Tip:
Highlight text to annotate it
X
Bates Motel Tập Trước...
Cô là một trong những người thú vị nhất...
...mà tôi từng gặp trong thị trấn này,
và tôi không thể chờ được đến khi...
...được giới thiệu cô với mọi người.
Cô ấy hay cố gắng gán ghép anh lắm sao?
Uh, không.
Thật ra thì nó chưa từng làm thế.
Nghĩa là cô là người đặc biệt.
Xin chào, tôi đang tìm Norma Bates.
- Ông là ai?
- Tôi là anh trai nó.
Ông anh Caleb của mẹ đã đến đây.
Đột nhiên anh ta xuất hiện ở đây.
- Ông ta muốn gì thế mẹ?
- Anh đã nghĩ về giây phút này...
...rất nhiều lần rồi, nhưng giờ đây
khi anh thật sự nhìn thấy em...
Anh phải đi ngay.
Mà sao bà ấy lại giận cậu đến thế?
Ah, cháu biết gia đình là thế nào rồi đấy.
Những chuyện xảy ra rất nhiều năm về trước,
cũng chỉ như mới xảy ra ngày hôm qua.
Con chưa từng gặp ông ấy cho đến ngày hôm qua,
con chưa từng biết rằng con có một người cậu.
Nhưng ông ấy đã đối xử với con tốt hơn...
...hơn mẹ rất nhiều,
và cho con biết nhiều thứ hơn...
- ...tất cả những điều mẹ từng nói với con.
- Hắn ta đã cưỡng bức mẹ, Dylan!
Ông ấy không cưỡng bức mẹ!
Con không có ở đó!
Làm sao mà con biết được.
Mẹ đúng là một kẻ dối trá!
Tránh xa bà ấy ra!
Dừng lại ngay đi!
Đó là bản năng của nó rồi!
Hắn ta là bố nó.
Caleb là bố nó.
Không.
Tôi xin lỗi?
Cháu không sao đâu.
Chuyện này vẫn thường xảy ra ấy mà.
Không sao đâu. Cô đừng lo.
Có quản lý của nhà nghỉ ở đây không?
Có một người bị ngất trên chiếc xe tải ở đằng kia...
...và ai cũng có thể nhìn thấy cậu ta hết.
Được rồi. Em đừng làm thế.
Dylan.
Dylan!
Um...
Ôi Không. Được rồi.
Sập cửa lại nào.
Norman. Norman.
Norman, dậy đi.
Emma.
Có chuyện gì thế?
Là Dylan. Anh ấy không được ổn cho lắm.
Anh ấy ngủ trong xe và không tỉnh lại.
Tớ nghĩ là anh ấy say lắm rồi.
Cậu có muốn đi gọi mẹ cậu không?
Không. Không. Không, mẹ tớ, uh...
Bà ấy đã có một đêm rất mệt mỏi.
Tớ có thể giúp anh ấy.
- Nhưng mà chờ tớ thay đồ đã.
- Oh, tớ xin lỗi.
Oh, không! Không, không, không.
Xin lỗi cậu.
Tháo giày của anh ấy ra đi.
Để tớ đi lấy ít nước.
Anh ấy nên uống nước.
Cậu có nghĩ anh ấy đã bị ngộ độc rượu rồi không?
Tớ không biết.
Tớ chưa từng nhìn thấy
anh ấy như thế này.
Có chuyện gì xảy ra với anh ấy sao?
Nhỏ nào mới đá anh ấy hả?
Hay là vừa bị đuổi việc?
- Anh ấy có cãi nhau...
- Tớ không biết!
Có chuyện gì thế?
Emma tìm thấy anh ấy
bị ngất trong xe tải.
Con đoán là anh ấy đã uống rượu.
Rất nhiều.
Hai đứa ra trông coi văn phòng đi.
Có lẽ có ai đó nên ở lại với anh ấy.
Tại sao cháu lại ở đây thế?
Cháu làm việc ở đây mà.
Nhưng mới có 7 giờ sáng mà.
Những ngày cuối tuần thường rất bận rộn,
và cháu chỉ muốn đến sớm một chút,
cô biết đấy, để giúp đỡ cô.
- Được rồi, cảm ơn cháu.
- Nhưng mọi chuyện vẫn ổn chứ ạ?
Ừ. Mọi chuyện vẫn ổn.
Mẹ ơi.
- Gì thế?
- Không phải chúng ta nên làm gì đó sao?
Chẳng hạn như là gì, Norman?
- Con không biết.
- Chỉ có một điều mà mẹ có thể làm thôi.
Gì thế ạ? Chờ đã. Chờ một phút.
Chờ đã. Mẹ đi đâu thế?
Con sẽ đi cùng mẹ.
Norman, hãy ở lại đây.
