Tip:
Highlight text to annotate it
X
Bates Motel Tập Trước...
Tôi cũng nghĩ là nếu bọn chúng cho rằng...
...thằng Johnny đáng giá bằng mạng
của hai người thuộc phe chúng ta,
thì hai người thuộc phe chúng ta
sẽ đáng giá bằng 10 mạng bên phía bọn chúng,
hoặc là mọi đứa mà tôi
có thể xử được trong một lúc.
Cậu ấy đã hoàn toàn mất ý thức
hai lần ở ngay trước mặt tôi,
và cậu ấy nói với tôi là chuyện đó
đã từng xảy ra trước đây rồi.
Cậu ấy giống như hồn lìa khỏi xác vậy.
Cậu ấy có thể cử động và nói năng một chút,
nhưng cậu ấy không hề nhận thức được.
Là chị, Cody đây.
Em có nghe chị nói không?
Chị không nói với mẹ em.
Chị nói với Emma cơ mà.
Như thế cũng giống như là
nói với mẹ em thôi.
Tao đã phải làm việc cả đêm.
Thằng này đang làm gì ở đây thế?
Cháu đến đây để nói chuyện
với con gái chú.
- Gì cơ?
- Bố quay về giường đi bố.
Nó sẽ biến khỏi đây, được chứ?
Rồi sau đó tao sẽ tính sổ với mày.
Bố!
Norman, con đang ở đâu thế?
Chuyện này không hay đâu, được chứ?
Con yêu, mẹ biết là con giận,
nhưng con không thể cứ đi lang thang
ngoài đường và biến mất như thế được.
Mẹ đang ở tòa thị chính
để lấy giấy phép đỗ xe...
...hay là thứ gì đó
mà họ gọi mẹ đến lấy,
nhưng mẹ sẽ về nhà sớm
và chúng ta cần phải nói chuyện, được chứ?
Mẹ rất lo cho con, nên xin con hãy gọi cho mẹ.
- Norma Bates đúng không?
- Chào.
Tôi là Anne Dietrich.
Chúng ta đã nói chuyện qua điện thoại.
Vâng, dĩ nhiên rồi.
Rất vui được gặp chị.
Rất vui vì cô đã đến đây trước khi
chúng tôi đóng cửa vào buổi tối.
Tôi đã chuẩn bị mọi thứ cho cô...
...phiếu đỗ xe, thẻ căn cước, chìa khóa.
Tôi muốn cô cảm thấy
thuận tiện hết mức có thể.
Tôi rất cảm kích điều đó.
Tôi biết là tôi còn phải học hỏi rất nhiều.
Tôi chắc là cô có thể lo được chuyện đó thôi.
Cô muốn vào xem văn phòng của cô không?
- Tôi có văn phòng sao?
- Mời đi lối này.
Tôi không biết là tôi cũng có văn phòng đấy.
Ý tôi là... thật tuyệt.
Ý tôi là, có văn phòng thì thật là tốt.
Đúng thế.
Cô Bates.
Max Borowitz...
Thành viên hội đồng, quận 4.
Rất vui được gặp anh.
- Chào mừng cô.
- Cảm ơn anh.
Cô ghé vào văn phòng tôi
một chút được không?
Tôi muốn nói chuyện với cô một chút.
- Dĩ nhiên rồi.
- Tuyệt.
Tôi thật sự rất tiếc vì đã bỏ lỡ cuộc họp lần trước...
...khi mà cô gọi Lee Berman là một thằng khốn nạn.
Vâng, hiện giờ thì tôi cảm thấy hơi xấu hổ...
...về chuyện đó rồi.
Đừng như vậy. Anh ta đúng là người
như thế mà. Mong anh ta yên nghỉ.
Điều kỳ quặc là cuối cùng cô lại...
...ngồi vào vị trí của anh ta trong hội đồng.
Cuộc đời thật là hài hước, đúng không?
Tôi đoán là thế.
Chuyện này khiến tôi cảm thấy
hơi tồi tệ một chút.
