Tip:
Highlight text to annotate it
X
Câu chuyện của chúng ta ngày xưa rất đơn giản. Có đầu, có giữa, và có kết thúc.
Nhưng kể từ lúc chúng ta chuyên đến cái thành phố khốn khổ này... mọi chuyện trở nên hỗn loạn.
Này, tôi chả giết ai cả.
Và tôi cứ thế tin cậu thôi hả?
Anh chỉ muốn em cẩn thận thôi, anh suýt nữa mất em một lần, và--
Em không phải của anh để mà mất.
Em không muốn làm con bé sai vặt cho Crane nữa!
Cô ấy nhìn giống Holly.
Đó không phải Holly, đó là em gái bà ấy Lily.
Con bé làm gái, để trả nợ.
Thực ra nó chỉ mắc nợ những người ở chỗ làm thôi, anh biết không, cái club thối nát đó. The Pudding n Pie.
Tên tôi là Nerissa.
Chà, Nerissa, tôi có một vài câu hỏi.
Cái gì vậy?
Thằng chó đẻ khốn nạn này...
Ugh! Trời, vậy mà cứ tưởng ổng đàng hoàng.
Bigby, anh phải nói cho cô ấy biết.
Tôi biết!
Có chuyện gì thế?
Cậu đã tìm được gì trên đó?
Ý là, ngoài cái...
Crane là hung thủ.
Sau cậu biết được?
Mọi chuyện sẽ ổn thôi, OK, sẽ ổn thôi.
Ai đó giải thích cho tôi nghe được không?
Thằng chó để đó có thể đang nhắm tới Snow. Tôi cần phải tìm cổ ngay bây giờ.
Ok, mọi thứ sẽ ổn thôi. Lần cuối anh gặp cổ là ở chỗ nào?
Cổ có nói là cổ sẽ đi đâu không?
Cổ đưa Holly đến văn phòng... chuẩn bị cho lễ tang.
Lễ tang của Lily?
Sao anh biết được---
Anh vừa ở quán Trip Trap và anh nghe Gren nói với vài người là lễ tang sẽ làm ở cầu Buckingham--
Trip Trap? Anh uống rượu hả---
Khi nào? 0:02:43.800,1193:02:47.295 Ngay bây giờ. Họ đang đi.
Snow... Snow đã trải qua nhiều thứ. Có những thứ cô ấy không nói ra.
Làm ơn cẩn trọng...
Cô đang muốn nói gì?
Anh nhớ anh cảm thấy thế nào khi anh nhìn thấy tấm hình đó không?
Nếu Snow thấy nó thì cổ còn cảm thấy tệ hơn nhiều.
Chỉ cần nhớ điều đó.
Anh nghĩ anh đang làm gì thế--
Anh biết! Anh biết nhưng có chuyện xảy ra.
Không phải bây giờ.
Không, em không hiểu đâu...
Tôi xin lỗi mọi người, tôi không...
Cút khỏi đây mau.
Hắn không có quyền ở đây.
Sau những gì hắn làm.
Nghe này Holly, tôi không đến để gây rắc rối.
Mày ném em gái tao xuống Witching Well... mà còn dám vác mặt đến đây ư?
Sau khi mày nói dối... sau khi mày đã hứa với tao?
Holly, chờ đã, đó là Crane. Ổng vứt thi thể của Lily đi trước khi Bigby có thể làm bất cứ gì.
Tôi đang nói sự thật.
Đừng bao che cho hắn.
Nhưng đó không phải lỗi của anh ấy.
Cô không thể nói là hắn có quan tâm một chút gì đến chuyện này.
Crane là thằng rác rưởi, nên tôi cũng không ngạc nhiên gì
Này, ông biết không, chúng ta cũng có một điểm chung đấy.
Bigby có quan tâm Holly. Anh ấy đang muốn giúp.
Và tôi chắc là anh ấy có một lý do nào đó để đến đây.
Nhưng lần này không phải lỗi của ảnh.
Mà tại sao ông lại ở đây?
Và đừng có nói là ông quan tâm đến buổi tang.
Mọi chuyện vẫn ổn chứ?
Tôi nghĩ là tôi biết ai đã giết em gái chị.
Có lẽ chúng ta nên nói chuyện này ở chỗ khác?
Cái gì? Không! Tôi xứng đáng được biết.
Tôi biết, tôi biết nhưng...
Nhưng đây không phải là cách tiếp cận.
Tôi đéo quan tâm đến cái "cách" ấy.
Tôi không quan tâm đến "thủ tục"
Nếu ai đó cần được nói, thì đó là tôi, chúng tôi, ngay bây giờ.
Tôi đến đây để nói với Snow về chuyện này.
Không, con khỉ, em gái tôi đã chết, và tôi không quan tâm là nó nhìn giống ai lúc đó.
Không phải là về cô ta mà là Lily.
Nói cho chúng tôi biết đi!
Ok, mọi người, dừng lại. Bigby và tôi sẽ nói chuyện một chút trong lúc đó mọi người hãy quay lại với đám tang.
