Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ông ta là ai?
Ông ta đang làm gì?
Ông ta theo dõi, nên chúng ta
gọi ông ta là Người Quan Sát.
Fringe các tập trước...
Đó là người khác.
Mấy người này là ai?
Tôi nghĩ họ chỉ xuất hiện
khi có chuyện quan trọng.
Con đã chết, Peter.
Chúng ta đang chìm
và ông ấy xuất hiện.
Chúng ta đã được cứu,
cả hai ta, bởi một người xa lạ.
Cậu ta rất quan trọng.
Cậu ta phải sống.
Tôi đã nói quá nhiều.
Lẽ ra tôi không được
dính vào chuyện này.
Có vẻ như anh bận.
Anh đã thay đổi tương lai.
- Anh phải khôi phục lại sự cân bằng.
- Bằng cách nào?
Anh sẽ có cơ hội...
...để sửa chữa việc này.
Xin đừng mang con tôi đi.
Walter?
Peter.
Con dậy sớm.
Không, tôi đang ngủ ở trên giường.
Ông chỉ đang nói chuyện
với hình chiếu của tôi thôi.
Con nói thế để xem ta
có đang phê không chứ gì.
Ông đang làm gì thế, Walter?
Ta đang làm mình thông minh lên.
Thật sao?
Khi William loại bỏ
một phần bộ não ta...
...vài năm trước, ông ấy đã
làm giảm trí thông minh của ta.
Và giờ ta không còn
giỏi "bằng mình" nữa.
Giỏi bằng mình?
Walternate.
Nếu ta suy nghĩ như ông ta...
...ta có thể tìm ra được xem
ông ta định làm gì cỗ máy đó...
...và giữ cho con an toàn.
- Walter.
- Ừ?
Ông có chắc là muốn
làm việc đó không đấy?
Ta thí nghiệm trên người
mình cả trăm lần rồi.
Không, ý tôi không phải vậy, Walter.
Theo lời William Bell...
...ông ấy lấy đi một phần bộ
não của ông là có lí do.
Bởi vì ông muốn thế.
Vì ông sợ cái thứ mà
mình sẽ trở thành.
Tôi không muốn ông tự
làm tổn thương chính mình.
Ta không có.
Ai đến vào hai giờ sáng nữa đây?
A! Pizza của ta đấy.
Vậy đúng là ông đang phê thuốc rồi.
Một chút.
Có người.
Là ông Joyce.
Ông ấy bị mộng du.
Cửa mở ở hành
lang bệnh nhân.
Ai đó?
Đi nào.
Ông Joyce.
Ông có tỉnh không?
Ông Joyce.
Ông nói chuyện với ai vậy?
Cậu trai đó.
Cậu ấy đâu rồi?
Tôi vừa nói chuyện với...
Bobby.
Bobby?
Chắc chắn là ông ấy
không nói chuyện với Bobby.
Bobby là ai?
Là con trai của ông Joyce.
Cậu ấy chết năm 1985.
Cậu ấy nói gì với ông?
Cậu nói với ông ta chưa?
Giờ thì sao?
Tôi sẽ đưa cậu về nhà.
Fringe | Season 3
Tập 10 - The Firefly
Trans & Edit & Sync: NIZ
GVN Movie Club
Phudeviet.org
Olivia Dunham?
Vâng.
Cảm ơn.
Dunham.
Chào.
Chào.
Có chuyện gì vậy?
Broyles vừa kể chuyện ma.
Bobby Joyce.
Con trai của một người nội trú ở đây.
Đã từng.
Cậu ta chết 25 năm trước.
Và chuyện còn lạ hơn.
Máy quay cũng thu được cái này.
Người Quan Sát?
Lâu lắm rồi mới thấy ông ta.
Mật vụ Broyles?
Ông có đi không, Walter?
Đương nhiên rồi.
Ngay lúc tôi nhìn đoạn băng...
...tôi đã biết đó là ai.
Ông Joyce có một tấm ảnh của
Bobby ở bàn cạnh giường.
Tôi đã nhìn nó kể từ
khi tôi làm việc ở đây.
