Tip:
Highlight text to annotate it
X
Đây là diễn biến tuần trước...
Will phát hiện chuyện Terri giả vờ mang thai.
Yaiii...!
Will bỏ đi và ngủ lại trường...
...và anh đã bị tước quyền
tham gia giải khu vực...
...vì lỡ ngủ trên 1 tấm nệm.
Và Quinn đang mang thai...
...nhưng Puck mới là cha,
chứ không phải Finn...
...Thật khó xử vì Quinn sống tại nhà Finn...
...từ khi bị bố ẹ đuổi ra khỏi nhà.
Sue tiết lộ cho đối thủ danh sách
bài hát mà Will chuẩn bị cho giải thi...
...Và đám cưới của Ken
và Emma lại trùng ngày thi...
...nên Will không thể tham dự lễ cưới
còn Emma thì không thể đến giải thi...
Mà ken trông có vẻ
khá là tức giận.
Và đó là những gì
bạn đã bỏ lỡ ở...
¶ glee. ¶
Tớ cá là chúng ta sẽ chẳng đi
được tới đâu khi thầy Sinacori...
làm cố vấn giải thi.
Oh, ông thầy dạy toán ghê ghê ấy á?
Ông ấy khi nào cũng hát mỗi khi
đi dọc hành lang.
Này, các cậu.
Có ai trong các cậu thấy kì cục không?
cái cách Puck cuống cuồng
chạy tới đỡ Quinn...
trong buổi tổng duyệt hôm qua không?
Có phải tại đứa bé không?
Nó sắp ra à?
Tớ nghĩ chúng ta cần thật nhiều khăn ấm.
Cả 2 người đều im miệng đi được chứ!
Mồ hôi đầy sàn nhà.
Tớ trượt chân thôi, được chứ?
Tớ ổn cả!
Không.
Ý tớ là, cậu ấy thích cô ta.
Ý tớ là, họ là bạn bè.
Chúng ta đều biết rõ điều ấy.
Ừ, nhưng có vẻ như còn hơn thế.
Tớ chưa bao giờ nói với các cậu chuyện này,
nhưng tớ có khả năng ngoại cảm đấy.
Tớ vẫn chưa đọc được suy nghĩ của người khác,
nhưng tớ có giác quan thứ 6 .
Có chuyện gì đó chắc chắn đang diễn ra.
Uh, chúng tớ...
Chúng tớ phải đi rồi.
Chúng ta phải tập mà.
Oh, chắc chắn rồi,
thầy Schuester càng sớm...
đưa được 1 người đủ khả năng
thay thế thầy càng tốt.
Chẳng có gì phải sợ cả.
Ý tớ là, nó...
Nó không đáng bận tâm hay gì đâu.
Này. Cậu ta sẽ điều tra đấy.
Tớ biết. Chuyện đó thật sự khiến mình hoảng đây.
Chờ đã.
Artie đang ở cuộc gọi chờ.
Tớ nối máy đây.
Mấy cậu, chuyện này nghiêm trọng đấy.
Nếu cậu ta biết, cậu ta sẽ kể với Finn.
Cậu ta rõ ràng là kẻ lắm lời rồi mà.
Kurt muốn góp lời này.
Tớ nói là chúng ta phải chặn Rachel
cho tới khi xong giải khu vực.
Tớ sẽ đóng góp bản thu âm của mình.
Chúng ta không thể.
Chúng ta cần cậu ta hát mà.
Cái tài năng chết tiệt của cậu ta.
Chúng tớ vừa nghe rồi.
Ai nói cho cậu?
Chúng tớ tưởng đó là cậu.
Sao tớ phải làm thế?
Để trả đũa Puck.
Chẳng phải các cậu đang hẹn hò ư?
Tình dục không có nghĩa là hẹn hò.
Nếu thế thì, Santana với tớ cũng đang hẹn hò rồi.
Nghe này, tớ không muốn mọi việc bị xáo trộn.
Từ lúc Quinn có bầu,
tớ thành tâm điểm số 1 ở đây.
Giữ máy nhé.
Rachel sắp đi qua.
Chào, cô nàng nóng bỏng?
Cậu ta đi rồi.
Nghe này, tớ biết tớ đã làm hỏng hết...
khi kể cho các cậu chuyện Quinn và Puck,
Và tớ thấy rất tệ về điều đó,
Nhưng chúng ta không thể để
Rachel tìm ra được chuyện này.
Cậu ta mà nói với Finn,
cậu ấy sẽ điên lên mất.
Và rồi thật sự chúng ta chẳng còn
cơ hội nào ở giải khu vực.
Cô chắc về chuyện này chứ?
Nhưng lễ cưới là vào thứ 7 mà.
Lễ cưới của cô.
Tôi biết.
Chúng tôi chỉ lùi giờ tổ chức
lại muộn vài tiếng thôi.
Lễ cưới không bắt buộc phải
diễn ra ban ngày.
Thật sự, tôi muốn làm điều này, Will.
Tôi muốn đưa lũ trẻ tới giải khu vực.
Được rồi, nhưng... Ken thì sao?
Ý tôi là, anh ấy sẽ giận lắm đấy.
Tôi đã bàn bạc với anh ấy với
tư cách là 1 giáo viên thật sự.
Em luôn đặt Schuester trên anh.
Thậm chí anh ấy còn không ở đó mà, Ken.
Em đang làm thế này là vì lũ trẻ.
Em thật sự tưởng...
rằng anh sẽ là người hiểu
điều này hơn ai hết chứ.
Lần này,
anh không nghĩ là anh hiểu được.
Anh ấy nghĩ thế rất tuyệt.
Rất tuyệt.
