Tip:
Highlight text to annotate it
X
Các con, vào mùa xuân năm 2008,
có một số chuyện khá kì lạ xảy ra
với bác Barney của các con.
Bác ấy đang tán một cô gái...
Vậy là tôi ném một bình
oxy nén vào miệng nó,
Tôi bắn cái bình ấy, bùm!
Con cá mập tan xác
Ngài Holland và tôi bơi lại vào bờ.
Để tôi lấy nước cho cô.
Bác ấy chỉ đi có vài phút
nhưng khi bác ấy quay lại...
Chúng ta tới đâu rồi?
...bác ấy bị ăn tát.
Chuyện cứ xảy ra như thế.
Đến khi cuối cùng, Lily tiếp cận
với một người phụ nữ bí ẩn
người đã cảnh báo dì ấy
tránh xa bác Barney.
Vậy khi nó xảy ra một lần nữa...
Lại nữa là? Thật sao chứ? Khoan...
...Bác Barney đã biết mình đang kiếm ai.
Này, xin lỗi.
Tôi đã ngủ với cô
hay làm cô thất vọng chưa?
Chưa.
Vậy cô làm gì vào thứ 6 này?
Amy?
Abby.
Phải rồi.
How I Met Your Mother 3x19
- Everything Must Go -
Các con, đôi khi các con có thể làm
một việc gì đó cả ngàn lần...
Cầu vồng à! Đẹp thật đấy!
Thật là một chiếc cầu vòng đẹp!
Lại cầu vòng nữa à?
Đẹp quá!
Nhưng rồi, cả ngàn lần-đầu tiên đó...
Con đùa với cô đấy à. Nghiêm túc đấy,
con không chán mấy thứ này à?
Này, hôm nay sao rồi?
Hôm nay, tớ đã mắng một cô bé con
vì đã vẽ cầu vòng.
Cầu vòng? Nghe như ai đó đang
thành con quỷ cái vậy
Tớ đã gặp nhà thầu.
Và hóa ra, việc sửa cái sàn nhà
của căn hộ mới
sẽ tốn nhiều tiền hơn dự kiến đấy.
Nhưng chúng ta có thể gần như
thanh toán được chỗ ấy mà.
Anh ghét phải nói điều này
nhưng anh nghĩ em sẽ phải bán
bớt đồ của mình đi.
Marshall à, đó chỉ là trò chúng ta
chơi trong phòng ngủ thôi chứ
Ý anh là quần áo của em.
Những thứ của nhà thiết kế và mọi thứ.
Sao? Sao chỉ là đồ của em?
Chúng ta cũng có thể bán đồ của anh,
nhưng anh phải nói rằng
Anh nghĩ bộ đàm cocktail của
Marc Jacobs sẽ có giá trị hơn
- cái áo chơi bowling "Split Happens" của anh đấy
- Ông tướng à.
Tớ không bán cái đó đâu.
- Anh đã làm một cái website.
- Anh làm một cái Website à?
Phải, nó gọi là
"Lily-va-Marshall-ban-đo-của-họ.com"
Không, anh biết tên nào hay hơn
cho cái website này không?
"Gã đã ép vợ mình mặc
túi rác trong 3 năm.com "
Cái đó có thật
Giờ anh thấy lo đấy. Người phụ nữ ấy thực sự
đang mặc một cái túi rác.
Nhưng, cô bạn à, cô không kéo đổ
cái bếp cao ấy đâu.
Sao cô lại muốn phá hỏng đời tôi?
Anh đã ngủ với tôi và rồi
anh không bao giờ gọi cho tôi cả.
- Và?
- Thế thôi
Thế thôi à?
Theo như tôi thấy, nếu tôi bỏ rơi cô an toàn
trên một vùng đất khô
với phương tiện đầy đủ để về nhà,
cô không gì phải phàn nàn chứ.
Đau lắm, được chứ?
Và rồi, Ted, tình yêu của đời rồi,
bắt đầu hẹn hò với bà sếp thay vì tôi.