Chiếc ghế còn trống,
và cô giành được.
- Làm sao cô giành được vị trí này thế?
- Làm sao tôi giành được vị trí này á?
- Uh-huh.
- Tôi đã đến gặp thị trưởng.
Cô vui tính ghê.
Bỏ qua mấy câu tào lao đó đi.
Tôi biết cô không muốn con đường vòng được xây dựng.
- Đó là vấn đề của cô, và...
- Max, tôi cần nói chuyện với Norma.
Được thôi.
Tôi xin phép.
Anh làm tôi khó xử quá đấy, Alex.
Sao anh lại lôi tôi ra khỏi đó như thế chứ?
Vì có chuyện đã xảy ra.
Tôi cần cô đi cùng tôi.
Chuyện gì thế?
Norman hay Dylan bị làm sao à?
- Có chuyện gì thế?
- Bọn nó ổn.
Cứ đi cùng tôi đi đã.
Có chuyện quái gì đang xảy ra thế?
Nói với tôi ngay đi.
Cô thôi đi.
Được rồi.
Có chuyện đã xảy ra, được chứ?
Norman vẫn ổn.
Anh đã nói như thế lúc nãy rồi,
nhưng rốt cuộc là chuyện gì thế?
Thằng bé đến nhà Cody Brennen,
và có vẻ đã có một trận đánh nhau.
Bố con bé đã chết.
Sao ông ta lại chết?
Norman nói đó là hành động tự vệ.
Họ đánh nhau.
Bố con bé bị đẩy xuống cầu thang.
Phụ đề được thực hiện bởi
Động Phim - Cave Subbing Team
+ BATES MOTEL - NHÀ NGHỈ BATES +
.: Phần 02 Tập 07: Presumed Innocent :.
Được rồi, nghe này,
chuyện sẽ như thế này...
Tôi muốn gặp Norman.
Tôi biết, nhưng phải thông qua
một số tiến trình...
- ...trong những trường hợp như thế này.
- Trường hợp thế nào cơ?
Khi có người chết và vụ việc
vẫn chưa điều tra rõ ràng.
- Anh nói đó là hành động tự vệ mà.
- Tôi nói là Norman đã nói như thế.
- Giờ chúng tôi đang điều tra.
- Anh không tin thằng bé sao?
Norma, tôi đang làm theo mọi thủ tục...
...và tìm hiểu cặn kẽ mọi chuyện.
Đây là chuyện bình thường, được chứ?
Cô muốn uống gì không?
Nước hay cà phê?
- Tôi chỉ muốn gặp Norman thôi.
- Được rồi.
Cứ ngồi đây và kiên nhẫn.
Rồi cô sẽ được gặp thằng bé.
Quay đầu về bên trái và ngước cằm lên.
Cảm ơn cháu. Và bây giờ
làm y hệt như thế về bên phải.
Được rồi.
Há miệng ra.
Cháu có thể thả lỏng được rồi.
Cháu hỏi cô chuyện này được không ạ?
Cô định làm gì với mấy thứ đó...
...cô biết đấy... móng tay và dấu vân tay.
Cô biết đấy, cô định làm gì với những thứ đó...
Đó là bằng chứng trong vụ điều tra.
Nhưng đó chỉ là một tai nạn.
Tại sao cô lại...
Cởi áo ra và mặc cái này vào.
Tại sao ạ?
Không, cháu đã nói với cảnh sát trưởng Romero rồi.
Đó là máu của cháu, chứ không phải của ông...
Cháu bị đấm, cô biết đấy, vào mặt.
Cháu bị chảy máu,
đó là máu của cháu.
Cô chắc là kết quả xét nghiệm
cũng sẽ giống như cháu nói thôi.
Ông ấy bị ngã xuống cầu thang.
Đó là một tai nạn.
Tai nạn cũng cần phải
được điều tra...
...để đảm bảo rằng đó thật sự là tai nạn.
Được rồi,
thế thôi.
Xong rồi đấy.
Cody vẫn ổn chứ ạ?