Ông Joyce có nói là...
...ông ấy và Bobby
đã nói chuyện gì không?
Ông ấy không nhớ.
Ông ấy bị mộng du.
Đó là ông Joyce.
Roscoe Joyce!
Ông biết ông ta?
Ông Joyce!
Ông... Joyce.
Tôi là Walter Bishop!
Người hâm mộ cuồng nhiệt đây!
Vui được gặp ông.
- Anh có biết Violet Sedan Chair?
- Không.
Đó là ban nhạc yêu thích của Walter.
Roscoe Joyce chơi Keyboard.
Người hùng của Walter đấy.
Ngang hàng với Einstein và Tesla.
À...Ông Joyce.
Tôi là mật vụ Olivia Dunham.
Xin chào.
Tôi biết là đêm qua
ông có khách.
Con trai tôi.
Tôi không nhớ là
đã nói chuyện với nó.
Nhưng tôi nhớ là nó đã ở đây.
Đúng là một lời nguyền khi...
...ta không nhớ nổi một phép màu.
Được gặp lại nó đúng
là một phép màu.
Ông có biết chuyện đó là thế nào không?
Vâng, tôi biết.
Ông Joyce?
Tôi xin lỗi.
Đến giờ trị liệu vật lí...
...và uống thuốc rồi.
Sẵn sàng chưa ông Joyce?
Một, hai...
Ba.
Tôi đã tin vào nhiều chuyện lạ...
...nhưng ma quỷ thì...
Bobby không phải là ma.
Người Quan Sát không trải nghiệm
thời gian giống như chúng ta.
Nếu ta chấp nhận rằng
ông ta đã từ quá khứ...
...đến đây sau đó lại
quay về quá khứ...
...thì cũng không có gì kì lạ...
...khi ông ta mang
theo một người khác.
Chúng ta sẽ cố giúp ông Joyce...
...nhớ lại những điều
con trai ông ta đã nói.
Tôi cần đưa ông ấy
về phòng thí nghiệm.
Nhưng tại sao Người Quan
Sát phải đưa một người đã...
...chết 25 năm vượt thời
gian để đến gặp bố cậu ta?
Ta không biết.
Nhưng mỗi lần Người
Quan Sát xuất hiện...
...nó lại liên quan đến con.
Và lần nào cũng là tin xấu.
Walter, thôi nào, ông...
Ta đợi ngoài xe.
Tôi sẽ sắp xếp để ông
Joyce được ra ngoài.
Ba viên thuốc vào tám giờ tối nay...
...và ông ấy sẽ hơi gàn
dở nếu không được ăn.
Không sao.
Tôi quen mấy người gàn dở rồi.
- Cảm ơn.
- Chúc vui vẻ.
Dễ thương thật.
Vâng.
À, em không nghĩ nó là của mình.
Nó mới đến sáng nay...
...và em nhìn ngày đặt hàng...
...đó là khi em còn ở bên kia.
Nên em đoán
nó là cho cô ta.
Olivia...
Không sao đâu.
Tôi hiểu là cô sẽ giúp tôi...
...nhớ ra những gì con tôi đã nói.
Chúng tôi sẽ cố.
Tớ sắp xong ở đây rồi.
Các cậu xong ngoài kia chưa?
Tôi ở số 719 đại lộ Skelton.
Ở đây có một vụ cướp.
Giúp tôi với.
Cảm ơn.
Walter?
Ông muốn để cái này ở đâu?
À, ở ngay...đó!
Rất tốt.
Cảm ơn anh bạn.
- Ông ta nghe gì thế?
- Sóng biển.
Ta muốn đầu óc ông ta thật yên bình...
...để cho liệu pháp
thôi miên có tác dụng.
Một khi đã ổn định...
...ông ta có thể tiếp
cận lại kí ức của mình.
Nhìn đẹp đấy, Walter.
Nó là của một người bạn cũ của ta.
Tiến sĩ Jacoby từ Washington.
Chúng sẽ giúp ta nhìn xuyên qua Roscoe...