Anh biết cảm giác thế nào không?
Chà chà, Ashley nhỏ bé tội nghiệp
- Abby!
- Abby.
Vài tuần trước, Ted đã đá tôi với tư cách
là người yểm trợ cho cậu ấy
Cô mới thích cậu ấy
được vài tuần phải không?
Tôi là bạn thân của Ted đã 7 năm rồi đấy.
- Ted nói Marshall là bạn thân của anh ấy mà
- 7 năm đấy!
Xin lỗi.
Ted. Thằng đần.
Và cái mối quan hệ đầy ý nghĩa
ngu ngốcvới Stella
- Ted.
- Ted.
- Tôi ghét Ted.
- Tôi ghét Ted hơn.
- Anh đang có hứng giống tôi không?
- Có thể không nhiều đến thế.
Tôi xin lỗi đã la lên "Ted"
Tôi xin lỗi đã la lên "Abby."
Tôi là Abby mà
Ồ, tốt.
Chuyện này điên thật.
Lily có mặc hết nửa chỗ này không?
Như không có gì trong tủ
mà anh chưa từng mặc vậy?
Sự thật là, không, không có gì cả.
Sao cũng được, đôi bốt cao bồi đỏ đấy.
Đôi bốt ấy tốt lắm đấy.
Anh hoàn toàn trông ổn với chúng đấy.
Nếu anh nói
"Ted có thể trông ổn với chúng"
- thì anh đang nói về cái gì?
- Đôi bốt cao bồi màu đỏ của cậu ấy.
Tớ hoàn toàn trông ổn với chúng mà!
Phong cách miền Tây chính hiệu đấy.
Được rồi, phạm trù này hôm nay:
Miền Tây chính hiệu liên quan
đến đôi bốt cao bồi màu đỏ.
Robin.
"Kẻ tốt, kẻ xấu và kẻ lộng lẫy."
"Kevin tráng lệ."
"Không chốn dung thân
cho đàn ông ngay thẳng."
Em không muốn bán đồ của mình tý nào!
Tớ biết, cưng à. Đến đây nào.
Cái này 100 % tơ lụa à?
Lily, nghe này, chúng ta thực sự cần tiền.
Anh đang có vài chỉ dẫn về một công việc,
nhưng cho đến lúc đó, anh chỉ...
Anh không biết chúng ta có thể làm gì nữa.
Em sẽ bán tranh của mình!
Gì coe?
Phải, em sẽ bán tranh của mình.
Tranh sơn dầu tốt sẽ bán được $500 đô
Phải. Hoàn toàn thế.
Nhưng...
Các con, đôi khi con có thể làm
một thứ gì đó cả ngàn lần...
Anh thích đấy.
Đó là một kiệt tác
Đủ rồi. Chúng ta sẽ bán TV.
Anh chỉ muốn về nhà và
ngắm cái này cả ngày thôi
Ai đó gọi cảnh sát đi!
Vợ tôi đã trộm một bức tranh
tuyệt đẹp ở bảo tàng này.
Nhưng rồi, một ngàn lần đầu tiên ấy...
...chỉ có tranh thật mới bán được tiền thôi.
Chuyện đó nghĩa là sao?
Xem này, nó nghĩa là chúng ta cần tiền
ngay bây giờ và anh không chắc
việc bán các bức tranh của em
là cách chúng ta kiếm tiền
Anh không tin em.
Không, khoant đã!
Đương nhiên là anh tin em chứ.
Marshall, em tự hào với công việc họa sĩ
Những bức tranh của em ổn cả.
Em cá Robin sẽ mua một bức đấy.
Giờ sao?
Anh thích các bức tranh của em,
anh chỉ có trở lên thực tế thôi.
Chúng ta cần bao nhiêu tiền
để nhà thầu sửa nhà?
Khoảng 1,500 đô.
Vậy, nếu em có thể bán
3 bức tranh với giá 500 bức, vậy thì
Em sẽ được giữ lại đồ.
-Chúng ta cần tiền gấp.
- Cho em một tuần thôi.