Cháu có thể nói chuyện với chị ấy được không?
Để sau đi.
Bây giờ chưa được.
Cháu đi được chưa ạ?
Bây giờ chưa được.
Vậy có chuyện gì thế?
Hãy cho tôi biết là đã có chuyện gì.
Tôi tưởng chúng ta là bạn bè.
Chỉ là chuyện cá nhân với mẹ tôi.
Tôi sẽ tự giải quyết.
Nếu cậu cảm thấy phát mệt
về chuyện phải ngủ ở dưới này...
...hoặc là ngủ với bà sếp,
cậu có thể tự nhiên đến ở tại nhà tôi.
Ngủ với sếp hả?
Ừ, cô ta đã gọi cho tôi,
và bảo cứ để cô ta đón cậu ở bệnh viện, tôi khỏi đến.
Sau đó tôi không thấy cậu
khoảng 1 ngày rưỡi.
Cậu biết đấy, dựa vào kinh nghiệm 23 năm...
...tôi đã làm việc cho gia đình này...
...và có biết một chút về Jodi Morgan,
tôi cũng đoán được phần nào
đó là chuyện đã xảy ra.
Vậy chuyện đó thế nào?
- Chuyện gì thế nào?
- Thôi mà...
- Kể chi tiết nghe xem.
- Thôi miễn.
Đây từng là một nhà máy
sản xuất đồ hộp.
Gia đình tôi quản lý nó đã 20 năm.
Và đây là Dylan và Remo...
Làm việc rất nhiệt tình.
Teddy đã đến và lấy...
...số hàng ở Quận Cam rồi đấy sếp.
Chúng tôi đã xong việc ngày hôm nay rồi.
Trừ khi ông cần chúng tôi làm chuyện gì đó.
Không, cảm ơn.
Nhưng tôi ổn.
- Mấy người bạn này là ai thế?
- Mấy ông bạn của tôi.
Họ sẽ làm một việc cho chúng ta.
- Làm việc gì?
- Đó không phải là chuyện cậu cần quan tâm lúc này.
Đi thôi.
Hắn sẽ hành động mà không
quan tâm đến chúng ta, tuyệt thật.
Ông nghĩ ông ta đang có kế hoạch gì?
Chẳng có gì tốt lành cả.
Tôi chắc chắn điều đó.
- Cô Norma?
- Emma, cháu đang làm gì ở đây thế?
Cháu đã nghe về chuyện vừa xảy ra.
Norman vẫn ổn chứ ạ?
Nó đang ở bên trong nói chuyện
với cảnh sát trưởng Romero.
- Sao cháu biết chuyện này?
- Bố cháu nghe nói trong thị trấn,
và theo những gì cháu được nghe
thì đó là hành động tự vệ.
Họ không thể buộc tội Norman được.
Cậu ấy sẽ không bao giờ
làm chuyện gì như thế này.
Chuyện này thật là điên rồ, cháu rất tiếc.
Nhưng họ không thể giữ kín mọi chuyện với cô...
...và để cô chờ đợi như thế này được.
Cô muốn biết trong đó đang có chuyện gì.
Vậy chúng ta vào tìm hiểu thôi.
Cô không nên ở một mình
vào lúc này. Cháu sẽ ở cùng cô...
...cả đêm nếu cần thiết.
Cháu yêu, cháu thật là tốt.
Nhưng cô không thể để cháu làm thế được.
Cháu hãy quay về và chăm lo cho nhà nghỉ.
Như thế là cháu đã giúp được cô rồi.
Được rồi, cảm ơn cháu rất nhiều
vì đã ghé qua xem tình hình mẹ con cô.
Điều đó rất có ý nghĩa với cô.
Cháu đúng là một cô gái tử tế.
Cảm ơn cháu.
Đã có mọi thứ chúng ta cần ở Norman Bates...
...máu, tóc, vân tay, tất cả.
Tôi đã đánh thức bạn tôi
ở phòng thí nghiệm...
...để chúng ta đẩy nhanh
tốc độ vụ này.