...để có thể đánh giá được
độ sâu của trạng thái thôi miên.
Và cái đàn Piano?
Trí não của Roscoe không
hoạt động giống như chúng ta.
Sự sáng tạo của ông
ấy là nhờ có âm nhạc.
Chơi đàn có thể giúp ông ấy
thu hồi lại được cuộc nói chuyện...
...với con trai mình.
Và nếu như ông được xem
một buổi trình diễn riêng...
...của thần tượng âm nhạc.
Đó không phải lí do ta làm việc này.
Nhưng ta không phủ
nhận sự tận hưởng đó.
Ông Joyce?
Chúng tôi sẵn sàng rồi.
Ông muốn tôi làm gì đây?
Để tôi hướng dẫn cho ông.
Hãy nghe tôi nói rồi.
Tôi sẽ nói qua chiếc micrô này.
Giờ hãy tưởng tượng..
Một nơi thật yên tĩnh...
...thanh bình, an toàn.
Đi xuống cầu thang...
Không có băng ghi hình à?
Được rồi, cảm ơn vì đã kiểm tra.
Em đã nghĩ máy quay
ở ngoài đường...
...đã có thể bắt được hình
của Người Quan Sát...
...nhưng có vẻ không may rồi.
Ngoài kia sao rồi?
À, Walter đang chuyển
sang kênh Kreskin.
Anh chỉ muốn giải
thích về cuốn sách.
Anh không cần đâu.
Cô ta hỏi cuốn sách
yêu thích của anh là gì.
Anh hiểu là cô ta chỉ muốn...
...thu thập thông tin, nhưng...
Anh cũng biết mình không
phải kiểu người dễ gần.
Luôn dễ dàng hơn cho anh khi...
...giữ khoảng cách với người khác.
Nhưng thực sự là anh nghĩ
chúng ta có vài điểm chung.
Cuốn sách không phải cho cô ta.
Cuốn sách là cho Olivia Dunham...
...người ở cạnh anh vài năm nay.
Vì anh muốn em đọc nó.
Em là người anh muốn chia sẻ.
Anh biết không, em có cảm giác
như cuốn truyện Rip Van Winkle.
Mọi thứ đều khác biệt.
Ngay cả cách anh mở
lòng cũng khác nữa.
Và quyển sách này chỉ gợi nhớ lại...
...tất cả những gì em đã bỏ lỡ.
Những cuộc nói chuyện
mà ta không có...
Hai người ra mà xem cái này.
Walter đang làm kìa.
Ngồi đi.
Khi tôi đếm đến ba...
...ông sẽ mở mắt ra,
nhưng ông không tỉnh.
Ông vẫn sẽ mở lòng và tiếp
nhận mọi việc như lúc này.
Ông sẵn sàng chưa?
Một...
Hai, ba.
Đã lâu không sờ vào Piano.
Roscoe, tôi muốn ông hãy nghĩ.
Cái đêm ông gặp Bobby.
Thứ ba...
Thứ ba là...
Ăn tối có món gà.
Vâng. Và...
Sau khi ông lên
giường và ngủ thiếp đi...
...chuyện gì đã xảy ra?
Bobby.
Cậu bé của tôi.
Tôi đã không tin đó là nó.
Đã quá lâu rồi...
...tôi mới nhìn thấy nó.
Tôi hỏi xem nó có thật không.
Nó nắm lấy tay tôi.
Nó có thật.
Cậu ấy đã nói gì?
Nó thì thầm gì đó với tôi.
Nó ở rất gần...
Tôi cảm thấy nó...
Trời ơi, tôi...
- Dunham.
- Chờ chút nhé?
Tôi xin lỗi, Walter.
Dunham đây. Nói đi.
Bobby đã nói gì?
Tôi không nhớ.
Đi đi. Tôi đến ngay.
Thấy Người Quan Sát ở Brookline, nên...
Walter, ông không sao chứ?
Nếu không sao nghĩa
là chán đời thì phải.
Peter, đi đi.
Để tôi lo cho.
Walter, xin lỗi nhé!
Nó mặc một cái...
Áo phông màu nâu.