Ở lại với anh con đi.
Mẹ nói nghiêm túc đấy. Đây là
chuyện của mẹ, chứ không phải của con.
Phụ đề được thực hiện bởi
Động Phim - Cave Subbing Team
+ BATES MOTEL - NHÀ NGHỈ BATES +
.: Phần 02 Tập 04: Check-Out :.
Tôi chỉ muốn có thêm nửa tiếng nữa...
Giờ trả phòng là 11 giờ, ông Woodbury,
...và chúng tôi sẽ có khách
đến thuê phòng hôm nay, nên...
Tôi biết, nhưng tôi không hiểu yêu cầu
của tôi sẽ gây ra trở ngại gì chứ?
Tôi sẽ trả thêm ít tiền nếu cần thiết.
Ông biết gì không? Lúc nào cũng được.
- Ông muốn trả phòng lúc nào cũng được.
- Vậy sao? Được rồi.
Em nghĩ là anh sẽ đói.
Và đây là cái áo thun sạch nếu anh muốn thay đồ.
Em đã biết bao lâu rồi?
Biết gì cơ?
Về tất cả những chuyện này.
Em không hề biết gì
cho đến đên hôm qua.
Thật sao?
Anh thấy điều đó hơn bị khó tin đấy.
Tại sao chứ?
Vì giờ anh đã hiểu tại sao
anh luôn là kẻ ngoài cuộc...
...trong gia đình này.
Giờ mọi khúc mắc đều đã được giải đáp.
Chắc đối với hai người thì
chuyện này rất buồn cười.
Dylan, em không biết thật mà.
Mẹ và em chưa từng nói đến chuyện đó.
Chắc là vì điều đó khiến mẹ quá đau khổ.
Ừ. Ừ, anh chắc là chuyện đó
rất khó khăn đối với bà ấy.
Nhưng cũng không có gì mà, anh biết đấy...
...chỉ là một thông tin nhỏ.
Anh biết đấy, nó cũng chẳng thay đổi điều gì cả.
Chúng ta cũng vẫn là người
như ngày hôm qua.
Tào lao.
Nếu có ai nói cho em "một thông tin nhỏ"
về cuộc đời em thì sao?
Một điều mà... một điều mà sẽ thay đổi...
...hoàn toàn cách nhìn nhận bản thân
trong suốt quãng đời còn lại của em thì sao?
Em không thể tưởng tượng được
một điều như vậy, em đoán thế.
Có lẽ em nên...
...có lẽ em nên nói với mẹ về chuyện đó.
Ý anh là sao?
Thì là ý như thế chứ ý sao nữa.
Có lẽ chúng ta không thật sự
biết rõ bản thân mình là ai.
Có lẽ đã có người lừa dối em
về một sự kiện quan trọng...
...đã xảy ra trong cuộc đời em
mà em không hề biết.
Thôi bỏ đi. Em đi đi.
Anh không muốn nói chuyện với em.
- Dylan.
- Biến đi.
Norman, có chuyện gì thế?
Tớ không thể kể với cậu được, Emma.
Tớ đã trải qua rất nhiều chuyện
cùng với gia đình cậu.
6 tháng gần đây hầu như mọi ngày
tớ đều có mặt ở nhà nghỉ.
Tớ cũng đã trải qua những chuyện về mẹ cậu...
...về gã phó cảnh sát trưởng
và về cô gái tội nghiệp đó
Tớ đã trải qua rất nhiều chuyện cùng với cậu.
Tớ đâu phải là người ngoài cuộc.
Đây là chuyện gia đình,
Emma. Tớ không thể cho cậu biết được.
Chào, Dylan!
Chào nhóc, lúc nãy cậu thấy cháu ở trên đường.
Hôm nay cậu dự định thuê một chiếc thuyền,
để ra khơi xem thử cậu có bắt được ít cá hồi không.
Cháu muốn đi không?
Có chuyện gì thế?
Chúng ta không thể
nói chuyện với nhau nữa.
Tại sao chứ?
Đã có chuyện gì thế?
Ông đã làm tình với mẹ tôi.
Khi hai người còn là thiếu niên,
ông đã bắt bà ấy làm tình với ông.
Nó nói với cháu như thế sao?
Đúng thế.
Không phải như thế đâu, được chứ?
Chuyện đó xảy ra từ rất lâu rồi.
Chuyện không chính xác là đã
xảy ra như thế đâu.
- Ông đang nói mẹ tôi là kẻ dối trá sao?
- Không.
Không, cậu không nói thế.
Ông có biết tôi là con trai ông không?
Có phải đó là lý do ông đến đây...
...để lấy lòng tôi, để thuyết phục
tôi đưa tiền cho ông không?
Nó đã kết hôn với một gã
ở trường trung học, được chứ?