Được rồi, một tuần.
- Tốt.
- Tốt.
Tốt.
Trông. Ổn. Với chúng
Lần đầu tiên, dì Lily bán tranh ở
một cuộc thi nghệ thuật lớn vào 2008
để trưng bày một trong những
bức tranh yêu thích nhất của dì ấy.
Đêm đó không thành công cho lắm.
Nhưng rồi vào vài phút chót...
- Tôi thích lắm
- Bà thích à?
Cái áo của cô. Đẹp tuyệt. 100% tơ lụa à?
Không bán đâu!
Tôi không bán quần áo đâu!
Vậy là ngày kế tiếp, dì Lily đem tranh
của mình đến quán cà phê
và trưng bày cho các nghệ sĩ địa phương.
Họ đã ngồi đây cả giờ đồng hồ rồi mà chẳng có ai
thèm ngó qua bức tranh của mình cả.
Nào. Nói về bức tranh đi.
Tôi thực sự thích bức tranh đó!
Nó gọn gàng!
Màu sắc thật là gọn
Hình thức cũng gọn
Chúng thật gọn
Gì cơ?
Quan sát này.
Tôi nghĩ có một tính bùng bổ
với phong cách vẽ này
kết hợp với sự bố trí linh động,
tạo nên mộ bức tranh gần giống với
sự vang vọng cảm xúc của Kandinsky.
Phải, vad anh vẫn có thể thưởng thức cnos
kể cả khi anh không phải là một tên bại não giả tạo
Em có thể làm rõ giúp anh về
cái nhận định của em không?
Màu sắc gọn gàng hay là ngăn nắp?
Vậy thì lẫn nữa, bốt cao bồi màu đỏ.
Anh hợp với chúng đấy!
Tôi hợp với chúng đấy!
Anh biết tôi ghét gì nhất ở Ted không?
Gì?
Mái tóc ngu ngốc của anh ấy.
Mái tóc chán ngắt, ngu ngốc tuyệt đẹp của anh ấy.
Nó thật ngu ngốc và tuyệt.
Biết tôi ghét gì nhất ở Ted không?
Gì?
Là cách cậu ấy luôn nói: "Ôi, tớ muốn yêu
và có một mối quan hệ quá"
Tớ quan tâm đế những người
tớ ngủ cùng". Chán ngắt.
Chán ngắt và tuyệt vời.
Biết cậu ấy cần gì không?
Cậu ấy cần thấy rằng cậu ấy thật kinh khủng
khi ở trong một mối quan hệ nào đó.
Phải, và tôi cần phải cho Ted thấy
rằng tôi đã quên anh ấy.
Anh có đang nghĩ điều tôi đang nghĩ không?
Tôi nghĩ là vậy
Anh đang nghĩ về việc quan hệ với Ted à?
Sau 4 ngày mà không bán được
một bức tranh nào, dì Lily bắt đầu thấy tuyệt vọng.
Bán tranh đây! $500 đô!
Giấc mơ cả đời đang ngàn cân treo sợi tóc đấy!
Như thể họ không thấy chúng ta vậy.
Phải, chúng ta vô giá trị với họ mà.
Cô cần tiền để làm gì?
Tôi đang muốn xữa lại cái sàn
gỗ cứng trong căn hộ của tôi.
Còn anh?
***.
- Anh thích ***?
- Thích lắm
Nếu cô bán được cái đó, tôi sẽ lấy tiền của cô
và đi mua một ít ***.
Cảm ơn sự thành thật của anh,
gã bị sốc thuốc điên rồ.
- Tôi sẽ không bao giờ bán được cái này...
- Chúng nhìn không ổn đâu.
Và khi dì ấy sắp mất hết hy vọng,
một việc đáng ngạc nhiên đã xảy ra.
Ôi trời ơi!
500 đô! Giờ ai là họa sĩ
thực thụ đây Marshall?
Cưng à, anh không bao giờ nói
em không phải là họa sĩ thực thụ.
Em biết, anh yêu.