Tôi không biết cảm ơn sao cho đủ.
Chào cậu.
tớ biết đây không phải chỗ cho tớ,
nhưng cậu đã bảo bác sĩ tiến hành...
xét nghiệm tổng thể về gen cho đứa bé chưa?
Tớ hỏi thế...
vì anh họ Leon của tớ,
vợ anh ấy có thai,
và rồi họ phát hiện ra anh ấy mang
gen gây rối loạn biến dưỡng glucose.
Cái đấy là gì thế?
Đó là 1 hình thức rối loạn gen...
theo những gì tớ biết thì khá là kinh khủng.
Nếu 1 trong 2 người bố hoặc mẹ mang gen đó,
thì rõ ràng 50% cơ hội là
đứa bé cũng bị bện ấy...
hoặc kiểu như thế.
Mà không, Leon...
Con của Leon vẫn ổn.
Chỉ là khá đáng sợ thôi.
Bác sĩ của tớ chưa bao giờ đề cập về chuyện này.
Cậu biết không...
Tớ đúng là đồ ngốc.
Họ chỉ phải làm xét nghiệm này
nếu bố hoặc mẹ là người Do Thái thôi.
Phải rồi, chỉ người Do Thái mới mang gen ấy.
Oh.
Được rồi, thế gặp cậu ở buổi tập nhé.
Cậu phải đưa tớ đi xét nghiệm gen
dành cho những đứa trẻ Do Thái ấy.
Tại sao? Có cả loại xét nghiệm ấy ư?
Vì nếu mà có gì không ổn với đứa bé,
Terri Schuester sẽ không nhận nó đâu.
Mà tớ thì không thể yêu cầu Finn.
Cậu ấy sẽ biết là có chuyện mất.
Có nhất thiết phải là tối nay không?
Vì tớ có trận đấu của CLB.
Chào, các em?
Nào, uh... Tập trung nào.
Ờ... thầy đã tìm được người thay thế mình.
Nên, cùng hoan hô cô Pillsbury nào.
Cô ấy chính là người khiến tớ phải trình bày...
khi người ta phát hiện tớ giữ
1 con chim trong ngăn tủ.
Vậy cô thậm chí có hiểu gì về âm nhạc không ạ?
Điều quan trọng là...
cô ấy quan tâm đến các em.
tới tất cả mọi người nhiều như thầy vậy.
Giờ thì...
Thầy không biết thầy có gì trong tương lai...
và cả chúng ta nữa,
nhưng thầy biết là, thứ 7 này,
các em sẽ khiến thầy tự hào.
Các em rồi sẽ rất tuyệt vời.
Vậy nên...
Lúc này phải tạm biệt rồi.
Đợi đã.
Thế danh sách bài hát của chúng em thì sao ạ?
Thầy... Thầy không giúp các em được.
Các em đành phải tự mình tìm cách thôi.
Được rồi, các em.
À, Chúng ta sẽ hát bài "Proud Mary"
trên xe lăn này. Cái đó là chắc rồi.
Và chắc chắn là cả bài "Don't stop believing".
Thế bản ballad thì sao?
Tớ sẽ rất xúc động...
được đóng góp 1 bài ballad, 1 bài tủ của tớ.
Được rồi, biết sao không,
cô nàng quần tất?
Đủ rồi đấy.
Tớ đã tập luyện chăm chỉ không thua kém gì cậu,
và tớ cũng giỏi như cậu thôi.
Cậu biết không, cậu luôn muốn chiếm
hết sự nổi bật về cho bản thân.
Mercedes, cậu có thành thật nghĩ là...
cậu hát ballad khỏe như tớ chứ?
Ballads là sở trường của em.
Được rồi, um, Rachel,
Sao em không để Mercedes...
thử sức nhỉ?
Cảm ơn cô P.
Được rồi.
Rachel.
Chấu có cần phải nói tên bài hát cho chú không ạ?
Đàn, violin, bắt kịp nhịp nhé.
¶ and I am telling you ¶
¶ I'm not going ¶
¶ you're the best man
I'll ever know ¶
¶ there's no way I can ever go ¶
¶ no, no, there's no way ¶
¶ no, no, no, no way
I'm living without you ¶
¶ I'm not living without you ¶
¶ I don't want to be free ¶
¶ I'm staying ¶
¶ I'm staying ¶
¶ and you, and you ¶
¶ you're going to love me ¶
¶ yeah ¶
¶ ooh-ooh-ooh ¶
¶ tear down the mountains ¶
¶ yell, scream and shout ¶
¶ you can say what you want,
I'm not walking out ¶
¶ stop all the rivers ¶
¶ push, strike and kill ¶
¶ I'm not going to leave you ¶
¶ there's no way I will ¶
¶ and I am ¶
¶ telling you ¶
¶ I'm not going ¶
¶ I'm not living without you ¶
¶ not living without you ¶
¶ I don't want to be free ¶
¶ I'm staying, I'm staying ¶
¶ and you, and you, and you ¶
¶ you're going to love me... ¶
¶ yeah.... Yeah! ¶
¶ love me, love me ¶
¶ love... ¶
¶ me! ¶
Cảm thấy sao?
Rõ ràng cả phòng này đều thích mê cậu.
Và, mặc dù đây không phải
lựa chọn ban đầu của tớ...
Tớ không đợi được để nghe cậu hát
bài hát đó ở giải khu vực.
Cậu thật tuyệt, Mercedes,
và cậu xứng đáng với điều đó.
Tớ sẽ ôm cậu đây.
Được rồi. Lại đây.
Chuyện vừa rồi khá thú vị đấy.
Tớ biết việc đó hẳn rất khó đối với cậu.