Nó bị dính bầu.
Đó mới là bố cháu.
Dylan. Dylan.
Cái này là của cháu, được chứ?
Cầm lấy đi.
Cậu không biết đang có chuyện gì xảy ra,
nhưng đáng lẽ cậu không nên đến đây.
Alô?
Mẹ không muốn nói chuyện với ai cả.
Uh-huh. Vâng ạ, chờ cháu một chút.
Gọi cho mẹ đấy. Là cô Christine.
Christine à? Chào cô.
Cô là tâm điểm của bữa tiệc hôm trước đấy.
Anh tôi không thể thôi nói về cô.
Anh ấy đã thử cái trò giả vờ rơi xuống
Đại Vực Grand Canyon của cô...
...và suýt ngã xuống hồ bơi.
Hãy nói với tôi là cô đang rảnh,
vì Peter đang muốn cảm ơn tôi...
...và đã đặt bàn cho chúng ta ở Greene Tavern.
Có lẽ đó là nhà hàng tuyệt nhất ở Oregon này...
...các món ăn, rượu vang
thượng hạng, có tất cả mọi thứ.
Tôi xin lỗi, Christine.
Tôi rất muốn đi, nhưng
hôm nay thì không thể được.
Tôi... Tôi cảm thấy không được khỏe lắm.
Nhưng hẹn cô lần sau, được chứ?
Được rồi.
Vậy nhé. Chào cô.
Mẹ biết là mẹ có thể nói với con mà, đúng chứ?
Ý con là, con hiểu lý do
tại sao mẹ không nói với Dylan,
nhưng mẹ có thể nói với con mà.
Mẹ luôn có thể nói với con mọi chuyện.
Còn điều gì khác mà mẹ
vẫn chưa nói với con không?
Không. Giờ thì con đã biết
tất cả mọi chuyện rồi.
Mẹ đã đến cái nhà nghỉ đó
để bảo hắn ta đi khỏi đây,
để bảo hắn mẹ vẫn nhớ
những điều hắn từng làm với mẹ,
để đối mặt với hắn và nói rằng
mẹ không còn sợ hắn nữa.
Nhưng mẹ không thể, Norman.
Mẹ không thể làm được.
Mẹ không cần phải làm thế.
Mẹ không cần phải làm thế, được chứ?
Mẹ không bao giờ cần phải
gặp lại ông ta lần nữa.
Mẹ muốn làm thế. Mẹ thật sự
rất muốn làm thế. Nhưng mẹ không thể.
Và hắn vẫn còn ở lại thị trấn của chúng ta,
ở nơi mà chúng ta đang sống.
Và mẹ có thể chạm mặt hắn
ở chợ hoặc là trạm xăng...
...hoặc là có Chúa mới biết
còn những chỗ nào khác nữa.
Mẹ sợ lắm.
Mẹ đừng lo, được chứ?
Xin mẹ hãy cố đừng lo lắng nữa.
Hắn đến đây tìm mẹ để
lấy tiền của chúng ta.
Hắn đã lấy tiền của Dylan.
Rồi hắn sẽ đi khỏi đây, được chứ?
Hắn không còn lý do gì để ở lại nữa.
Hắn sẽ đi khỏi đây thôi.
Xin mẹ đừng lo nữa, mẹ nhé?
Con sẽ chăm sóc cho mẹ. Con hứa.
Tôi biết lúc nãy cô nói
cô không thể đến được nhưng...
...tôi có biết chuyện này về cô, Norma Bates.
Tôi biết cô sợ việc bước ra xã hội bên ngoài.
- Vậy sao?
- Đúng sao.
Nhưng tôi không chấp nhận
lời từ chối đâu.
Đi thôi, cùng xem qua tủ quần áo của cô...
...và tìm bộ nào đó thật đẹp để cô mặc nào.
Cô sẽ rất lộng lẫy trong bộ váy này.
Ý tôi là dù sao cô cũng đẹp sẵn rồi,
và tôi nghĩ tôi có một đôi giày...
...khi kết hợp với bộ váy này sẽ rất tuyệt vời.
Ooh, thôi bỏ đi. Đôi này
hoàn hảo. Rất hoàn hảo.
Christine, tôi thật sự cảm thấy không khỏe lắm.
- Tôi...
- Norma Bates, đừng có chống cự nữa.
Cô là một phụ nữ trẻ xinh đẹp...
...sống một mình cùng
đứa con trai tuổi thiếu niên.
Nhưng nó sẽ không ở lại đây mãi, cô biết thế mà.
Con người ta không thể sống một mình được.
Nên cô cần phải ra bên ngoài kia thôi.
Tôi không biết phải làm thế bằng cách nào.
Có rất nhiều chuyện tồi tệ đã xảy ra.