Và kể từ giờ, em là một họa sĩ chuyên nghiệp
em sẽ phác họa anh một bức Aldrin chính gốc,
anh biết đó, để nói lời cảm ơn
vì đã là một ông chồng biết cảm thông.
Em đang nghĩ về việc đặt tên nó là...
"Ăn hại!"
Lily, thôi nào. Anh tự hào về em.
Ai mua nó thế?
Đó là phần tuyệt nhất đấy.
Một cặp đồng tính không có con.
A G-CWOK!
- Cậu moi tiền của G-CWOK ừ?!
- Phải, đúng rồi đấy.
Họ là tâm hồn và thể xác của
cộng đồng mua tranh đấy
Cậu biết mình nên làm gì không?
Cậu nên gọi cho mấy gã G-CWOK đó.
và đề nghị họ một bức tranh miễn phí
nếu họ có mở tiệc riêng
cho các bạn trong hội G-CWOK của mình
Ý kiến được đấy. Tớ sẽ gọi cho họ.
Tớ có thể bán được hai bức nữa
mà vẫn còn thời gian đấy.
Ồ, khoan, Marshall. Có chuyện này
em phải nói với anh. Là gì nhỉ?
Phải rồi.
Đồ ăn hại.
Này
Ted, nhiều bạn quá nhỉ.
Các cậu đã gặp Abby của tớ chưa?
- Chào, Abby. Vậy...
- Chào, Abby.
Vậy giờ hai người đang hẹn hò à?
Đúng rồi đấy.
Tớ chán với mấy trò tuyệt đỉnh rồi.
Giờ tớ đang làm ở chợ nhà nông và
đi lại với bộ đồ chở hàng kaki.
Phải không em yêu?
Đúng vậy. Và mấy cô bạn gái chán ngắt.
Trừ khi họ là em. Em nhớ anh, Ted.
Abby và tớ đang yêu nhau.
Không phải thứ tình yêu đam mê cháy bỏng.
Mà là ình yêu cặp đôi
Các cậu biết đấy, xem phim buổi tối
với bạn gái của mình
rồi đợi cô ấy lên giường
vậy là tớ có thể có được một chút thời gian
đáng thương cho trạng thái ngây ngất trống rỗng.
bởi ánh sáng màu xanh lạnh lẽo
của cái màn hình máy tính.
Tụi em đang chỉ ra
Ted chán đến mức nào đấy.
Em không phải nói ra điều đó đâu.
Được rồi Barney,
cậu có thể dừng lại rồi đấy.
Dừng lại cái gì hả, Ted?
Ngừng yêu ư?
Lần tới chắc cậu ta yêu cầu
tụi mình ngừng thở quá
Tụi em không thể ngừng thở được đâu, Ted.
Tóc anh trong đẹp quá.
Barney, tớ hiểu cậu đang làm gì rồi.
Làm ơn ngừng lại đi.
Không cho tới khi tớ cho cậu biết
ở trong một mối quan hệ dẫn đến chuyện gì, Ted
Abby, gấu Pookie...
Anh thật vô vọng một cách
thảm thương vì em, rằng
ôi trời, anh sẽ nói ra.
- Em lấy anh nhé?
- Khoan, thật không?
Anh sẽ không bao giờ đùa
với tình yêu thực sự đâu.
- Phải, em sẽ lấy anh
- Được rồi.
Cảm ơn.
Em phải gọi cho mẹ đây.
Là cậu đó.
Phải, tớ không nghĩ Abby biết
cậu đang đùa đâu.
Có, cô ấy biết chứ.
Cuối cùng cũng đến rồi, mẹ à
Con ước ba còn sống để
dẫn con vào tháng đường.
Hoàn toàn giữ lời hứa đến phút cuối luôn
Phải, là Lily Aldrin. Tôi đã bán tranh
cho anh vào sáng nay
Chào cưng
Trông anh vui thế nhỉ.
Cô đùa à? Tụi tui đang mở sâm panh
ngay bây giờ đây.