Ai?
Bobby.
Của mẹ nó tặng.
Bobby đã nói gì với ông?
Nó nói tôi...
...tôi sẽ...gặp ông.
Walter...Bishop.
Nó gọi ông bằng tên luôn.
Bobby nói tôi sẽ...giúp được ông.
Giúp tôi.
Như thế nào?
Tôi không biết.
Ông có biết không?
Nó đã bắt đầu.
Tôi đã sắp đặt mọi
thứ như ý muốn rồi.
Tôi đã quan sát tiến sĩ
Bishop cũng lâu như anh...
...có thể không sát sao bằng
nhưng tôi nghĩ anh đã nhầm.
Ông ấy sẽ không làm đâu.
Tôi không đồng ý.
Tôi tin là ông ấy đã thay đổi.
Anh tin là ông ấy đã thay đổi.
Tôi thì không.
Dù thế nào...
...tôi cho là ta cũng
sẽ sớm tìm ra thôi.
Ông có chắc là ông không biết
tôi nên làm gì cho ông chứ?
Không biết.
Bobby bảo tôi giúp ông.
Ông đã giúp tôi rồi.
Nghe ông chơi nhạc là tôi...
Tôi cảm thấy mình như trẻ lại.
Tôi hỏi ông một chuyện được chứ, Roscoe?
Sao "Violet Sedan Chair" lại tan rã?
Tôi không biết.
Đời nó thế.
Chúng tôi suy nghĩ khác biệt.
Tôi cho là việc nên làm
là nghỉ một thời gian...
...chờ đến lúc tái hợp.
Một ngày, tôi nhìn lại...
Và vài năm đã trôi qua.
Tôi hầu như không sờ vào cái Keyboard.
Rồi lại vài năm nữa.
Cuối cùng thì...
Đơn giản hơn là thôi.
Tôi cho là nó khó hiểu đấy.
Không.
Tôi đã nhiều năm bỏ bê
những thứ mình yêu thích.
Tôi đã cố gắng quay
trở lại quỹ đạo của nó...
...từ khi đó.
Tôi đã bị lên cơn hen.
Có vẻ như ông ấy
biết tôi đang cần gì.
Ông ấy lấy ống thở từ ví tôi ra.
Ông ta có nói gì không?
Không nói gì cả.
Cứ như là không gì có
thể tác động lên ông ấy.
Ông ấy có sự bình thản.
Tôi còn không nghĩ là
ông ấy có thật, ngoại trừ...
...ông ấy đã cứu tôi.
Vậy là...Đây là tất cả những
gì ông có ở đây phải không?
Gần đây tôi đã phát
minh ra một loại bazơ lỏng...
..giúp đỡ cho sự
tối ưu lại bộ não.
Hô. Thật à?
Tối ưu hóa não bộ.
Làm tên Album thì hay ra trò.
Có cách nào giải thích...
...cho một gã thộn như tôi không?
Tôi không muốn làm ông
chán ngấy mấy cái chi tiết...
...nhưng tôi bị mất một phần não bộ.
Và tôi phải làm chúng trẻ lại...
...để vượt qua...
...những thử thách phía trước.
Và chúng là?
Tìm hiểu tại sao con trai ông Bobby...
...lại để lại một lời nhắn...
Và làm thế nào để giữ
con trai Peter của tôi...
...tránh xa nguy hiểm ở quanh nó.
Có phải...sữa không?
Sữa giống như một chất liên kết...
...các chất khác.
Và nó cũng giúp che mùi nữa.
Tôi không biết là làm thế nào...
...để có thể giúp ông nữa.
Kiến thức về khoa học
của tôi chỉ dừng ở việc...
...nghĩ ra một công thức mới cho...
Sữa khuấy dâu.
Ông thích sữa khuấy dâu?
Đồ uống số một
kể từ khi tôi bỏ rượu.
Tôi cũng thế!
Ashram!
Ra đây đi.
Walter, chuyện gì thế?
Tôi cần cô đi mua sắm.
Walter...
Bọn ta cần khoảng
bốn lít kem dâu...