Đó là điều đúng để làm mà.
Tớ... Tớ muốn cả đội xích lại gần nhau.
Phải rồi.
Cậu biết không,
Tớ phải thành thật.
Tớ khá là đứt hơi với trận đấu.
Ý tớ là, đã kể từ...
mấy tháng khó khăn gần đây
với chuyện Quinn và đứa bé...
Và mọi việc và...
Tớ không biết nữa.
Tớ thực sự nghĩ là...
giành chiến thắng sẽ cải thiện được
mọi việc trong 1 thời gian.
Cậu biết chứ?
Vậy có phải ngốc nghếch không nhỉ?
Không ngốc nghếch chút nào.
Có chuyện gì với cậu sao?
Tớ muốn cậu được hạnh phúc, Finn.
Oh.
Và khi cậu quan tâm đến ai đó,
Cậu không thể cứ ngồi yên thế
nhìn họ phải chịu đựng 1 việc...
khi mà cậu biết cậu có thể làm gì đó.
Cậu đang nói về chuyện gì thế?
Tớ phải nói với cậu chuyện này.
Này, thôi nào, thôi nào.
Bỏ cậu ấy ra!
Buông ra nào! Buông ra! Buông ra!
Này.
Nói thật đi!
Thằng điên ấy chạy vào rồi đấm em túi bụi.
Đừng giả ngu nữa.
Mày quá ngu để mà giả ngu đấy.
Thôi nào!
Ai nói với cậu chuyện này, Finn?
Rõ ràng là Rachel rồi.
Sao cơ? Tớ chẳng làm gì cả.
Phải, là Rachel,
nhưng tôi muốn nghe điều đó từ chính cậu.
Tôi muốn nghe từ cả 2 người.
Finn, bình tĩnh đi đã.
Không! Cả 2 người đó đều lừa em.
Có thật không?
Chỉ cần nói với tôi...
Có thật thế không?
Phải.
Puck là cha đứa bé.
Vậy, tất cả...
mọi chuyện trong bồn tắm...
chỉ là cậu dựng lên?
Chỉ tại cậu quá ngu nên mới tin thôi.
Này, này, này, này.
Tớ rất xin lỗi.
Quên đi.
Tôi hết chuyện với cậu rồi.
Tôi xong hết...
Tôi xong hết với tất cả các người rồi!
Tớ rất xin lỗi.
Tớ hoàn toàn hiểu được
nếu cậu muốn đánh tớ.
Nếu có thể, cậu làm ơn tránh mũi tớ ra nhé.
Tôi không giận cậu đâu.
Mọi việc cậu đã làm đều là những
gì tớ không đủ dũng khí để
Nói ra sự thật.
Tớ thật ích kỉ khi nói với cậu ấy.
Tớ muốn chia rẽ 1 người,
để cậy ấy muốn đến với tớ.
Và giờ không ai trong chúng ta có cậu ấy.
Tôi đã làm tổn thương quá nhiều người.
Cậu đi được chưa?
Tôi thật sự muốn được ở 1 mình.
Này.
Tớ biết giờ cậu đang bực.
Nhưng tớ muốn ở bên cậu.
Và tớ sẽ làm bất cứ điều gì có thể...
để trở thành 1 người cha tốt của con chúng ta.
Cảm ơn cậu.
Nhưng thành thật thì tớ
không chống đỡ được...
thêm 1 sự căng thẳng nào
của đời tớ ngay lúc này nữa.
Tớ sẽ tự mình lo chuyện này.
Tớ biết là cậu không hiểu...
nhưng làm ơn hãy tôn trọng điều đó.
Vậy là cuộc thi bắt đầu lúc 11:00.
Phải.
Tôi sẽ luôn mở điện thoại nhé.
Tôi biết rồi. Anh đã nói với tôi...
3 lần rồi.
Và anh cũng viết lại rồi.
Nhiệm vụ phải báo cáo,
Thầy Schuester.
em phải nói với thầy,
Em bị chứng sợ nơi đông người.
Em biết không, Jacob?
Không sao đâu. Chúng tôi chỉ cần
thành viên thứ 12 thôi.
Được chứ, nên, um,
em chỉ cần đứng nhún nhảy phía sau thôi.
Thậm chí em cũng không phải hát đâu.
Phải, thậm chí là đừng hát.
Được rồi.
Tuyệt lắm.
Chúa ơi.
Vậy, um, vẫn không có lời nào của Finn sao?
Không.
Tôi không biết cảm ơn cô thế nào cho đủ.
Được rồi mà.
Được rồi.
Vậy là, đã thuận buồn xuôi gió,
chúng ta đã điểm danh cả rồi.
Và, um...
...theo như chương trình,
Các em rút được thứ tự biểu diễn thứ 3.
Diễn cuối sao ạ?
Thế này không phải tệ ư?
Không hề.
Đây là tin tốt mà.
Kinh nghiệm thử giọng ở nhà hát
thành phố đã cho tớ thấy...
chúng ta nên diễn đầu tiên hoặc cuối cùng.
Nếu diễn đầu, mọi người sẽ lấy
chúng ta ra để so sánh,
Còn nếu diễn cuối,
chúng ta sẽ tươi mới nhất với ban giám khảo.
Vậy cậu đã giành được
bất kì vai diễn nào chưa?
Cô đồng ý với Rachel. Trong chuyện này.
Tình hình đang tuyệt đối...
khả quan lúc này.
Phải, cô Pillsbury đúng đấy.
Ý tớ là, chúng ta đều ở đây rồi, phải không?
Chẳng có lí do gì...
mà cứ nghĩ theo mấy chiều hướng tích cực.
Đúng thế. Đúng.
Đúng.