Cái gì? Tôi không thể cứ ngồi đây rồi---
Làm ơn. Tôi hứa là tôi sẽ nói chị biết chuyện gì đang xảy ra ngay sau khi tôi biết nó là gì, nhưng... hãy để chúng tôi làm việc trước.
Nghe này, Holly, tôi biết cái cảm giác--
Không. Cô không "hiểu" được cái "cảm giác". Cô không hiểu gì đâu.
Đừng phá đám. Đừng làm phiền ai.
Và ngay khi rắc rối mò tới - và nó sẽ tới thôi vì cậu cái nam châm - tôi muốn cậu biết khỏi đây ngay lập tức.
Nghe tôi nói chưa.
Tất nhiên. Chị sẽ không thấy tôi ở đây.
Chúng ta tiếp tục thôi, OK?
Chuyện này thật là nhảm nhí.
Đi thôi Holly.
Đến lượt chị nói đấy.
Ok... Anh nghĩ là anh biết hung thủ là ai. Anh có gì nào?
Chuyện gì thế?
Snow, Crane đang điên cuồng vì em.
Ôi trời, nếu đây là chuyện Crane đối xử với em ở chỗ làm---
Lắng nghe anh một chút được chứ?
Anh theo manh mối đến cái khách sạnh Open Arms.
Crane có một căn phòng ở đó, và hắn vẫn đang gọi gái... hay ít nhất cũng là Lily... và hắn làm cô ta giống như em trong lúc hắn... hiểu không.
Hắn diễn lại câu chuyện của em. Hết lần này đến lần khác.
Em không biết phải nói gì nữa. Em thật sự không.
Em đang cố gắng để không tưởng tượng ra điều đó. Không tưởng tượng ra hắn.
Anh tưởng là... có thể Crane đang muốn tìm em. Có thể em đang gặp rắc rối.
Anh chắc là đúng sự thật không? Có thật là hắn đang làm thế?
Bởi vì Bigby... làm ơn đừng nhầm lẫn mọi thứ.
Bước tiếp theo là bãi chức Crane.
Nếu chúng ta làm sai... nó sẽ nghiêm trọng hơn là chỉ công việc.
Chúng ta sẽ bị đuổi khỏi Fabletown vì đã làm rối tung mọi thứ lên.
Crane đã chụp rất hình. Rất nhiều hình.
Hình của hắn...?
Hẵn đã ghi hình lại những chuyến viếng thăm Lily.
Nghe này, hãy quay trở về văn phòng. Em không nghĩ là Crane có ở đó giờ này, nhưng... chúng ta cần nói chuyện và nơi này không phù hợp.
Chuyện gì thế?
Tôi xin lỗi. Nhưng Holly muốn gặp cô.
Xin lỗi các bạn đoạn này bị gì đó mà nó đưng một lúc và lúc sau không có âm thanh luôn.
Căn bản đoạn sau đó là hai thằng Dum và Dee (hai thằng mập đó) xuất hiện và phá đám. Nó đòi Bigby tha cho thằng Crane, cầm súng uy hiếp này nọ rồi xảy ra cãi vã giữa hai bên.
Dừng lại ngay.
Nó có chịu hợp tác đâu.
Làm khó chúng tôi nữa.
Tao đã nói gì? Tao đã nói gì hả?
Bọn chó mày nghĩ là có thể không mời mà đến? Mày nghĩ là có thể phá đám lễ tang của Lily ư?
Bình tĩnh nào cưng. Chỉ là trao đổi công việc tý thôi mà.
Bọn mày không thể thoát được đâu...
Holly để tôi xử lý chuyện này cho.
Đúng đấy, ồn ào làm gì, chỉ là một con điếm đã chết thôi mà.
Tao sẽ giết mày!
Tôi là đã làm hết sức để lấy những mảnh đạn ra, nhưng vẫn còn vài mảnh ở trong vai cậu.
Từ từ chúng sẽ tự tan mất thôi, nhưng... cho đến lúc đó cậu sẽ hơi đau đấy.
Bigby, bác sĩ Swineheart là nhà vật lý trị liệu ở Fabletown là có lý do.
Không sao đâu, chỉ có một điều cậu cần lưu ý sau chuyện này là: nghỉ ngơi.
Đừng có đánh nhau nữa.
Đừng có cố gắng quá sức.
Và hãy nghỉ ngơi một chút.
Tôi không thể "nghỉ ngơi". Tôi cần phải... tôi phải tìm Crane.
Bigby, sao thế?
Thiếu ngủ là một. Bị bắn là hai. Cậu ta sẽ ổn thôi.
Tôi đã đưa những người bị thương còn lại về nhà.
Holly từ chối cho tôi biết chỗ ở, nên tôi để cô ấy và Grendel ở quán bar của cổ và một liều juniper và một ít nước khoáng.
Chỉ cần nhớ những gì tôi nói. Những mũi khâu này sẽ không lành nếu cậu cứ tiếp tục hanh động...
...như cậu vẫn làm.
Cần phải điều độ.
Và, ờ, ăn thêm gà vào.
Tôi sẽ cố.
Được rồi, rất tốt.