...bột sữa ngọt, men và chút đường.
Được thôi.
Đằng nào ta cũng cần cà phê.
Cảm ơn, cô gái.
Tôi mất sáu năm để
làm nó trở nên hoàn hảo.
Ông phải thử nó!
Vì câu trả lời.
Ô, cô quên gì à?
Ta hy vọng là họ
chưa hết bột sữa ngọt.
Xin chào, Walter.
Chúng ta cần nói chuyện.
Ông gọi nó là...Mùa thu.
Đúng không?
Từ đẹp thật.
Chúng ta đã thỏa thuận rồi.
Xin...Đừng mang nó đi.
Bức vẽ.
Peter trong cỗ máy.
Ông biết tương lai.
Nói cho tôi biết làm sao
để con tôi không bị chết.
Có những chuyện tôi biết.
Nhưng có những chuyện tôi không biết.
Nhiều khả năng trong tương
lai có thể xảy ra song song nhau.
Tôi có thể nói cho ông biết
tất cả, nhưng tôi không biết...
...đúng cái nào sẽ xảy ra.
Bởi vì mỗi hành động
đều tạo ra dư chấn...
...các hậu quả mà ta lường trước
và không lường trước được.
Ví dụ...
Sau khi tôi kéo ông và
Peter ra khỏi hồ băng...
...mùa hè kế tiếp, Peter bắt
được một con đom đóm.
Tôi không thể biết là cậu ta làm thế...
...hay vì cậu ta làm thế mà...
...một cô gái trẻ ở cách đó
năm cây số không làm.
Và đêm hôm đó...
...cô ấy cứ tiếp tục tìm kiếm...
...cố tìm một con khác.
Tôi không thể biết là vì
cô bé ấy không về nhà...
...bố cô bé đã phải đi tìm...
...lái xe dưới trời mưa...
...và khi đèn chuyển sang đỏ...
...xe tải bị trượt bánh ở chỗ
giao nhau với sân Harvard...
...làm một người đi bộ chết.
Chuyện đó có thật?
Ông và tôi đã can thiệp...
...vào công việc của tự nhiên.
Chúng ta đã làm đảo lộn sự cân bằng...
...theo chiều hướng mà tôi
không thể đoán trước được.
Thế nên giờ tôi cần ông giúp.
Giúp?
Khi nào đến lúc...
...hãy đưa cậu ta chìa
khóa và cứu cô gái.
Đưa nó chìa khóa?
Ý...ông là sao?
Cô gái nào?
Ông nên nghe điện đi.
A lô?
Có vẻ như bạn của ông
giờ đi xử lí cả tội phạm nữa.
- Bạn?
- Người Quan Sát.
Có vụ cướp ở một
cửa hàng trang sức.
Ba gã xông vào giết người chủ...
...trói cô gái làm việc ở đó lại.
- Cô gái?
- Vâng, theo lời cô ấy thì...
...Người Quan Sát đã cứu cô ấy.
- Cô gái đó là ai?
- Tên cô ấy là Victoria Dimiro.
Tại sao?
Ta cần nói chuyện với cô ấy.
Đưa cô ấy đến đây.
- Walter...
- Đừng tranh cãi lúc này, Peter.
Chuyện này quan trọng.
Ta cần gặp cô ấy.
Được thôi.
Nhưng ông phải đợi đấy.
Cảnh sát sắp đưa cô
ấy vào trong phố...
...để lấy lời khai.
Thì khi nào họ xong việc...
...đưa cô ấy đến gặp ta.
A! Ông đây rồi.
Tôi có mấy chuyện để kể đây.
Thứ nhất là...
...cô Farnsworth đã quay lại.
Và tôi...
...nhớ ra vài chuyện.
Bobby...đã gọi cho tôi.
Vừa xong?
Không, không. Ha ha.
Không.
Nhiều năm trước.
Chúng tôi đang đi lưu diễn...
...và nó gọi để kể cho tôi về...
...một giấc mơ lạ
nó đã gặp phải.
Nó mơ thấy một
người đàn ông hói...
...mặc đồ đen...