Đúng.
Đúng.
¶ and you, and you ¶
¶ and you ¶
¶ you're gonna love me ¶
¶ you're gonna love ¶
Đây là 1 bài hát nổi tiếng mà.
¶ me! ¶
¶ rolling, rolling ¶
¶ yeah ¶
¶ yeah ¶
¶ rolling on the river... ¶
Chúng ta gặp vấn đề rồi.
Họ đang biểu diễn tất cả
những bài chúng ta chọn.
Bọn trẻ hoàn toàn hoảng loạn rồi.
Artie cứ đâm sầm vào tường,
Và tôi khá chắc chắn là
Jacob đã vãi hết ra quần rồi.
Tôi biết mà!
Sue tiết lộ danh sách bài hát.
Will...
Will, bọn trẻ cần 1 thủ lĩnh ngay bây giờ.
Cứ cố bình tĩnh nhé.
Tôi biết phải làm gì rồi.
Được rồi.
Sue!
Cô là loại giáo viên kiểu gì thế?
Chào, anh bạn! Tôi ghé qua để
cho cái bẫy ruồi của tôi ăn.
Cô tiết lộ danh sách bài hát!
Và cô sẽ không yên được với chuyện đó đâu!
Đó là 1 lời buộc tội dối trá,
Và tôi yêu cầu anh phải rút lại ngay.
Anh đâu có chứng cứ.
Không có chứng cứ ư?
Cô là người duy nhất có danh sách nhạc đó!
Nhưng ngoài điều đó ra,
anh không có chứng cứ.
Đến lúc phải đối mặt vứoi sự thật rồi, William.
Lúc 1:00 chiều nay,
Cái CLB nhỏ của anh sẽ thử vận
may trong 1 thời khắc trọng đại,
Và chúng sẽ thất bại.
CLB Glee sẽ bị giải tán,
Và toàn bộ số tiền Figgins đã rót...
vào túi anh cuối cùng...
cũng đường hoàng chảy vào túi tôi thôi.
Cô đã đi quá giới hạn rồi.
Tôi sẽ không để yên thế này nữa đâu.
Tôi sẽ vạch trần...
cái bộ mặt gian trá của cô.
Làm luôn đi, William.
Tôi khá là chắc chắn...
rằng cậu sẽ chỉ càng chuốc thêm rắc rối...
vào cái danh sách đầy những
điều kém cỏi của anh...
ngay trước khi kết hôn thôi...
Đừng có...
...Điều hành 1 CLB Glee trung học,
và tìm được 1 kiểu tóc...
mà không khiến anh trông giống
1 thằng đồng tính ấy.
Tôi yêu quý thầy như 1 cô em gái vậy.
Bỏ tay cô ra khỏi người tôi.
Anh sẽ không đẩy 1 phụ nữ đây, phải chứ?
Tôi không nghĩ vậy.
Này, Finn.
Thầy vừa gọi cho mẹ em.
Bà ấy nói có lẽ em đang ở đây.
Phải, thầy biết đấy,
mùa bóng đã kết thúc,
nên em dọn dẹp đồ đạc của mình thôi.
Nghe như có vài thứ có thể
đợi được đến thứ 2 làm nhỉ.
Thầy đã nghe được gì chưa?
Rồi.
Khá tệ.
Thầy không thể ở đó.
Còn em thì có thể sao ạ?
Thậm chí em còn không thể...
ngồi chung phòng với cô ấy mà không
khóc lên như 1 đứa con gái vậy.
Em không thể nhìn vào cậu ta mà
không muốn đấm cậu ta vỡ mặt.
Thầy không có lời nào để an ủi đâu, Finn.
Em biết là thầy hiểu cảm giác của em mà.
Tất cả những gì thầy biết là...
...giữa thầy và em.
Thầy không nghĩ họ thắng được
nếu thiếu em đâu.
Nhưng thế không công bằng.
Sao cứ phải đổ hết lên đầu em vậy?
Sao em luôn phải làm 1 người cao thượng?
Vì nhều khi là người đặc biệt...
Bệnh lắm.
Em chỉ muốn mọi chuyện cứ như...
như là chưa hề xảy ra ấy,
thầy hiểu không?
Ừ, finn...
...Em không thể được mọi điều mình muốn.
Nghe này, thầy sẽ về phòng tập nhạc.
Oh, thầy Shue,
thầy quên chìa khóa này.
Không, thầy đâu có.
Không, tiền của cô không có
tác dụng ở đây đâu. Tôi sẽ trả.
Chúc mừng nào.
Tôi không thấy có cảm giác ăn mừng gì cả.
Sao không chứ?
1 trong chúng ta sẽ nhận được giải này.
Chào.
Danh sách dự thi hay đấy.
Tất nhiên, tôi vẫn chưa xem những
đứa trẻ điếc của anh biểu diễn,
Nhưng tôi nghe bảo chúng sẽ hát bài
"Don't stop believing".
Um, cô là ai?
Thật xin lỗi, để tôi tự giới thiệu.
Tôi là Emma Pillsbury.
Tôi là cố vấn thi đấu cho CLB Glee
của trường trung học Mckinley.
Oh. Có chuyện gì với anh chàng tóc xoăn kia thế?
Các vị nên thấy xấu hổ.
Các vị không thấy xấu hổ sao?
Các vị đều là nhà giáo.
Thật ra thì, không phải thế,
Các vị biết sao không? Các vị còn hơn thế.
Các vị dạy dỗ những đứa trẻ kém may mắn.
Và các vị dạy chúng rằng...
Cách duy nhất để chúng thắng trong
cuộc thi này là gian lận sao.
Xin lỗi, nhưng có loại thông điệp nào như thế?