Cô đánh thức cậu ta sao?
Tôi có yêu cầu cô làm thế không.
Không, nhưng cậu ấy không phiền đâu.
Cậu ấy là trợ lý của tôi
khi tôi quản lý phòng thí nghiệm.
Đây là trường hợp mà những mối quan hệ là rất cần thiết.
Chúng ta sẽ có kết quả rất nhanh thôi.
Tôi không chắc mấy cái móng tay...
...sẽ cho chúng ta biết thêm được điều gì đâu.
Sao anh biết được.
Anh không thể bỏ qua bất cứ điều gì
khi liên quan đến một vụ chết người.
Và nếu anh muốn nghe ý kiến của tôi...
Không, tôi thật sự không nghĩ là tôi muốn đâu.
- Cô cứ về đi.
- Được rồi.
Nếu cô muốn tự lái xe đưa những bằng chứng đó...
...đến Portland cho cậu bạn của cô ở phòng thí nghiệm...
...thì cứ làm đi.
- Cậu ấy sẽ đến đây để lấy chúng.
- Tuyệt.
- Tôi nói với cậu ấy tôi không thể rời khỏi đây được.
- Vậy thì ra ngoài chờ cậu ta đi.
Được rồi.
Tôi xin lỗi? Tôi cần nói chuyện
với cảnh sát trưởng Romero.
Tôi đã chờ rất lâu để gặp con trai tôi.
Tôi cần phải biết khi nào
tôi được phép làm thế.
Tôi không biết nữa cô Bates,
nhưng tôi sẽ nhắn lại
với cảnh sát trưởng.
Không, như thế vẫn chưa đủ.
Tôi muốn gặp con trai tôi ngay bây giờ,
hoặc là cảnh sát trưởng Romero
đến đây để trực tiếp cho tôi biết...
...tại sao tôi không được gặp thằng bé
để tôi có thể thông báo với luật sư của tôi.
Cô Bates, cô có thể vào đây rồi.
Regina?
Con yêu.
Nhìn con kìa.
Chắc là con sợ lắm.
Tại sao con lại đến nhà con nhỏ đó chứ?
- Nhìn mặt con kìa.
- Oh.
- Con có đau không?
- Không tệ đến thế đâu mẹ à.
Đã có chuyện gì thế?
Kể toàn bộ cho mẹ nghe xem nào.
Con đến đó để gặp Cody...
...vì con giận chị ấy đã nói
với Emma chuyện con bị mất ý thức...
...và Emma đã kể lại với mẹ.
Bọn con đã cãi nhau và...
sau đó bố chị ấy ra ngoài.
Ông ấy rất giận dữ
và bắt đầu đánh Cody.
Nên con đã cố giúp chị ấy
và ông ấy đã đấm con.
Rồi sau đó con đến đẩy ông ấy ra...
...sau đó ông ấy ngã xuống
một cầu thang rất cao, và...
Con không thể nói với họ là
con đã cãi nhau với Cody, con yêu à.
Tại sao con không được nói với họ như thế?
Vì con... con không thể nói với họ...
...là con hay bị mất ý thức, Norman.
Họ sẽ không hiểu được điều đó đâu.
Ý mẹ là sao?
Hãy nói với họ là con đến đó...
...để chơi hay xem TV hay gì đó.
Không. Ông ấy nổi giận vì con đã nổi giận.
Ông ấy hét lên vì con đã hét lên,
và Cody thì đứng giữa
và ông ấy đã đánh chị ấy.
Hãy nói điều đó với họ.
Con đã nói rồi.
Sao mẹ lại lo lắng thế?
Chỉ là tai nạn thôi mà.
Mẹ biết. Mẹ biết điều đó.
Mẹ chắc là lúc đó con quá hoảng loạn...
...và mọi chuyện diễn ra quá nhanh.
Tại sao mẹ lại không tin con?
Norman, mẹ chỉ đang cố để con thấy được rằng...
...nếu họ biết được những chuyện đó...
...họ sẽ không thể tin con như cách mẹ tin con.