...đã đưa nó đến gặp tôi.
Tôi là một ông già
sống ở trại dưỡng lão.
Mơ về một việc sẽ xảy ra...
...25 năm sau.
Tôi không nghĩ đó là mơ.
Tôi nghĩ...Người đàn ông đó đã
đưa con trai ông vượt thời gian.
Và nó mới là đêm hôm qua...
...rằng ông có người đến thăm.
Khùng nhỉ.
Ông biết đấy, nghĩ đến nó...
...như là cuộc nói chuyện
lần cuối của chúng tôi.
Nó...Kể cho tôi giấc mơ của nó.
Chúng tôi có...
...một sô diễn tối hôm đó...
...một câu lạc bộ ở sân trường Harvard.
Bobby...
...đang trên đường tới đó.
Tôi nhớ là ngoài trời...
...mưa nặng hạt thế nào.
Tôi nhớ là nhận được
một cuộc gọi của cảnh sát.
Họ đã bảo với tôi là...
Nó băng qua đường...
...khi một chiếc xe tải...
...trượt bánh qua chỗ
đèn xanh đèn đỏ.
Họ đã nói đó...
không phải lỗi của ai cả.
Khi tôi mất con trai mình...
...dường như chả còn gì có ý nghĩa nữa.
Đó là lý do ban nhạc tan rã.
Nhưng giờ tôi ở đây.
Tôi đã chơi nhạc trở lại.
Nó cảm giác rất tuyệt.
Một điều đúng đắn.
Có lẽ đó là lý do
Bobby quay trở lại.
Có lẽ là vậy.
Ông chờ tôi tí nhé?
Chào.
Peter gọi.
Anh ấy muốn cho ông biết...
...là họ đang quay lại...
...và họ đưa cả cô gái
bán hàng về đấy.
Walter, chuyện gì vậy?
Tôi biết Người Quan Sát đang làm gì.
Được rồi.
Cái ngày ta qua đó và cứu Peter...
...ta đã gây ra một
phản ứng dây chuyền.
Ta đã làm đảo lộn sự
cân bằng của thế giới.
Cả hai thế giới.
Ta đã tận mắt chứng kiến
những tàn phá của nó nhưng...
...thế là chưa đủ.
Chưa đủ để biết hết...
...những tai họa ta đã gây ra.
Walter, ta đã nói chuyện này rồi.
Ông làm ***ết được chứ.
Chính là như vậy đấy...
Những hậu quả không lường trước.
Nhưng tội lỗi của ta thì vẫn vậy.
Và ông ấy...
...đã mất con trai...
...chỉ vì ta không chịu
mất con trai mình.
Ta biết Người Quan Sát đang
cố khôi phục lại sự cân bằng...
...và ông ấy muốn ta giúp...
...giúp đảo ngược lại
những tổn hại đó...
...nhưng ta không làm được.
Cô có hiểu không?
Làm thế...
...ta sẽ lại mất nó thêm lần nữa.
- Mất ai?
- Peter!
Walter...
Ta cần điện thoại!
A lô.
Hỏi cô gái bán hàng hộ ta.
Năm 1985 cô ấy ở đâu?
Tôi không làm được, Walter.
Cô ấy ngồi xe khác.
Xe vừa đi qua quảng trường Porter.
Năm phút nữa là về đến đó rồi.
Lúc đó ông thích hỏi gì cũng được...
Peter?
Peter?
Peter, chuyện gì thế?
Anh kiểm tra cái xe kia.
Em đi theo ông ta.
Peter, có chuyện gì vậy?
Người Quan Sát đâm vào xe cảnh sát.
Peter, con có sao không?
Gọi hỗ trợ đi.
Ta cần xe cứu thương.
Peter!
- Tôi phải đi đây!
Ống thở của cô đâu?
Nó không có ở đây.
Người đàn ông hói ở cửa hàng...
Ông ấy cầm đi rồi.
Bám vào cổ tôi.
Xin lỗi!
FBI! Tránh đường!
Cố gắng bình tĩnh lại.
Cô sẽ ổn cả thôi.