Tôi không biết cô đang nói gì.
"Don't stop believing" là bài hát
có số lượt tải về nhiều nhất...
trong lịch sử iTunes.
Tôi chỉ có 1 tai hoạt động thôi,
mà tôi còn biết điều đó.
Sốt phát ban.
Phải rồi, vậy còn bài "Proud mary"?
Ngồi trên xe lăn?
Cô có biết là...
chiến thắng có ý nghĩa thế nào
đối với những nữ sinh của tôi không?
Đây sẽ là 1 sự đổi đời...
khiến chúng thấy chúng lại có ý nghĩa.
Tôi... Tôi xin lỗi nhé! Nhưng cô thật sự nghĩ...
là chúng không nhận ra đang có chuyện gì ư?
Sự thật là cô chỉ nghĩ ra ý tưởng
một cách thần kì...
hai bài hát mới tinh chỉ
mấy ngày trước cuộc thi?
Chúng đã rất tuyệt vời trên đó.
Đó là mọi điều tôi biết.
Tôi nghĩ...
ở đây chúng ta có 1 trường hợp
kì thị những người điếc đấy.
Thật đáng hổ thẹn.
Không, các vị biết nỗi xấu hổ
thật sự là gì không?
Đó là có thể nếu các vị có
lòng tin ở chúng thêm 1 chút...
chúng đã có thể thật tuyệt trên sân khấu...
mà không cần chơi ăn gian rồi.
¶ ¶
¶ don't stop believing ¶
¶ hold on to that feeling ¶
¶ streetlight people ¶
Họp nhóm ở phòng xanh trong 5 phút nữa.
¶ don't stop believing... ¶
Cậu tiết lộ danh sách bài hát,
Cậu không muốn ở đây.
Cậu chỉ là nội gián nhỏ
cho cô Sue Sylvester thôi.
Tớ biết sự thật rằng điều đó là đúng.
Cô Sue bảo chúng tớ do thám hộ cô ta.
Nghe này, có thể chúng tớ vẫn
là cổ vũ viên...
Nhưng không ai trong chúng tớ
đưa danh sách cho cô Sue cả.
À. Tớ... tớ đưa đấy,
nhưng tớ không biết...
cô ấy định làm gì với nó cả.
Được rồi, nghe này,
tin bao nhiêu tùy các cậu...
Nhưng không ai ép biộc tớ ở đây.
Và nếu các cậu kể lại với bất cứ ai,
tớ sẽ chối.
Nhưng tớ thích ở CLB Glee.
Đó là lúc tuyệt nhất trong của tớ, được chưa?
Tớ không vào để xáo trộn mọi thứ đâu.
Tớ tin cậu.
Được rồi, nghe này, các cậu,
cãi nhau mãi cũng không được ích gì.
Chúng ta phải biểu diễn trong 1 giờ nữa rồi.
Mà chúng ta chưa có bài hát nào.
Có lẽ tớ có thể ứng biến bằng
vài bài thơ tuyệt vời của tớ.
Không?
Không.
Nghe này, chúng ta sẽ biểu diễn
theo đúng quy cách.
Cùng bắt đầu với bài ballad nhé.
Mercedes, cậu còn bài tủ nào nữa không?
Có, nhưng nó không hay...
bằng bất cứ bài nào cậu hát đâu.
Không, chúng ta, chúng ta đã thống nhất...
Chúng ta đã thống nhất...
là tớ sẽ hát bài "And I'm telling you",
nhưng điều đó không xảy ra được đâu.
Nghe này, rachel,
Sự thật là, cậu là giọng ca tốt nhất
chúng ta có ở đây.
Thật đau lòng biết bao khi phải
thừa nhận điều đó, nhưng đúng thế...
Cậu ấy nói đúng.
Rachel là ngôi sao của chúng ta.
Nếu có bất kì ai có thể...
ứng biến kịp thời, thì đó chính là cậy ấy.
À, tớ có 1 bài...
mà tớ đã tập từ hồi 4 tuổi.
Vậy tớ đoán là chúng ta đã có 1
bài ballad, và có thể kết thúc...
với bài "somebody to love".
Thế luôn hợp khẩu vị khán giả.
Phải rồi, thêm 1 nồi súp nữa chắc
chắn sẽ cho chúng ta vị trí thứ 3.
Chúng ta vẫn cần 1 bài nữa...
mà chúng ta có thể hát cùng nhau.
Tớ có 1 bài đây.
Tớ tìm thấy bản nhạc trên mạng.
Tớ dùng máy phô tô của đội
cổ vũ để phô tô chúng ra...
và tớ có cắt xén đi vài đoạn.
Mike, Matt,
Brittany, Santana,
các cậu nhảy giỏi nhất.
Nghĩ ra thứ gì đó để chúng tớ
theo hướng dẫn của các cậu đi.
Sẽ rất lộn xộn đấy.
Tốt.
Chúng ta vẫn là giỏi nhất
dù có thua đi chăng nữa.
Nghe này, tất cả những gì chúng ta
phải làm là có iềm tin vào bản thân,
và vào bài hát của chúng ta.
Nếu chúng ta có thể cho
ban giám khảo thấy điều đó...
...chúng ta có thể sẽ có cơ hội chiến thắng.
Thật tốt khi cậu quay lại, Finn.
Cậu không sao nếu tớ lấy
lại vị trí của mình chứ?
Tất nhiên rồi.
Tớ chỉ ở đây vì hi vọng...
được mò vào quần của Rachel thôi.
Chúng ta ổn nhé, anh bạn?
Không.
Finn...
Cậu ổn chứ?
Đừng lo cho tớ.