Đó chỉ là một tai nạn.
Xin lỗi vì đã trì hoãn lâu đến thế này.
Cháu muốn quay vào đó cùng chú không, Norman?
Vậy bây giờ thì sao?
Chúng tôi cần phải
lấy lời khai của thằng bé lần nữa.
Nhưng tôi cũng phải có mặt
trong đó, đúng không?
Nó vẫn còn là trẻ vị thành niên.
Không phải đó là luật sao?
Không, nó không bị bắt.
mà chỉ vào đó để nói chuyện với tôi thôi.
Cô không nhất thiết phải có mặt trong đó.
Nhưng nếu Norman muốn cô vào trong...
- ...thì tôi thấy không có vấn đề gì.
- Không, cháu không muốn.
- Mẹ cháu có thể ở lại ngoài này.
- Được rồi.
Chúng tôi sẽ quay lại đây ngay.
- Alex?
- Chỉ là một vài câu hỏi...
...mà hồi sớm tôi đã bỏ sót.
Câu hỏi về chuyện gì?
Norma, cô phải cố bình tĩnh
một chút, được chứ?
Cô sẽ tự khiến mình phát điên đấy?
Bình tĩnh sao? Tôi là mẹ nó, anh đùa sao?
Anh sẽ đối xử với tôi như thế sao?
- Tôi đã giặt đồ cho anh đấy.
- Bọn tôi sẽ nói chuyện...
...để đảm bảo sẽ không bỏ sót
bất cứ chi tiết nào,
và sau đó là xong chuyện.
Cháu chỉ cố bảo vệ chị ấy.
Chú biết đấy, mọi người đều giằng co...
Sau đó ông ấy quay lại chỗ cháu và lao vào cháu,
và cháu...
cháu đẩy ông ấy, và ông ấy ngã ra sau...
...rồi ngã xuống cầu thang.
Sau đó cháu không thể cử động được.
Cháu cứ nhìn thấy khuôn mặt
ông ấy khi ngã xuống cầu thang.
Nhìn thấy điều đó chắc chắn rất ám ảnh.
Vậy um...
Cody sẽ thế nào ạ?
Cháu biết đấy, nó mới 17 tuổi,
nên nó vẫn cần có người giám hộ.
Dì con bé, em gái của mẹ nó...
cô ta sống gần Fort Wayne.
Bọn chú đã liên lạc với cô ta,
và con bé sẽ đến đó.
- Cô ta có tốt không ạ?
- Có.
Nghe qua điện thoại thì có vẻ là thế.
Thế thì tốt rồi.
Cháu biết đấy, Norman...
Jimmy Brennen... ông ta lớn lên ở đây,
và chú đã quen biết ông ấy rất nhiều năm,
và hầu hết khoảng thời gian đó
lúc nào ông ấy trông cũng giận dữ.
Nhưng nếu cháu không đến nhà
chị ấy vào lúc ông ấy thức dậy,
thì có lẽ bây giờ ông ấy vẫn còn sống.
Không điều gì có thể thay đổi được sự thật đó.
Cháu nói đúng.
Hãy uống ca cao khi nó
còn nóng đi, được chứ?
Này, cô ổn chứ?
Sao anh biết là tôi đang ở đây?
Một người bạn gọi điện cho tôi...
Thật ra thì là 2 người bạn.
Đây là thị trấn nhỏ mà. Những chủ đề
bàn tán truyền đi với vận tốc ánh sáng.
- Bàn tán hả?
- Đừng lo về chuyện đó.
Không có gì quan trọng đâu.
Norman ổn chứ?
Norman không ổn chút nào.
Nó rất buồn và lo lắng.
Nó không biết đang có chuyện gì xảy ra cả.
Những điều mà họ đang làm ở đây, Norma...
...chỉ là những thủ tục tiêu chuẩn thôi mà.
Vậy khi nào chúng tôi có thể về nhà?
Khi họ đã lấy lời khai xong.
Anh là luật sư. Anh biết rõ về chuyện này đúng không?