Peter, con có sao không?
Tôi không sao, nhưng cô ấy thì có đấy.
Cô ấy bị làm sao?
- Cô ấy bị hen.
- Adrenaline từ vụ va chạm...
...làm tăng nhịp tim
làm lên cơn hen.
Chính xác. Xe cứu thương
đang đến rồi, được chứ?
Con đi đâu đấy?
Olivia đang đuổi theo Người Quan Sát.
Tôi sẽ đuổi theo.
Đưa tôi chìa khóa
và cứu cô gái nhé?
Đưa tôi chìa khóa
và cứu cô gái.
- Ông ấy bảo con sẽ nói thế.
- Ai?
Người Quan Sát.
Chính là vậy!
Đây là kế hoạch của ông ấy.
Đó là điều ông ấy muốn.
Ông nói chuyện với Người Quan Sát?
Đúng! Ông ấy đang
sửa chữa lại việc này.
Ta không biết do thế nào
nhưng ông ấy đã gây ra...
...một phản ứng dây chuyền từ lúc...
...ta đi vào trại dưỡng lão để gặp Roscoe.
Tất cả mọi việc nối tiếp nhau...
...và nút thắt chính là lúc này...
...nếu ta cứu người phụ
nữ này và để con đi...
...thì ta e kết quả sẽ là...
Con sẽ chết, Peter.
Họ sẽ mang con đi.
Walter, ông không thể biết trước
được tương lai, tôi cũng vậy.
Nhưng nếu ông không giúp cô gái đó...
...cô ấy sẽ chết...ông có nghe tôi không?
Họ sẽ mang con đi khỏi ta.
Walter, đưa tôi chìa khóa.
Đưa tôi chìa khóa, Walter.
Xin lỗi! Tránh đường!
FBI!
Cho tôi qua!
Xin lỗi!
Em đang ở phố State.
Em mất dấu ông ta rồi.
Anh thấy rồi.
Ông ta đi vào nhà
nghỉ số 119 phố Main.
Được rồi. Em đến đây.
Này!
Walter, cô ấy đang tệ đi này!
Giờ, tôi muốn cô nằm xuống...
...để tôi có thể giúp cô...
Nằm xuống.
Astrid, cô có thể đặt tay lên...
...lên cả hai bên sườn cô ấy không?
Không sao đâu.
Khi tôi bảo...
...tôi muốn cô ấn xuống thật đều tay.
Được rồi.
Tôi sẽ dùng cái chai nhựa này...
...để bơm không khí vào phổi cô.
Cô bóp mũi được chứ?
Được rồi, tốt.
Sẵn sàng chưa? Ấn.
Tất cả chuyện này là sao?
Ông biết phải không?
Bức vẽ tôi với cỗ máy đó...
...nó nghĩa là sao?
Chuyện gì sẽ xảy ra với tôi?
Hẳn là rất khó khăn.
Cái gì?
Làm bố.
Này!
Anh phải giữ cô ấy bình tĩnh
để tránh lên một cơn hen khác.
Cảm ơn.
A lô?
Walter, chúng ta mất rồi.
Peter?
Không, Walter, Người Quan Sát.
Peter không sao cả.
Anh ấy chỉ hơi choáng váng thôi.
Sao ông lại nghĩ là ta mất Peter?
Peter ổn cả chứ?
Ừ.
Chuyện này vô lí quá.
Sao Người Quan Sát lại làm thế?
Nhà.
Hân hạnh được gặp cô, Kelly.
Tôi cũng vậy, Roscoe.
Tôi không biết nói gì đây.
Thỉnh thoảng đến thăm tôi.
Mang cho tôi sữa khuấy dâu nhé.
Tôi sẽ chơi Piano cho ông nghe.
Hân hạnh.
Tôi đã từng quên mất
con trai mình thế nào...
...mùi nó thế nào.
Nó ở bên cạnh thì sẽ thế nào.
Nhưng giờ tôi nhớ rồi.
Không ai có được cơ
hội thứ hai như thế cả.
Đầu tiên ông ta cứu cô gái,
xong lại định giết cô ấy.