Được chứ, giờ chỉ còn phụ thuộc
vào cậu nữa thôi đấy.
Cậu muốn hát riêng, cậu muốn có...
cơ hội để trở thành 1 ngôi sao.
Đây là cơ hội của cậu đấy.
Đừng làm hỏng.
Chúng có lo lắm không?
Đã bắt đầu chưa?
Đến giờ diễn rồi.
Và bây giờ là đội cuối cùng của chúng ta,
Đội New Directions của trường trung học Mckinley!
¶ don't tell me not to live ¶
¶ just sit and putter ¶
¶ life's candy
and the sun's a ball of butter ¶
¶ don't bring around a cloud
to rain on my parade ¶
¶ don't tell me not to fly,
I've simply got to ¶
¶ if someone takes a spill,
it's me and not you ¶
¶ who told you you're allowed
to rain on my ¶
¶ parade ¶
¶ I'm marching my band out ¶
¶ I'm beating my drum ¶
¶ and if I'm fanned out ¶
¶ your turn at bat, sir ¶
¶ at least I didn't fake it ¶
¶ hat, sir,
I guess I didn't make it ¶
¶ but whether I'm the rose
of sheer perfection ¶
¶ a freckle on the nose
of life's complexion ¶
¶ the cinder
or the shiny apple ¶
¶ of its eye ¶
¶ I gotta fly once,
I gotta try once ¶
¶ only can die once ¶
¶ right, sir? ¶
¶ oh, life is juicy, juicy,
and you see ¶
¶ I gotta have my bite, sir ¶
¶ get ready for me, love,
'cause I'm a comer ¶
¶ I simply gotta March,
my heart's a drummer ¶
¶ don't bring around a cloud ¶
¶ to rain on my parade ¶
¶ I'm gonna live and live now ¶
¶ get what I want, I know how ¶
¶ one roll
for the whole shebang ¶
¶ one throw,
that bell will go clang ¶
¶ eye on the target and wham! ¶
¶ one shot, one gunshot,
and bam! ¶
¶ hey, mr. Arnstein ¶
¶ here I am... ¶
¶ I'll March my band... ¶
¶ out ¶
¶ I'll beat ¶
¶ my drum ¶
¶ and if I'm fanned out ¶
¶ your turn at bat, sir ¶
¶ at least I didn't fake it,
hat, sir ¶
¶ I guess I didn't make it ¶
¶ get ready for me, love ¶
¶ 'cause I'm a comer ¶
¶ I simply gotta March,
my heart's a drummer ¶
¶ nobody, no, nobody ¶
¶ is gonna ¶
¶ rain on my ¶
¶ parade! ¶
Kính thưa quý ông, quý bà...
đội New Directions.
¶ you can't always get
what you want ¶
¶ you can't
always get what you want ¶
¶ but if you try sometimes ¶
¶ you'll find ¶
¶ you get what you need ¶
¶ oh... ¶
¶ I saw her today ¶
¶ at the reception ¶
¶ a glass of wine ¶
¶ in her hand ¶
¶ I knew she was gonna meet ¶
¶ her connection ¶
¶ at her feet was
her footloose man ¶
¶ no, you can't ¶
¶ you can't always get
what you want ¶
¶ oh, no, no, you can't ¶
¶ you can't always get
what you want ¶
¶ what you want ¶
¶ you can't always get
what you want ¶
¶ you can't
always get what you want ¶
¶ but if you try sometimes ¶
¶ well, you just might find ¶
¶ you get what you need ¶
Mercedes:
¶ hey, hey, yeah ¶
¶ and I went down
to the demonstration ¶
¶ to get my fair share
of abuse ¶
¶ singin' we're ¶
¶ gonna vent our frustration ¶
¶ if we don't,
we're gonna blow a 50-amp fuse ¶
¶ sing it to me now ¶
¶ you can't always get
what you want ¶
¶ no, no, no, no ¶
¶ you can't always get
what you want ¶
¶ no, no, no, no ¶
¶ you can't always get
what you want ¶
¶ oh... ¶
¶ but if you try sometimes ¶
¶ well, you just might find ¶
¶ you get what you need ¶
¶ oh, yeah, yeah, yeah, yeah ¶
¶ get what you need ¶
¶ you can't always get
what you want ¶
¶ get what you need ¶
¶ oh, yeah, what you need ¶
¶ what you need, yeah ¶
¶ yeah! ¶
¶ what you need! ¶
Được rồi, tôi sẽ ra ngoài và nói điều này.
Đây là 1 cuộc thi hát.
Tôi không hiểu sao lũ trẻ điếc
lại lọt vào đây thế.
Chúng đâu có hát hò gì.
Chúng chỉ, như là, quang quác...
mà mọi người lại khóc và
tôi đã muốn, như là, "xuống khỏi đó đi".
Các em hát tệ quá và khiến tôi
cảm thấy cực kỳ khó chịu đấy".
Giờ thì đợi đã, Candy.
Những đứa trẻ khuyết tật ấy khiến tôi
hai lần phải tìm khăn tay của mình đấy,
Còn mấy nữ sinh trường
Jane Addams đã biểu diễn...
rất ăn khớp với nhau.
Tôi có thể nói vài điều không?
Tôi không hề hiểu nổi là tôi đang
phải làm cái quái gì ở đây nữa.
Tôi nghiêm túc đấy.
Tôi không hiểu CLB Glee là cái gì...
và tôi thậm chí còn chưa hề nghe
tới khái niệm "biểu diễn hợp xướng"
cho tới 3 giờ trước...
Khi cấp trên của tôi bảo rằng ông
ấy có vé đến NASCAR...
và rồi tôi phải hòa cùng cái
sự kiện ngu ngốc này.