Đúng thế.
Norman, um...
Nó đến đó để nói chuyện với Cody.
Rồi sau đó ông ta xông đến,
Ông ta say xỉn và không chịu lắng nghe,
ông ta buộc tội này nọ.
Rồi sau đó ông ta tấn công Norman
và chính con gái ông ta,
và nó cũng còn rất nhỏ.
Nó như một chú chim non vậy.
Sao con bé có thể chống lại
một gã đàn ông như thế chứ?
Nó cần được giúp đỡ.
Norman chỉ muốn giúp mà thôi.
Norma, tôi không chuyên về luật hình sự,
nhưng tôi cũng biết đủ để giải quyết
nếu đó là chuyện đã xảy ra,
Norman không cần phải lo lắng
về bất cứ điều gì cả.
Được rồi.
Vậy chúng ta sẽ đến cổng chính,
và tấn công trực diện vào bọn nó, phải không?
Sẽ không có ai biết chuyện gì đã xảy ra.
- Đúng chứ?
- Ừ.
Vậy mấy người đó đến đây làm gì thế?
- Cậu hỏi làm gì?
- Không, tôi chỉ nghĩ là...
...nếu ông đang lên kế hoạch chuyện gì đó,
thì có lẽ tôi giúp được ông.
Nhân tiện nói đến kế hoạch...
...tôi biết kế hoạch của cậu rồi.
Tôi đoán là kế hoạch của em tôi thì đúng hơn...
Cậu biết đấy, bảo cậu đến trông chừng tôi.
Và không, Jodi không nói với tôi chuyện đó,
nếu đó là điều mà cậu đang thắc mắc,
dù cho tôi hiểu tại sao
nó lại muốn cậu làm thế.
- Không phải như thế đâu.
- Không sao đâu.
Tôi hiểu mà.
Tôi ra tù, và nó giao cho tôi công việc này.
Nó thậm chí còn không do dự.
Nếu đó là điều mà nó muốn, thì...
Tôi thấy chẳng sao cả.
Tôi chỉ muốn nói với cậu là, uh...
Tôi đã biết chuyện đó rồi.
Chắc tôi không cần phải nói cho cậu biết.
Trông cậu có vẻ biết cách lấy lòng phụ nữ,
nhưng nếu cậu định ngủ với em gái tôi,
để giúp lót đường cho cậu...
- Tôi không...
- Ừ, chắc rồi, tôi biết.
Chỉ là, uh...
Đây không phải là lần đầu tiên nó làm thế.
Cậu muốn giúp tôi không bị tổn hại đúng chứ?
Tôi cũng không muốn cậu bị tổn hại.
Cháu thế nào rồi Cody?
Tệ lắm.
Um, cô biết cháu không thích cô.
Cô có thể hiểu được điều đó.
Dù sao thì có lẽ đó cũng là lỗi của cô.
Nhưng cô xin cháu...
Cháu không thể nói với họ là
Norman đã mất ý thức được.
- Tại sao cháu lại nói ra chuyện đó chứ?
- Cô không biết.
Cô không biết họ sẽ hỏi cháu những gì.
Họ sẽ hỏi cháu đã có chuyện gì xảy ra khi bố cháu chết.
Dĩ nhiên rồi. Cô biết.
Cô thật sự rất tiếc.
Nhưng chắc chắn họ cũng sẽ hỏi về Norman.
Và nếu họ làm thế,
sự thật rằng Norman thỉnh thoảng mất ý thức..
...họ sẽ nghĩ đến những điều không có lợi cho thằng bé.
- Tại sao chứ?
- Cô không biết
Họ sẽ nghĩ thằng bé có gì đó không ổn.
- Vậy có không?
- Nó không liên quan đến chuyện này.
Nhưng cô nghĩ là có.
Dù cho tối nay Norman
không bị mất ý thức...
...nếu điều này quan trọng đối với cô.
Hãy nói cho cháu biết tại sao cô không muốn
cháu nói ra điều đó, và cháu sẽ không nói.