Chỉ có một cách duy nhất...
Đó là hãy kiên nhẫn, đừng vội vàng.
Vậy George sẽ đến đón cô lúc 7 giờ,
và tôi sẽ gặp cô ở nhà hàng, được chứ?
Được rồi.
Ê này, Massett.
Tôi cần cậu lái xe xuống Essex,
gặp cái gã tên là Charlie này.
Hắn đã chuẩn bị sẵn sàng mớ
súng đạn để chúng ta đến lấy.
Nhanh lên, đi đi.
Lê cái mông đi nhanh lên nào.
Sao cậu lại tìm mấy cái nhà nghỉ làm gì thế?
Oh, tớ chỉ đang nghiêm cứu chút thôi mà.
Phải xem qua những đối thủ cạnh tranh một chút.
Cậu không muốn nói với tớ cũng được thôi,
nhưng cậu không cần phải nói dối tớ đâu.
Sao cậu lại trốn anh ta thế?
Gì cơ? Tớ có trốn đâu.
Trốn và không muốn bị nhìn thấy...
...là hai chuyện hoàn toàn khác nhau.
Cái quái gì thế? Em đúng là đứa thất hứa.
Chị đã dành cả sáng nay
trong tình trạng vẫn còn hơi men,
một mình sơn hết tỉ tỉ cái cây.
Cody, em... em xin lỗi.
Nếu em đã hứa điều gì đó thì phải làm được.
Lần tới nhớ gọi cho chị.
Cậu làm bạn với Cody Brennen từ khi nào thế?
Cậu quen chị ấy à?
Chị ta học ở trường của
bọn mình trước khi cậu đến đây,
nhưng chị ta đã bỏ học.
Mẹ cậu sẽ không thích chuyện này đâu.
- Con kéo khóa lên giúp mẹ được không?
- Vâng ạ.
Mẹ đi ra ngoài ạ?
Christine mời mẹ.
Mẹ không thể từ chối...
...cái vụ mai mối cho mẹ và anh trai cô ấy.
Mẹ thà tự bắn mình còn hơn.
Không, ra bên ngoài sẽ tốt cho mẹ,
để mẹ quên tất cả những chuyện này
trong vòng vài tiếng, đúng chứ?
Dylan, chúng ta cần phải nói chuyện.
Về chuyện gì, Norma?
Đừng khiến mẹ cảm thấy khó khăn nữa.
Phải rồi. Con xin lỗi.
Con đúng là đồ khốn nạn
vì đã khiến mẹ trăn trở về chuyện này.
Dylan.
Hai người muốn gì ở thằng này hả?
Mẹ nghĩ con có một cây đũa phép...
...vẫy một cái là toàn bộ
chuyện này sẽ biến mất hết sao?
Trong cuộc sống này có những
điều sẽ gây ra hậu quả, Norma.
Mẹ đang nhìn vào nó đây.
Con chính là một hậu quả.
Không. Con không phải là một hậu quả.
Con cần phải mạnh mẽ lên.
Con cần phải bỏ lại chuyện này sau lưng.
Con không thể bỏ qua chuyện này được.
Vấn đề chính là con.
Sao con có thể bỏ qua con được chứ?
Hắn ta... hắn ta là một kẻ rất xấu xa.
Hắn... hắn đến đây chỉ để moi tiền của con thôi.
Thật thế sao?
Hôm nay con đã gặp ông ta.
Và con đã kể với ông ta chuyện
mẹ bảo con là con trai ông ta.
Và sau đó ông ta trả lại cho con...
...toàn bộ số tiền mà con đã đưa cho ông ta.
Nên con đoán lý do ông ta đến đây
không phải chỉ để moi tiền của con.
Con đã gặp hắn ta sao?
Hắn ta còn nói gì nữa?
Mẹ biết gì không?
Hãy quên chuyện con vừa nói đi.
Dylan. D...
Mẹ cứ ở yên đây được chứ?
Để con ra mở cửa.
Chào cháu.
Chắc cháu là Norman. Chú là George.
Vâng. Chào chú.
Chào cháu. Rất vui được gặp cháu.
- Mẹ cháu đã sẵn sàng chưa?
- George, chào anh.
Wow. Chào cô.
Trông cô tuyệt lắm.
Tôi vừa gặp và nói chuyện với Norman.
Chúng ta đi được chưa?
Được rồi. Tạm biệt con yêu.
Gặp con sau nhé.
Mấy giờ thì mẹ về ạ?
- Mẹ cũng không chắc nữa.
- Đừng lo.
Chú sẽ đảm bảo mẹ cháu
không gặp rắc rối gì.
Tạm biệt, Norman.
Nhẹ nhàng thôi trai ơi.
Em xin lỗi.
Em đoán là nó xong rồi đấy.