Rồi chạy mấy bậc cầu thang...
...chỉ để bắn súng hơi
và rồi biến mất.
Chả có lí gì hết.
Thì có khác gì mọi ngày nào?
Peter, anh chắc là không
muốn đi gặp bác sĩ đấy chứ?
Không, anh không sao. Cảm ơn.
Em có bao giờ cảm thấy...
...là mỗi lần chúng ta
đến gần được câu trả lời...
...thì lại có người thay đổi câu hỏi không?
Olivia.
Vậy sao anh lại
thích cuốn sách này?
Bởi vì nó nói về...
...việc phụ thuộc vào câu
trả lời của người khác.
Rằng ta chỉ có thể tìm thấy
câu trả lời ở chính mình thôi.
Mà...
...theo như tình thế của chúng ta...
...thì khá là giải trí khi nghĩ về nó.
Peter? Peter!
A lô. Walter bishop.
Walter, Peter bị ngất xỉu.
Anh ấy bị một cơn co giật.
Anh ấy uống vài viên Aspirin với sữa...
- Sữa?
- Vâng, ở trong tủ lạnh.
- Ôi trời ơi!
- Trời đất gì?
Chất cơ kim trong huyết thanh...
...hẳn là đã phản ứng với
Phosphates ở trong sữa.
Walter, tôi làm gì đây?
Nó cần thuốc kháng đông
để chặn cơn co giật.
Nó ở trong túi thuốc trên
kệ, cạnh máy ly tâm.
- Được rồi, tôi thấy rồi...
- Cô còn cần cả...
...nước muối trong cái bình ở đáy kệ.
Mở túi ra... cô sẽ thấy
một lọ Magiê sulfate.
Dùng cái ống tiêm.
Một cc Magiê sulfate.
Chín cc nước muối.
Không thấy ở đây,
Walter, Magiê Sulfate.
Tôi không tìm thấy.
Ô, không, không, ta đã để nó chỗ khác...
Ta biết mình để đâu mà.
Chỗ đó dễ nhìn lắm...
Nào, Walter!
À! Đúng rồi!
Ta đã sắp xếp theo bảng chữ cái mà.
Nó ở trong tủ lạnh...
...cạnh lọ sốt Mayonnaise.
Được rồi. Tôi thấy rồi.
Nhanh lên...
Được rồi, Walter.
Tiêm vào đâu đây?
Vào chân.
Chân phải.
Olivia?
Nói cho ta biết
đã có chuyện gì đi.
Olivia?
Ổn rồi.
Tôi nghĩ anh ấy ổn định lại rồi.
Mọi chuyện ổn cả rồi.
Chào.
Ta làm cho con ít...súp gà Rosemary.
Con thấy sao rồi, con trai?
Khá hơn rồi.
Cảm ơn.
Cảm ơn vì việc gì?
Vì những gì con đã làm.
Huyết thanh của ta bị hỏng.
Ta sẽ chết nếu đi uống nó.
Con còn sống vì con
còn trẻ và khỏe đấy.
Và ta ngờ rằng...
Tất cả mọi chuyện là như vậy.
Ông đã mất tôi, Walter.
Ta nghĩ là...
Người Quan Sát đã cứu ta.
Khi ông ấy làm con choáng váng...
...nên con phải uống Aspirin
và cần sữa để nuốt trôi...
...vì thế con đã uống thay
ta cái huyết thanh đấy.
Tôi nghĩ nếu ông ta muốn thế....
...thì thiếu gì cách dễ dàng hơn.
À thì ông ấy đâu phải người.
Ta đâu thể mong ông
ấy suy nghĩ như chúng ta.
Cảm ơn.
Tôi phải thừa nhận là...
...tôi đã sợ thí nghiệm này thất bại.
Nhưng anh đã đúng.
Ông ta đã thay đổi.
Ông ta đã sẵn sàng
để con trai mình chết.
Đúng.
Và giờ ta biết rồi.
Khi nào đến lúc...
...ông ấy sẽ sẵn sàng làm thế lần nữa.