Mấy cái đứa nữ sinh
trường Jane Addams đó...
Tôi sẽ bị nguyền rủa...
nếu tôi không trích từ tiền đóng
thuế của hàng nghìn công dân...
vài trăm đô la vào cái trường đó.
Để chúng có thể nhảy múa,
diễn trò sau lưng họ như là...
lũ nghiện ngập say thuốc ấy.
Đội trường Mckinley cũng khá,
nhưng có vẻ chưa luyện tập kĩ,
nhưng tôi thích năng lượng của chúng.
Ồ tôi phải thú nhận là tôi
có 1 cảnh quay ban nhạc...
Rolling Stones.
Tôi đã ở đường cao tốc Altamont km 69.
Thật sự thì tôi đã thấy anh ta bị đâm.
Không tài nào quên được hình ảnh
nhìn thấy ca trực hôm ấy...
cho đến tận hôm nay.
Tôi thật sự không hiểu...
điều bất kì ai trong 2 người đang nói cả.
Tôi chưa từng thấy cái gì tẻ nhạt thế này.
Ý tôi là,
nếu tôi phải chọn ra 1 nhóm tôi ít ghét nhất...
Nghe không ổn tí nào, các cậu ạ.
Chào,
Um...
Cô chỉ muốn nói rằng hôm nay
các em đã tuyệt biết bao,
Và cô nghĩ các em thật tuyệt vời.
Chúng em chẳng có gì để nói với cô.
Vì cô đã chơi ăn gian, cô biết.
Cô thấy rất tồi tệ vì chuyện này,
nhưng giờ cô sẽ đi nói với ban giám khảo...
rằng trường cô không xứng
đáng nhận chiến thắng.
Và địa chỉ e-mail của cô là ?
Xem các em biểu diễn thật là vui.
Các em nên rất tự hào.
Cho tôi ra khỏi cái địa ngục này.
Um, xin lỗi, um, tôi có
chuyện này phải nói với các vị.
Rất tiếc, chúng tôi đã đưa ra quyết định rồi.
Chào anh.
Anh tưởng em phải đi
làm chiều thứ 7 chứ.
Phải, em về sớm.
Em thấy mệt.
Dạo này em ngủ không ngon.
Anh mặc vét nhân dịp gì vậy?
Lễ cưới của Ken và emma, lúc 4:00.
Oh, phải rồi.
Đây.
Oh, anh ổn mà.
Oh.
Em muốn anh biết là dạo này
em đang gặp 1 bác sĩ tâm lý.
Oh, chỉ ở trung tâm y tế công cộng thôi,
nhưng vẫn là thế.
Tốt.
Anh hi vọng có tác dụng cho em.
Em đang chiu trách nhiệm đây, Will.
Ý em là, em đã mềm yếu,
và em đã ích kỉ,
và em đã để sự tự ti chi phối
cuộc sống của mình,
Nhưng anh biết em không phải
lúc nào cũng thế mà.
Chỉ là vì...
Em muốn quá nhiều thứ...
mà em biết là chúng ta không
bao giờ có được.
Nhưng thế vẫn sẽ ổn nếu em còn có anh.
Anh nói gì đi?
Anh đang nhìn vào em,
và anh đang cố.
Ý anh là, anh thật sự muốn
cảm giác được điều mà..
trước đây anh luôn cảm thấy
mỗi khi anh nhìn thấy em.
Cảm giác của 1 gia đình,
Của tình yêu.
Nhưng nó hết rồi.
Vĩnh viễn ư?
Anh không biết nữa.
Này.
Tượng đá đẹp đấy.
Ken đâu rồi?
Um, ở nhà,
Tôi nghĩ là thế,
Có thể đang cố lấy lại chút lòng tự trọng...
mà tôi lấy khỏi anh ấy.
Anh ấy đá tôi rồi.
Sao cơ?
Anh ấy nói việc lùi giờ cưới vì giải
khu vực là giọt nước làm tràn ly.
Nhưng tôi tưởng là anh ấy hiểu...
rằng cô làm điều này vì lũ trẻ.
Anh ấy hiểu là...
...Tôi không làm vậy
vì lũ trẻ.
Tôi làm điều đó vì anh.
Emma...
Tôi rất xin lỗi.
Không. Chúa ạ, không,
Không phải lỗi của anh.
Tôi... Tôi thật sự đã làm hỏng tất cả.
Anh ấy hoàn toàn đúng.
Tôi đã đính ước với anh ấy.
Thật sự là, chỉ 1 ánh mắt của anh, Will,
là tôi có thể chạy ào ra cửa.
Vậy nên, um...
Tôi đã gửi đơn xin thôi việc cho ông Figgins.
Tôi...
Ngày làm cuối của tôi là thứ 2.
Tôi chỉ không thể...
Tôi chỉ không thể ở lại trường nữa.
Tôi không thể gặp Ken mà không thấy xấu hổ,
và tôi cũng không thể gặp anh
mà trái tim không bị tổn thương.
Tôi vừa bỏ vợ.
Không.
Tôi xin lỗi. Tôi, um...
Tôi đi đây.
Nhưng tôi...
...vừa mới bỏ vợ.
Chính xác.
Anh chỉ vừa làm thế thôi.
Cô là 1 cô dâu xinh đẹp.
Cảm ơn.
Sue, hiệu trưởng cả 2 trường...
Học viện Jane Addams,
và trường khuyết tật dành
cho học sinh khiếm thính đó,
vừa thông báo với tôi...
là cô đã đưa cho họ danh sách
bài hát của New Directions.
Anh không có chứng cứ.
Bản danh sách đó in dấu đỏ
của đội cổ vũ.