Em vẫn còn buồn về chuyện con nhỏ Bradley đó,
hay là vì bọn chị nghĩ em là gay?
Không, thật ra thì...
là chuyện về mẹ em.
Ờ, mấy ông bố bà mẹ nhiễu sự lắm,
và nếu em chỉ có duy nhất một người,
thì họ sẽ tìm cách để nhiễu sự bằng cả hai người.
Không, mẹ em không như thế.
Bà ấy không như những người khác.
Tại sao chứ? Điều gì khiến cô ấy đặc biệt đến thế?
Vì bà ấy sẽ làm bất cứ điều gì vì em.
Chị đã từng có ai sẽ làm bất cứ điều gì vì chị chưa?
Dù sao thì, chị biết đấy...
mẹ em đã cố gắng rất nhiều,
và có... một chuyện vừa xảy ra...
Và em rất lo lắng cho bà ấy.
Đã có chuyện gì thế?
Kể chị nghe đi.
Bà ấy có, uh...
...một người anh trai đột nhiên ghé đến đây.
Và mẹ em không muốn ông ta
ở lại đây, nhưng ông ta không chịu rời đi.
Đây là chuyện quan trọng vì...
vì ông ta là người xấu.
Xấu như thế nào cơ?
Uh, xấu như là, um...
Xấu ấy.
Ông ta rất bạo lực lúc ông ta và mẹ em còn nhỏ.
Em chỉ không muốn ông ta
ở lại đây, ở gần mẹ em.
Chết tiệt thật. Em thật sự
rất yêu quý mẹ em, đúng không?
Vậy sao em không đập ông ta
một trận rồi tống cổ ông ta đi?
Em không thể.
Em không bao giờ...Em không bao giờ
có thể làm một điều như thế cả.
Có thể chứ sao không.
Chị hoàn toàn có thể giúp đỡ em trong chuyện này.
Chúng ta sẽ dọa cho ông ta xanh mặt,
và sau đó ông ta sẽ không đến
làm phiền mẹ em nữa.
Cô gái bánh Cupcake.
Đúng thế.
- Xin lỗi vì đã làm phiền anh.
- Em đâu có làm phiền anh.
Vậy thì tốt. Được rồi.
Tôi chỉ muốn hỏi anh chuyện này.
Chỉ là một câu hỏi
"có hay không" đơn giản thôi.
Được rồi. Em hỏi đi.
Em có... chúng ta có...
Đêm qua. Um...
Không. Không, em chỉ say xỉn một chút thôi.
Anh không biết đưa em về đâu.
Không phải là anh không muốn ngủ với em.
Nhưng anh muốn làm thế
khi đối phương tỉnh táo, em biết đấy.
Ngoài ra, nếu chúng ta...
nếu chúng ta đã ngủ với nhau,
thì em chắc chắn sẽ nhớ.
Tôi rất nhẹ nhõm vì chúng ta đã không làm thế.
Anh không... anh không biết
là tôi nhẹ nhõm đến thế nào đâu.
- Nhẹ nhõm hả?
- Ừ.
Tôi phải quay lại văn phòng...
...và sẽ để anh tiếp tục làm
những gì mà anh đang làm.
Tôi đoán là anh đã đặt phòng ở đây rồi.
Em không nhớ sao?
Thật ra đêm qua chính em đã đặt phòng cho anh...
...trước khi em nói là em sắp nôn.
Là anh thấy chuyện đó khá là hài
cho đến khi em nôn thật luôn.
Được rồi. Tôi xin lỗi về chuyện đó.
Anh sẽ ở lại đây trong vài tuần.
- Anh sẽ đi bán cần sa cả mùa hè này.
- Được rồi.
Chúc anh vui vẻ với chuyện đó.
Cảm ơn anh đã... trông chừng tôi.
Không có gì.
Vậy là cô ta nói, "Tôi hoàn toàn không mua một món đồ nào cả."
Trong khi đó, anh chàng bảo vệ
thì đang nhìn chằm chằm vào cái nhãn giá...
...đang treo lủng lẳng đằng sau áo khoác của cô ta.
Nhân tiện nói đến cửa hàng,
tôi không thể chờ đến lúc...
- ...trung tâm Costco mới được mở cửa.
- Ôi Chúa ơi.
Peter bị ám ảnh bởi trung tâm Costco luôn.
Nó thu hút bản năng "săn bắt hái lượm" của anh ấy.
Họ sắp mở một trung tâm thương mại Costco sao?
Ừ. Ở ngay con đường vòng mới.
Tôi ước gì chuyện đó sẽ không xảy ra.
Nó sẽ phá hủy chuyện làm ăn của tôi.
Nó sẽ cắt đứt nguồn thu của tôi luôn.
