một người phụ nữ mù cũ trên trang trại đã đi với một gây mối hiềm thù rực trong thời tiết gió
xông khói bò của mình ... Tất nhiên, người phụ nữ cho rằng toàn bộ các rủi ro
do kế hoạch tổng thể giới thiệu mới lạ, pho mát và các sản phẩm sữa.
Người thay mặt đột nhiên trở nên lười biếng và bắt đầu phát triển chất béo như Nga từng phát triển chất béo khi
anh nhận được một cuộc sống dễ dàng.
Khi ông bắt gặp Nikolai Petrovich ở xa xa, anh sẽ cố gắng
chứng tỏ lòng nhiệt thành của mình bằng cách ném một thanh một con lợn đi qua, hoặc bằng cách đe dọa một số nửa
người ăn mặc rách rới thường, nhưng đối với phần còn lại của thời gian ông thường ngủ.
Những người nông dân đã được đưa vào hệ thống tiền thuê nhà không trả tiền trong thời gian và lấy trộm gỗ
từ rừng, hầu hết các đêm người canh bắt ngựa nông dân trong
đồng cỏ trang trại và đôi khi gỡ bỏ chúng sau khi scrimmage.
Nikolai Petrovich sẽ sửa chữa phạt tiền bồi thường thiệt hại, nhưng vấn đề thường kết thúc
bởi những con ngựa được trả lại cho chủ sở hữu của họ sau khi họ đã được lưu giữ trong một ngày
hoặc hai về thức ăn gia súc của chủ.
Trên đầu trang của tất cả các điều này, nông dân bắt đầu cãi nhau với nhau, anh em hỏi
cho tài sản của họ được chia, vợ của họ không thể nhận được trên cùng trong một
nhà, đột nhiên một cuộc tranh cãi sẽ bùng lên,
tất cả họ sẽ tăng lên đôi chân của mình, như là mặc dù tại một tín hiệu nào, sẽ chạy
hiên nhà của văn phòng bất động sản, và thu thập dữ liệu ở phía trước của thuyền trưởng, thường trong 1 say rượu
nhà nước với khuôn mặt bị đánh đập, đòi hỏi
công lý và sự trừng phạt, náo động và tiếng ồn ào sẽ xảy ra sau, những tiếng gào thét chói tai của
các phụ nữ hòa với lời nguyền của những người đàn ông.
Các bên liên quan phải được kiểm tra, và người ta phải hét lên chính mình khàn,
biết trước rằng đó là trong bất kỳ trường hợp nào không thể đạt được chỉ là một
giải quyết.
Không có bàn tay đủ cho thu hoạch, một tiểu chủ hùng lân cận, trong hầu hết
nhân từ cách, ký hợp đồng để cung cấp cho anh ta với gặt cho một khoản hoa hồng của hai rúp
cho mỗi mẫu Anh và lừa dối ông trong hầu hết các
cách vô liêm sỉ, phụ nữ nông dân đòi giá cắt cổ, trong khi đó ngô
có hư hỏng, thu hoạch không phải là sở hữu chung, nhưng tại cùng một thời gian
Hội đồng Giám Hộ ban hành các mối đe dọa và
yêu cầu thanh toán ngay lập tức và đầy đủ quan tâm do ...
"Đó là vượt quá thẩm quyền của tôi!" Kêu lên Nikolai Petrovich nhiều lần trong tuyệt vọng.
"Tôi không thể tốn công vô ích họ bản thân mình, để gửi cho cảnh sát - là vi phạm nguyên tắc của tôi, nhưng
mà không sợ bị trừng phạt, bạn có thể làm hoàn toàn không có gì với họ! "
"Du calme, du calme", Pavel Petrovich sẽ nhận xét về các dịp, nhưng ông hummed
mình, cau mày và xoắn ria mép của mình.
Bazarov tổ chức mình xa lạ với tất cả các "tranh cãi", và thực sự như là một khách
Bổn phận của ông để can thiệp vào công việc của người khác.
Vào ngày sau khi đến của mình trong Maryino ông thiết lập để làm việc trên những con ếch của mình, loại trích trùng của mình,
và hóa chất thí nghiệm của ông, và dành tất cả thời gian qua chúng.
Arkady, trái lại, coi đó là nhiệm vụ của mình, nếu không phải để giúp cha mình, ít nhất là
để tạo ra một ấn tượng sẵn sàng để giúp anh ta.
Anh lắng nghe một cách kiên nhẫn và đôi khi đã đưa ra lời khuyên của ông, không phải là ông mong đợi
bị tác động, nhưng để cho thấy mối quan tâm của mình.
Các chi tiết của quản lý nông nghiệp là không phản cảm với anh ta, thậm chí anh còn đam mê trong
dễ chịu giấc mơ về công việc nông nghiệp, nhưng lúc này tâm trí của ông bận tâm
với những ý tưởng khác.
Arkady ngạc nhiên của mình ông đã suy nghĩ không ngừng của Nikolskoe; trước đây
ông đã có thể nhún vai của mình nếu có ai đã nói với ông rằng ông có thể cảm thấy buồn chán
dưới một mái nhà như Bazarov -
đặc biệt trong ngôi nhà của mình - nhưng bây giờ ông đã chán và mong muốn để có được đi.