Tôi không làm thế.
Họ nói là "từ bàn của Sue Sylvester".
Chứng cứ gián tiếp.
Chúng được viết bằng
chính chữ viết tay của cô!
Giả mạo.
Sue, có thừa bằng chứng chống lại cô!
Rõ ràng là anh có vẻ...
không công bằng trong trường hợp này rồi.
Nên hãy xem xhúng ta có thể ngừng
mấy bài thuyết giáo lại,
phạt nhẹ cảnh cáo tôi thôi,
rồi để tôi trở về...
chấn chỉnh đội hình đội tuyển của tôi
để giành cúp vô địch.
Chúng tôi phải đến Albuquerque
trong vài tuần nữa cho giải quốc gia.
Sue!
Ngồi xuống đi!
Sue, kể từ hôm nay,
Cô không còn là HLV đội cổ vũ nữa.
Tôi đố anh nhắc lại đấy?
Kể từ hôm nay,
Cô không còn là HLV đội cổ vũ nữa.
Tôi đố anh nhắc lại đấy?!
Suốt thời gian qua, tôi tưởng...
Tôi đố anh nhắc lại đấy?!
Suốt thời gian qua, tôi tưởng thầy
Schuester đã làm quá.
Và quả thật là, tôi đã quá dễ dãi...
cho qua những trò khỉ của cô
vì cô luôn chiến thắng.
Nhưng giờ thì cô đi quá xa rồi đấy!
Cô đã làm nhục bản thân...
và bôi nhọ danh tiếng của William Mckinley.
Một hiệu trưởng thất bại.
Oh, xin cô!
Hiệu trưởng vĩ đại nhất trong lịch sử!
Kể từ hôm nay cô bị đình chỉ giảng dạy.
Shue, anh còn gì cần bổ sung không?
Tôi nghĩ anh nói cả rồi đấy.
Lời của tôi là chính thức!
Sẽ có văn bản.
Được thôi, nếu đây là cách anh muốn chơi.
Được thôi.
Shue, vì sự can thiệp của Sue,
Tôi tái bổ nhiệm anh làm HLV cho Glee.
Tôi đã liên hệ với Ban quản lí
Biểu diễn *** Ohio...
và sửa lại lí lịch.
Cảm ơn ngài.
Rât hân hạnh.
Ổn rồi.
Làm tốt đấy.
Schuester?
Chơi hay lắm, ngài.
Tôi đánh giá thấp thầy rồi.
Được rồi, đây là điều sẽ xảy ra này.
Tôi sẽ ngủ trong căn hộ ở Boca tạm
trong 1 thời gian, nhuộm da thêm chút...
để lấy lại tinh thần chiến đấu.
Rồi tôi se quay lại trường này,
thậm chí với nhiều quyết tâm
hủy hoại anh hơn.
Sẵn sàng cho chuyến đi của đời mình đi,
Will Schuester.
Anh sắp được đi chuyến tàu của Sue Sylvester.
Điểm đến ư? Nơi kinh hoàng!
Tôi đang đợi điều đó đấy, Sue.
Anh có biết anh vừa đánh thức 1
con quái vật đang ngủ say không?
Chuẩn bị chịu đòn đi.
Hmm.
Chúng em có vài thứ muốn thầy xem,
thầy Shue.
Đầu tiên là...
wow!
Hay lắm!
Thầy rất tự hào về các em.
Các em đã chiến thắng 1 cách vẻ vang.
Kết quả đều được thống nhất,
và Ban giám khảo thậm chí chẳng biết gì
về những hành vi gian lận..
diễn ra sau sân khấu.
Vậy nên... Chúc mừng các em.
Các em đa giành được nó.
Phải rồi!
Vỗ tay lên nào!
Nào! Được rồi!
Nhưng...
...giờ chúng ta có giải quốc gia phải lo.
Và các em có thể cá là Vocal Adrenaline...
tập luyện rất chăm chỉ,
nên chúng ta cũng nên như vậy.
Vậy nên, cùng bắt đầu nào.
Uh, đơi đã, thầy Shue.
Còn 1 chuyện nữa.
Vì thầy đã không xem chúng em biểu diễn,
Chúng em đã cùng chọn 1 bài hát
dành tặng riêng cho thầy.
Thầy ngồi đi!
¶ la, la-la, la, la, la ¶
¶ la, la-la, la, la ¶
¶ la, la-la, la, la, la ¶
¶ la, la-la, la, la ¶
¶ guess this means you're sorry,
you're standing at my door ¶
¶ guess this means you take back
all you said before ¶
¶ like how much
you wanted anyone but me ¶
¶ said you'd never come back,
but here you are again ¶
¶ 'cause we belong
together now, yeah ¶
¶ forever united here
somehow, yeah ¶
¶ you got a piece of me ¶
¶ and honestly ¶
¶ my life ¶
¶ my life ¶
¶ would suck ¶
¶ would suck ¶
¶ without you ¶
¶ you know that
I've got issues ¶
¶ but you're pretty
messed up, too ¶
¶ either way, I found out
I'm nothing without you ¶
¶ 'cause we belong
together now ¶
¶ yeah ¶
¶ forever united
here somehow, yeah ¶
¶ you got a piece of me ¶
¶ and honestly ¶
¶ my life ¶
¶ my life ¶
¶ would suck ¶
¶ would suck ¶
¶ without you ¶
¶ 'cause we belong
together now ¶
¶ together now ¶
¶ forever united
here somehow, yeah ¶
¶ you got a piece of me ¶
¶ and honestly ¶
Sao thế?
¶ my life ¶
¶ my life ¶
¶ would suck ¶
¶ would suck ¶
¶ without you! ¶