Oh, tôi chắc là những du khách...
...sẽ vẫn muốn vào thị trấn theo con đường cũ.
Thôi nào. Đừng có lừa dối cô ấy nữa.
Em vẫn còn nhớ vụ con đường
Route 66, đúng chứ em yêu?
Im đi nào Peter.
Đừng có xấu tính như thế chứ.
Em chắc là cô ấy không muốn nghe
chuyện về con đường Route 66 lúc này đâu.
Không sao mà. Đâu phải là tôi không biết
họ đang xây dựng con đường vòng mới đó.
Chính xác, và lẩn tránh...
...thì cũng đâu làm chuyện đó biến mất, đúng chứ?
Con đường vòng mới sắp sửa được
xây dựng và cả những cửa hàng lớn nữa.
Im đi Peter, cậu đúng là đồ ngốc.
Anh đâu thể trách một người
đang háo hức muốn mua...
...một số lượng lớn
các mặt hàng chứ.
Thế chứ.
Tôi xin phép một lát.
Tôi sẽ quay lại ngay.
- Này.
- Oh.
Tôi xin lỗi về Peter. Cậu ấy
đúng là cần một cái bộ lọc lời nói.
- Tôi ổn mà.
- Cô chắc chứ?
Vì nếu nhà nghỉ của tôi bị đe dọa
bởi con đường vòng mới...
...và những kẻ ngu ngốc
lôi chuyện đó ra làm trò đùa...
...thì tôi không nghĩ là tôi
sẽ cảm thấy ổn đâu.
Cảm ơn anh.
Cùng xử cho xong món kem nướng lò,
- ...rồi tôi sẽ đưa cô về.
- Được rồi.
Chị có rất nhiều kinh nghiệm...
...ở gia đình chị về mấy cái chuyện này.
Em phải cho ông ta thấy là em đang nghiêm túc.
Gã chồng cũ của cô chị
là một tên khốn nạn chính hiệu.
Không chịu trả tiền cấp dưỡng.
Bà chị đánh ông ta bằng một cây gậy bóng chày.
Em đoán xem. Vậy là ông ta chịu trả tiền.
Vậy chính xác thì chúng ta sẽ làm gì đây?
Cái thứ chết tiệt đó đâu rồi nhỉ?
Chị phải giữ cả hai tay...
...trên vô lăng mọi lúc chứ.
Đây rồi.
Cái gì đây?
"Siêu năng lực" của em đấy...
Cái cây sắt để tháo lốp xe.
Norman, mẹ có thể kể cho con một chuyện...
...mà mẹ chưa từng kể với ai không?
Anh trai mẹ từng ép mẹ quan hệ với anh ta.
Khi đó mẹ chỉ mới khoảng 13 tuổi.
Và chuyện đó cứ tiếp tục
cho đến khi hắn ta chuyển đi.
Mẹ không thể nói với ai cả.
Norman. Dễ như ăn bánh. Phòng 16.
Tiến hành thôi nào.
Em ổn chứ?
Em không nghĩ là mình có thể
làm được chuyện này.
Em có thể làm được mà.
Chúng ta chỉ dọa ông ta thôi.
Không, không. Em không thể vào
trong đó. Em cần phải đi thôi.
Norman, thôi nào.
Không, em phải đi đây.
Đưa em rời khỏi đây đi.
Được rồi, Norman, bình tĩnh đi nào.
Chúng ta có thể rời khỏi đây, được chứ?
Chào em.
Ôi Chúa ơi. Chào anh.
Xin lỗi anh. Anh có thể hỏi em
một chuyện được không?
Chắc rồi.
Khi em nói là em cảm thấy nhẹ nhõm
vì chúng ta đã không ngủ với nhau.
Ý em nói thế là sao?
Ý anh là, qua lời em nói thì
có lẽ là em không hứng thú,
nhưng thật sự anh không hiểu.
Có lẽ anh đang nói những chuyện ngu ngốc,
nhưng anh nghĩ là anh nên hỏi thẳng em.
Có lẽ đây là cách dễ dàng nhất để làm thế.
Thật ra thì tôi muốn lên giường với anh.
Được rồi. Tối nay em định làm gì?
Ôi Chúa ơi.
Anh đùa thôi mà.
Anh chỉ nói đùa thôi.
Tôi chỉ cảm thấy nhẹ nhõm...
...vì đó sẽ là lần đầu tiên của tôi.
Oh. Oh, Anh xin lỗi.
Anh, um... Anh không nhận ra điều đó.
Vậy sao?
Cứ nghĩ đến mức độ chân thật mà người ta...
...đặt vào chuyện đó trong lần đầu tiên,
khi mà họ biết rằng họ sẽ
làm thế thêm cả triệu lần nữa.