Văn phòng kinh doanh đây. Tôi biết, tôi sẽ gọi lại sau.
Thành phố đang dần nghe đến...
Vậy thì tôi sẽ để yên cho hai người vậy.
Vậy... tóm lại...
Crane nhìn thấy anh đã điều tra ra ổng trong gương thần. Hắn đã đập bể gương để chúng ta không thể dùng nó để tìm hắn.
Và chúng ta biết chuyện này vì Bufkin đang uống rượu trên gác.
Như vậy đủ chưa?
Sau khi nó dính những mảnh gương lại với nhau... tìm Crane sẽ dễ dàng hơn.
Vậy... có lẽ kế hoạch là thế.
Nhưng em không biết nữa...
Kế hoạch là thế? Chỉ chờ cái gương thôi?
Bây giờ chúng ta chỉ có thế.
Chuyện gì đang xảy ra vậy trời?
Chỉ là... em không biết là bọn Tweddles muốn gì. Em không biết là có phải Crane sai tụi nó không, em không biết có phải..
Ý em là, có vẻ nghe rât điên rồ, nhưng... anh có thật sự nghĩ là Crane đã làm chuyện đó?
Mọi thứ đều chỉ về ổng, em hiểu, nhưng...
Anh có nghĩ là ổng giết những cô gái đó không?
Hắn giết họ. Và hắn cử Dee và Dum đi để cầm chân anh.
Hắn là kẻ đồng lõa, một thằng hèn, và một tên gian trá.
Em sẽ luôn ghét hắn vì điều đó.
Và em sẽ luôn ghét hắn vì biết.. hắn nghĩ về em trong đầu.
Nhưng giết gái mại dâm...
Mọi thứ vẫn ổn chứ?
Vâng, cô White! Tôi chỉ đứt tay tí thôi. Không có gì phải lo cả!
Mà này, cảm ơn anh vì tối nay.
Mọi thứ có thể sẽ rất tồi tệ...
Ý là, còn tệ hơn cả lúc nãy.
Em rất mừng vì anh đã ở đó.
Không có gì.
Em có thể hỏi anh một câu được không?
Hơi cá nhân một chút...
Và em không muốn xúc phạm anh.
Chỉ là... khi mọi thứ cao trào... như-- như tối hôm nay...
Nó giống như lúc trước khi chúng ta đến thành phố này. Nó có cảm giác như ở nhà.
Và em có nghe nói... là có lẽ... ở tận sâu bên trong... anh có vẻ thích... khi mọi thứ trở nên náo loạn.
Bởi vì nó cho anh một lý do...
Không, anh không thích thú chuyện đó! Em đùa ah?
Mọi thứ tối nay rất tồi tệ, anh ước gì là nó không xảy ra!
Lẽ ra em không nên nói gì hết. Hãy coi như là em chưa nói gì hết.
Chúng ta có vấn đề...
Gì vậy?
Tôi không thể hoàn thành tấm gương. Nó thiếu một mảnh.
Ý cậu là sao... thiếu một mảnh?
Chắc chắn Crane đã mang nó đi theo.
Không thể tin nổi.
Tôi có thấy Crane nhặt cái gì đó lên sau khi đập nó. Tôi xin lỗi... tôi không nhận ra cho đến bây giờ.
Gương thần không thể hoạt động nếu không toàn vẹn.
Chà, như thế cũng không hoàn toàn đúng...
Không thì sao Bufkin? Gì? Chúng ta ngồi đây chờ nó tự lành ư? Chúng ta không biết được như thế mất bao lâu.
Chúng ta phải dùng cách khó khăn thôi.
Tôi chỉ nói là, chờ là một lựa chọn...
Chúng ta không thể phụ thuộc vào cái gương...
"Cách khó" chính xác là sao?
À tìm kiếm trong dồ dùng của ổng, bàn làm việc, tất cả.
Chắc chắn hắn sẽ để lại gì đó có thể cho ta biết hắn đi đâu. Hắn là thằng quái gọn gàng nhưng không khôn lắm đâu.
Đủ khôn để lấy đi một mảnh gương...
Chúng ta vẫn có thể xử lý chuyện này... tôi biết là---
Khỏi đi, đến đây giúp em tìm.
Chào, cậu Bigby... tôi vẫn có thể giúp cậu bắt Crane, cậu biết không...
Tôi thấy ổng có gọi điện thoại trước khi đi.
Ổng gọi ai đó. Nói là ổng cần gặp "Phù thủ của ổng", hay là ổng cần tìm "phù thủy cho chuyện đó"... hoặc là ai đó.
Phù thủ của ổng?
Đúng, cỏ vẻ như đó là người mà ổng lấy Snow glamour.
Cậu không thấy gì khác đúng không?
Không, không cụ thể.
Sao cậu không cố ngăn hắn lại?
Anh bảo tôi phải làm gì, túm tóc ổng hả?
Tôi cao có 1 mét, có giới hạn chứ.
Nghe này... cái vụ gương thần. Đó không phải là lỗi của cậu, được chứ?
Cậu nói thật hả?
Tôi sẽ... xem xem tôi có thể làm được gì khác không.