Cháu trực tiếp thấy nó bị như thế.
Nó có làm hại cháu không?
Nó có làm hại ai không? Nó có tức giận
hay không kiểm soát được mình không?
Không, đúng chứ?
Lúc đó nó không còn là chính mình,
và không có lý do gì...
...để người khác biết về chuyện đó.
Nhưng...
Cháu xong chưa?
Dì cháu đang đợi điện thoại đấy.
.:: Biên Dịch: Kan Mặp Lavigne ::.
.:: Hiệu Chỉnh: Kan Mặp Lavigne ::.
Um, cảm ơn anh vì đã đồng ý để em đến gặp anh.
Em muốn gì, Emma?
Nếu Norma bảo em làm chuyện này,
thì em nên nói thẳng với anh...
...để chúng ta không lãng phí thời gian của nhau.
Không phải đâu.
Cô ấy không biết em đến đây.
- Em muốn ăn gì không?
- Không, không, em ổn.
Nhưng lý do em đến đây
là vì cô ấy và Norman.
Cậu ấy đang ở đồn cảnh sát.
Bố của Cody Brennen đã chết.
Ừ, anh biết.
Norma đã để lại tin nhắn thoại cho anh.
- Họ đã bắt giam nó chưa?
- Em không biết chi tiết,
nhưng theo như em được nghe,
thì đó chỉ là một tai nạn.
Nếu đó là một tai nạn,
thì chẳng có gì phải lo cả.
Và anh thì phải làm gì với chuyện đó?
Anh có thể ở đó vì họ, vì Norman.
Đó là điều mà anh có thể làm.
Norman không gần gũi với nhiều người.
- Anh rất quan trọng đối với cậu ấy.
- Anh không thể giúp nó, được chứ?
Nó phải tự mình tìm cách giải quyết thôi,
đặc biệt là chuyện giữa nó và Norma.
Họ chỉ quan tâm nhau mà thôi.
Dù cho mọi người đã cãi nhau về chuyện gì,
anh không thể bỏ qua điều đó
chỉ lúc này được sao?
Vậy ý em là, mọi người đối xử
với em như thế nào không quan trọng?
Khi họ cần gì đó thì em quay lại ngay.
- Là thế sao?
- Đó là chuyện đã xảy ra à?
Không quan trọng.
Anh không đến đó đâu.
Có người đã chết.
Và anh định để cậu ấy tự tìm cách...
...và để cậu ấy đối mặt với chuyện này một mình sao?
- Anh không thể giải quyết được chuyện này.
- Dĩ nhiên là anh không thể rồi.
Vậy nên đừng đến,
đừng giúp đỡ, đừng làm gì hết.
Anh biết không, em ước gì
em có mẹ hay anh em trai...
...để mà em có thể đối xử với họ như thế...
Norma, hãy biết là tôi ở đây vì cô...
...dù cho cô cần bất cứ điều gì.
Tôi hứa là tôi sẽ giúp cô.
Chuyện này sẽ ổn cả thôi.
Sao anh lại tốt thế chứ?
Mẹ ơi?
Cảnh sát trưởng.
Có điện thoại.
Uh, hai người có thể nói chuyện riêng một chút.
Sao chú ấy lại đến đây?
George đến để xem chúng ta có
ổn không và để giúp chúng ta.
Chào Norman.
Hai người đã có một đêm rất dài.
Tôi sẽ để hai người nói chuyện riêng.
George?
Cảm ơn anh rất nhiều.
Mọi chuyện sẽ ổn thôi mà.
Chú ấy là luật sư.
Chú ấy có thể giúp chúng ta.
Giúp chuyện gì cơ?
Cody.
Chị ổn chứ?
Con cần hít thở không khí trong lành một chút.
Norman.
Chắc là hai người đã kiệt sức rồi.
Tôi sẽ bảo sếp phó đưa hai người về.
Thật sao?
Ừ, hai người có thể về nhà rồi.
Chúng tôi đã xong với Norman trong lúc này.