Còn tôi thì có lẽ
chỉ có duy nhất một lần nên...
Tôi muốn chuyện đó phải thật đặc biệt...
Hoặc ít nhất là tôi có thể nhớ được chuyện đó.
Em nói đúng.
Em xứng đáng được như thế.
Gặp em ngày mai nhé?
Tôi luôn ở đây mà.
Anh cũng thế.
.:: Biên Dịch: Kan Mặp Lavigne ::.
.:: Hiệu Chỉnh: Mèo Mập Mưu Mô ::.
Ít nhất thì đồ ăn cũng ngon.
Tôi xin lỗi, đáng lẽ tôi không nên đi.
Tôi thật sự không có tâm trạng.
Nhưng Christine thì thật sự muốn tôi đi.
- Ừ, đối với cô thì Christine là người nhiệt tình.
- Mm.
Cô cứ thử lớn lên cùng nó xem.
Mm.
Nó có sức mạnh bẩm sinh.
Tôi biết. Cô ấy đã thuyết phục tôi phải đi.
Nhưng cô ấy đã rất tử tế với tôi.
Nó có vẻ rất quý cô.
Cảm ơn anh rất nhiều về bữa tối.
Dĩ nhiên rồi.
Tôi thật sự muốn hẹn cô
ra ngoài vào một dịp khác.
Tôi hứa là chúng tôi sẽ để Peter ở nhà.
Cảm ơn anh.
Zane Morgan, đúng chứ?
Đúng thế, anh muốn gì?
Tôi nghĩ đã đến lúc chúng ta phải gặp nhau.
Tôi là Alex Romero.
Phải rồi. Anh là cái gã
cứ cư xử như thể mình là Chúa.
Đến đây nào.
Anh đã rời khỏi đây rất nhiều năm rồi, Zane,
và tôi nghĩ có lẽ anh đã quên...
...cách mà mọi chuyện vận hành ở quanh đây.
Ừ, nhưng Gil đã không có kết thúc
tốt đẹp khi làm theo những điều đó,
nên tôi nghĩ có lẽ có những cách làm khác tốt hơn.
Không. Không, không có cách nào khác đâu.
Anh đang nhìn cái quái gì thế hả?
Một gã như anh, Zane,
Tôi có thể thấy anh sẽ phạm phải những sai lầm lớn,
và luôn để bụng mọi chuyện...
...và cảm thấy phải chứng tỏ bản thân mình.
Anh biết đấy, bằng cách hét to hết mức...
...và làm những chuyện phá hoại nặng nề nhất,
...chịu những lời đồn đại xấu xa nhất...
Để đảm bảo là người ta sẽ sợ anh...
...bởi vì chẳng có ai e ngại cả.
- Này, anh muốn uống bia không?
- Được rồi. Được rồi.
Tôi sẽ xem đó là một lời xác nhận...
...rằng anh đã thật sự
nghe tôi nói, được chứ Zane?
Bởi vì, đừng phạm sai lầm nào cả...
Đó là một lời cảnh cáo đấy.
Tôi có thể là một người rất tử tế
cho đến khi tôi phải xử lý anh.
Con đang làm gì thế?
Con đang chuyển nhà, Norma.
Tại sao?
Mẹ biết rồi còn hỏi.
Tại sao con lại phải chuyển đi chứ?
Mẹ không hiểu?
Làm thế thì chứng minh được
chuyện gì chứ, hmm?
Chính mẹ đã gây ra mớ hôn độn này.
Và sống cùng với nó.
Nhưng con sẽ không làm thế đâu.
Mẹ gây ra mớ hỗn độn này hả?
Buồn cười ghê.
Mẹ cứ tưởng mẹ là người bị cưỡng bức chứ.
Đó không phải là điều mà ông ta đã nói.
Vậy hắn ta đã nói cái quái gì hả?
Ông ta nói chuyện không phải như thế,
dù nó có nghĩa là gì đi nữa.
Ông ta nói ông ta không phải là bố con,
rằng mẹ đã có thai khi học trung học.
Đó là vì hắn ta không biết.
Mẹ chưa từng nói với ông ta.
Mẹ chưa từng nói với ai cả.
Tại sao mẹ lại sinh con ra hả, Norma?
Tại sao chứ?
Phải rồi. Đúng như tôi đã nghĩ.
Em chắc là em ổn chứ?
Ừ, em ổn mà.
Em chỉ thay đổi ý định và
không muốn làm chuyện đó nữa.
- Chỉ có thế thôi.
- Được rồi.
- Ý con là sao?
- Để cho con yên, Norma.
Bà thôi đi! Tránh ra xem nào!
Ý con là sao?
Bà đã lợi dụng tôi để rời khỏi nhà.