Tôi muốn đề nghị anh
một cơ hội duy nhất
để xem một số bức tranh của tôi.
Ôi, cưng à, bạn thân mến,
Tôi nghĩ là tôi nên nói với cô.
Chúng tôi chỉ mua cái khung tranh thôi.
Gì cơ?
Phải đó là
cái Anton Kreutzer chính hiệu đấy.
rất hiếm trong thời đại này đấy.
Vậy anh không thích tranh của tôi à?
Ôi cưng à, bạn yêu à, không một chút nào.
Nhưng cô biết không, tốt cho cô đấy.
Nếu anh không muốn tranh của tôi,
tôi có thể
lấy nó lại không?
Không, chúng tôi không còn giữ chúng nữa.
Vậy nó đâu rồi?
Tôi hiểu.
Anh ta vứt tranh của em đi rồi.
Sâm panh cho tất cả, tôi trả,
người đàn ông hạnh phúc
nhất trên thế giới.
Nước gừng thôi nhé. Tốn kém lắm.
Tuyệt thật.
Giấc mơ trở thành họa sĩ của tớ
đã tan thành mây khói,
và giờ tớ đang ngồi nhìn cái tủ đồ
của mình biến mất từng cái một.
Đây là những cái váy đẹp nhất của mình.
Cái váy này rất có ý nghĩa với tớ.
- Thật không?
- Ừ
Vào mùa xuân 2004,
tớ có vài tháng khó khăn
Úi chà
Tớ có 2 cái "Úi chà" nhờ cái váy này đấy.
Hai cái "Úi chà" lận đấy.
- Một giấc mơ
- Phải.
Giờ nó đã thuộc về...
GaiCanada@MetroNewsOne.com.
Nó vẫn ở trong nhà mà.
Lily, em sẽ không tin chuyện này được đâu.
- Một chuyện đáng ngạc nhiên đã xảy ra
- What?
Anh đã tới căn hộ của hội G-CWOK
Thật không? Tại sao?
Vì anh thấy có lỗi.
Cuộc bán đấu giá này là ý của anh và giờ
em phải ngồi ở đây cả ngày
trong khi một đám người tham lam nhẫn tâm
lấy đi từng miếng vải trong tủ đồ của em,
Vẫn ở trong nhà mà.
Và quan trọng hơn là,
Anh thật sự thích tranh của em và
Anh không thể chịu nỗi khi nghĩ về việc
nó ở trong thùng rác tại nơi nào đó.
Chuyện gì đã xảy ra?
Chào
Chào, Lawrence. Tôi ở đây vì bức tranh
mà vợ tôi đã bán cho anh...
cái mà có khung tranh đẹp đấy.
Nói về cái khung đẹp.
Anh to con đấy chứ nhỉ?
Và anh đã cưới cái thứ bé nhỏ ấy.
Chuyện như thế nào rồi?
Tôi muốn biết đấy.
Tụi em hiểu rồi.
Mấy gã đồng tính như anh.
Không, Lily
Họ thích anh, nhưng chuyện đó
không quan trọng
Chuyện quan trọng là đây.
Anh rõ ràng là người có một
phong cách và thị hiếu hoàn hảo
Tôi đến đây để hỏi anh rằng:
Anh nghĩ sao về đôi bốt này?
Bốt à.
Trông ổn lắm đấy.
Tớ đợi trong taxi nhé.
G-CWOK đã tán thành.
Bức tranh cơ mà.
Phải, họ đã nói với anh, họ vứt chúng
vào bãi rác của tòa nhà.
Nhưng nó không có ở đó, nhưng một
người nói với anh là ông ấy thấy bác sĩ Greer,
một người ăn chay làm việc trong toàn nhà,
đã lấy tranh ra khỏi bãi rác.
Bác sĩ Greer à? Ai là bác sĩ Greer
và sao ông ấy lại lấy tranh của em?
Em sắp sửa biết rồi đấy
Chuyện dài đấy, tôi phải đi đổ rác
Một ngày bận rộn....nhiều bệnh nhân.