Ông đã cố gắng đi bộ cho đến khi đã quá mệt mỏi, nhưng điều đó không giúp được gì.
Một ngày nọ, khi nói chuyện với cha mình, ông phát hiện ra rằng Nikolai Petrovich sở hữu
một số chữ khá thú vị, bằng văn bản cho vợ bằng Madame của Odintsov
mẹ, và Arkady anh ta không có hòa bình cho đến khi
ông đã đưa ra các chữ cái, mà Nikolai Petrovich đã buộc phải lục lọi trong
20 ngăn kéo khác nhau và hộp.
Sau khi được sở hữu các giấy tờ đổ nát, Arkady bằng cách nào đó bình tĩnh lại, nếu như anh
đã bảo đảm một tầm nhìn rõ ràng hơn về mục tiêu hướng tới mà anh ta nên bây giờ để di chuyển.
"Tôi nói rằng cả hai bạn," ông tiếp tục lặp đi lặp lại với chính mình, "những người đã được các từ
bà nói thêm. Tôi sẽ đi đến đó, tôi sẽ đi, treo tất cả! "
Sau đó, ông nhớ lại chuyến thăm cuối cùng của ông, tiếp nhận cái lạnh và bối rối trước đây của ông,
và sự nhút nhát choáng ngợp ông.
Tuy nhiên, mạo hiểm táo bạo của tuổi trẻ, mong muốn bí mật để thử vận may của mình, để kiểm tra
quyền hạn độc lập mà không cần bảo vệ của bất cứ ai khác - chiếm ưu thế cuối cùng.
Trước khi mười ngày đã trôi qua sau khi trở về Maryino, với lý do đi
nghiên cứu tổ chức trường học chủ nhật, phi ra một lần nữa để thị trấn, và từ
có trên Nikolskoe.
Liên tục kêu gọi người lái xe về phía trước, ông lao vào như một sĩ quan trẻ đi
vào trận chiến, ông cảm thấy cùng một lúc sợ hãi và vô và thở với
thiếu kiên nhẫn.
"Vấn đề chính là tôi không phải suy nghĩ," ông tiếp tục nói với chính mình.
Trình điều khiển của ông là một thành viên cao tinh thần, những người dừng lại ở phía trước của mỗi quán trọ
và la lên: "A uống?" hoặc "Điều gì về một thức uống?", nhưng để làm cho rằng, sau khi
uống ông đã không tiếc mấy con ngựa.
Cuối cùng, có đến trong tầm mắt những mái nhà cao của ngôi nhà quen thuộc ... "thì tôi
làm gì? "đột nhiên lóe lên qua tâm trí của Arkady.
"Nhưng dù sao, tôi không thể quay trở lại ngay bây giờ!"
Ba con ngựa tăng tốc gặp cấp trên, lái xe hét và huýt sáo vào họ.
Đã được các cầu nhỏ được lặp lại theo các bánh xe và móng ngựa, và
đại lộ của lopped cây thông đã được vẽ gần ... ông bắt được một cái nhìn thoáng qua của một người phụ nữ
chiếc váy hồng di chuyển giữa các màu xanh đậm
cây, và một khuôn mặt trẻ peeped từ dưới rìa ánh sáng của cây dù ...
công nhận Katya, và cô nhận ra anh ta.
Arkady ra lệnh cho lái xe để ngăn chặn những con ngựa phi nước đại, nhảy ra khỏi
vận chuyển và đi lên với cô ấy.
"Đó là bạn", cô thì thầm và từ từ đỏ mặt trên tất cả, "chúng ta hãy đi với em gái của tôi, cô ấy
trong vườn, cô sẽ được vui mừng nhận thấy bạn ".
Katya dẫn Arkady vào trong vườn.
Cuộc họp của ông với cô ấy đánh anh ta như là một điềm đặc biệt hạnh phúc, ông đã rất vui mừng
nhìn thấy cô ấy, như thể cô là người gần gũi với trái tim mình.
Tất cả mọi thứ đã xảy ra rất dễ chịu, không có quản gia, không có thông báo chính thức.
Tại một lượt trong con đường, ông bị bắt thấy Anna Sergeyvna.
Cô đang đứng với cô ấy trở lại với anh ta, nghe bước chân của mình, cô nhẹ nhàng quay
vòng.
Arkady sẽ cảm thấy bối rối một lần nữa, nhưng những lời đầu tiên mà cô thốt lên
ngay lập tức thiết lập dễ dàng.
"Chào mừng bạn, bạn chạy trốn!" Bà nói trong giọng nói của cô vuốt ve trơn tru, và tiến lên
gặp anh ấy, mỉm cười và điều chỉnh các mắt khỏi ánh nắng mặt trời và gió.
"Bạn đã tìm thấy anh ta, Katya?"
"Tôi đã mang lại cho bạn một cái gì đó, Anna Sergeyvna", ông bắt đầu ", mà bạn chắc chắn
tôi không mong đợi ... "" Bạn đã mang lại cho mình, đó là tốt hơn
hơn bất cứ điều gì khác ".