Bà bị anh trai mình làm cho dính bầu,
và thay vì phải phá thai,
bà đã lợi dụng tôi để bắt bạn trai bà lấy bà.
Bà khiến ông ta... bà khiến ông ta
nghĩ rằng tôi là con của ông ta.
Bà đưa tôi đến thế giới này, lợi dụng tôi...
...biết tôi là thứ gì, bà không quan tâm tôi,
mà bà chỉ nghĩ cho bà mà thôi.
Dylan, không phải như thế đâu con.
Con phải tin mẹ.
Mẹ đã rất sợ hãi.
Con không biết được đâu.
Mẹ không có ai để bảo vệ mẹ cả.
Mẹ chỉ là một cô bé.
Mẹ chỉ là một đứa bé mà thôi.
Bố mẹ luôn khiến mẹ sợ hãi.
Mẹ của mẹ thì lúc nào
cũng tỏ ra không quan tâm.
Anh mẹ thì không để cho mẹ yên.
Mẹ buộc phải rời khỏi nhà.
Mẹ không thể kháng cự và bảo hắn ta dừng lại.
Mẹ không đủ sức ngăn cản hắn ta.
Mẹ muốn khiến hắn ta dừng lại. Có Chúa
chứng giám mẹ thật sự muốn ngăn hắn lại.
Mẹ đã muốn bảo hắn hãy để mẹ yên.
Mẹ thật sự muốn bảo hắn như thế.
Mẹ thật sự muốn bảo hắn hãy để mẹ yên.
Tất cả những chuyện này không phải là lỗi của con.
Đó không phải là lỗi của con,
nhưng đó cũng không phải là lỗi của mẹ.
Lúc đó mẹ còn rất nhỏ. Mẹ còn
nhỏ hơn em trai con hiện giờ rất nhiều.
Tránh khỏi cánh cửa đi.
Không. Không.
Tránh khỏi cánh cửa chết tiệt này nhanh lên!
Mày muốn gì?
Chúng ta cần phải nói chuyện.
Về chuyện gì? Mày là ai?
Tôi là Norman Bates.
Jeez, nghe này, tao chẳng
có gì để nói với bọn mày cả.
Hãy để cho tao yên.
Nghe này, mày cần phải đi ngay,
hoặc mày sẽ không thích chuyện sắp sửa xảy ra đâu.
Không, tôi bảo là chúng ta cần phải
nói chuyện. Tôi đã im lặng đủ lâu rồi.
Nghe này, tao không biết mày đang nói gì cả.
Tôi đến đây để nói với anh...
...rằng tôi vẫn nhớ anh đã làm những gì với tôi...
...và để đối mặt với anh và cho anh biết...
...là tôi không còn sợ anh nữa.
Và vào tất cả những đêm đó,
khi anh vào phòng tôi...
...tôi còn quá nhỏ để
có thể nhận ra sự khác biệt.
Tôi còn quá nhỏ.
Tôi chỉ cần có một người quan tâm đến tôi
và anh đã lợi dụng tôi, đồ chó đẻ.
Tao chưa từng làm gì mày cả, được chứ?
Đừng có nói dối nữa.
Nghe này, mày bị điên rồi, được chứ?
Tránh xa tao ra.
Ông đã cưỡng bức tôi...
Hết lần này đến lần khác.
Tôi là em gái ông.
Tôi đã rất yêu thương ông.
Đáng lẽ ông phải nên bảo vệ tôi
khi tôi không có ai...
...để bảo vệ tôi cả.
Được rồi, bình tĩnh đi, được chứ?
Chính xác là đã có chuyện gì xảy ra?
Nó bắt đầu khi nào thế?
Đã rõ. Cảnh sát trưởng! Cảnh sát tưởng!
Chờ tôi một lát. Sao thế?
Anh cần phải quay về nhà anh ngay.
- Có chuyện gì thế?
- Cứ... cứ đi đi.
- Tôi sẽ giải quyết chuyện này.
- Được rồi, được rồi.
Tôi là Cody Brennen.
Có người đã gọi cho tôi.
Cậu ta đã ngồi im như thế
suốt nửa tiếng vừa qua...
Không có thẻ căn cước,
không có điện thoại.
May là cậu ta còn có
số điện thoại trên cánh tay.
Bà đã gọi cảnh sát chưa?
Vẫn chưa.
Norman. Chị Cody đây.
Em có nghe chị nói không?
Chị cần em phải đứng dậy.
Em cần phải đi với chị.
Đúng thế, cứ lần lượt
bước chân này lên trước chân kia.
Chúng ta sẽ đến chỗ chiếc xe của chị.
Đã có chuyện gì xảy ra với em thế Norman?
Mọi chuyện rồi sẽ ổn thôi mà.
Đón xem các tập tiếp theo tại:
facebook.com/cavesubbingteam