Chúng tô không cần chi tiết lắm đâu.
Không, không như cô nghĩ đâu.
Hầu như là tinh hoàn chó. Sao thì..
Tôi chú ý bức tranh của cô
đang nằm phía trên, và tôi nghĩ
"Tranh miễn phí này"
vậy tôi mang nó về và
treo trong phòng khám số 3,
và rồi chuyện kì lạ nhất đã xảy ra.
Này, Muffin.
Tôi nghĩ nó nhớ ra tôi từ
cái lần cuối nó ở đây.
Mang Muffin tới phòng khám số 3 nhé
Tôi sẽ gặp cô ở đó.
Tôi bước vào, mong chờ điều tệ nhất.
Tôi chưa bao giờ thấy
Muffin bình tĩnh như thế,
và ít phút sau, điều tương tự cũng
xảy ra với Tidbit...
và King Larry...
và với bộ ba Weinstein.
Có gì đó về thẩm mỹ của cô
đã nói lên được cảm xúc của loài chó,
về mọi cấp độ cơ bản.
- Thật không? Các con chó thích tranh của tôi à?
- Phải
Nhưng cô biết ai ghét chúng không?
Chim đấy.
Có một con vẹt ở đây hôm nay.
Nó nhìn vào bức tranh,
tự mở lồng, và bay ngay vào cánh quạt trần.
Dù sao thì, vì bức tranh đầu tiên
của em có hiệu quả,
Anh đã thuyết phục được bác sĩ Greer
mua thêm bốn bức nữa.
- Thật không?
- $500 đô mỗi bức đấy.
Gấp đôi rồi. Thế là nhiều hơn số tiền
chúng ta cần đưa cho nhà thầu rồi.
Phải, nhưng anh thật sự nghĩ
chúng ta có tái đầu tư nó đấy
- Vào gì?
- Vào em.
Marshall giải thích rằng
bác ấy đã xây dựng một website
chuyên bán tranh nghệ thuật của dì Lily
cho những người ăn chay.
Đấy không phải là những khách hàng
mà em mong đợi, nhưng...
cảm ơn anh vì đã tin em.
Trời ạ, chim không cảm thụ được em.
Chào, cưng.
Anh nghĩ là anh để quên cà vạt ở đây,
Em thấy nó không?
Không, em đang ở chế độ
"chuẩn bị cho đám cưới"
Làng Căng thẳng. Dân số: em.
Được rồi. Quyết định lớn lao đây.
Anh nghĩ nên là cái bánh nào:
Fudgie the Whale hay Cookie ***?
Phải, đó là một ít.
Chúng ta đang làm một ít đấy.
Vậy em đang nghĩ đến ngày Lao động.
Em sẽ nói là ngày 4 tháng 7
nhưng em không muốn ăn cắp
ý tưởng của nước Mỹ
Abby, anh có tin xấu đây.
- Anh không thể lấy em
- Sao cơ?
Ted cầu xin anh đừng làm thế.
Anh nghĩ cậu ấy yêu em mất rồi.
- Thật không?
- Phải, anh nghĩ có hiệu quả rồi đấy.
tốt hơn cả cái chúng ta mơ tới nữa.
Em phải đến với cậu ấy.
Đây là địa chỉ nhà cậu ấy.
Em biết gì không? Cậu ấy làm việc muộn,
nên anh sẽ không đi
trước 2 hoặc 3 giờ sáng đâu.
Ôi trời ơi, cảm ơn anh nhé. Nhưng giờ
em thấy có lỗi khi giữ cái này
Phải, anh không lo cái đó đâu.
Nó là bằng kẹo mà.
Gặp lại sau nhé.
Này, hãy ghé thăm trang lilyvamarshallbando.com
hoặc tuthienchonguoigia.com.
Chúng tôi đang có buổi đấu giá để thu tiền
cho bệnh viện nhi đồng ở Los Angeles.
Các bạn có thể mua một đống đồ khá tuyệt
ở chương trình và tất cả vì mục đích cao cả
Cảm ơn nhé.