Sao con không để mẹ
làm cho con ăn hả Norman?
Không sao đâu mẹ, con làm được.
Được rồi.
Chú ấy có nghĩ con là một kẻ giết người không?
- Cảnh sát trưởng Romero á?
- Không, bạn mẹ ấy...
- Chú George.
- Oh.
Không, con yêu à. Không.
Chú ấy biết con không bao giờ
làm một chuyện như thế.
- Bằng cách nào chứ?
- Vì mẹ đã nói với chú ấy.
Nhưng chú ấy thậm chí còn không quen biết con.
Mẹ đã kể với chú ấy về con.
Vậy là mẹ nói với chú ấy
và chú ấy tin ngay,
dù cho chú ấy không biết con à?
Và con nói với mẹ...
và mẹ là người biết con rõ hơn ai hết.
Và mẹ thì lại không tin con sao?
- Và đến giờ mẹ vẫn không tin?
- Đó không phải là sự thật.
Dù cho mẹ thích Cody hay không
hoặc con có nên đến đó hay không,
thì con cũng đã có mặt ở đó,
và con không thể để ông ta làm hại chị ấy.
Con phải giúp chị ấy.
Mẹ giận con sao?
Con đã làm sai chuyện gì à?
- Không phải thế.
- Vậy thì là gì?
- Tại sao mẹ lại không tin con?
- Mẹ tin con mà.
Nhưng... gì?
Con yêu à, chỉ là...
Mẹ không biết con muốn mẹ nói gì cả.
Con không thấy đói nữa.
Chào cậu.
Tớ không muốn nhắn tin gọi điện hay làm phiền cậu,
nhưng mọi chuyện sao rồi?
Đã giải quyết xong và kết thúc rồi chứ?
Tớ không biết.
Họ đã cho tớ về nhà đêm qua, nên...
Nếu họ định bắt cậu vì tội gì đó,
thì lúc này họ đã làm thế vào lúc này rồi đúng không?
Hoặc là họ sẽ không làm thế...
...vì rõ ràng đó là một tai nạn.
Cậu ổn chứ?
Tớ đoán thế. Ừ.
Cậu biết đấy, ý tớ là...
đối với Cody thì tồi tệ hơn nhiều...
...và cả bố chị ấy nữa.
Ừ. Không, tớ biết mà.
Chắc là rất kinh khủng.
Tớ rất giận chị ấy... Cody...
cậu biết đấy, vì nói cho cậu
chuyện đã xảy ra với tớ.
Đó là lý do tớ đến đó,
vì nếu chị ấy không nói với cậu,
thì cậu đã không nói với mẹ tớ.
Tớ xin lỗi, Norman.
Tớ thấy lo cho cậu, và sợ rằng...
...nếu cậu xảy ra chuyện gì đó...
...và tớ không nói ra điều mà có thể giúp ích...
Tớ biết. Tớ xin lỗi.
Tớ chỉ...
Tớ biết cậu đã làm chuyện đúng đắn,
và tớ không còn giận nữa,
tớ không giận cậu.
Tớ chỉ nói với cậu lý do tớ đến nhà Cody...
...ngay từ đầu.
Ừ, tớ xin lỗi.
Ý tớ là, tớ không bao giờ
có thể tin cậu được nữa,
nhưng tớ không giận cậu đâu.
Im đi.
Emma...
Cảm ơn cậu.
Thật đấy.
- Vì chuyện gì?
- Vì đã tin tớ.
Sao cũng được.
Không có gì.
Chị đang ở bên ngoài - Cody
- Chào chị.
- Chào em.
Chúa ơi, em đã rất lo cho chị.
Họ không để em nói chuyện với chị.
Họ muốn đảm bảo chúng ta...
...không bàn bạc trước với nhau.
Ý chị là, nhìn chúng ta đi...
hệt như Bonnie và Clyde.
Em thật sự xin lỗi.
Ông ấy luôn nổi điên...
...cáu gắt và say xỉn...
...đổ lỗi cho chị về mọi chuyện.
Đó là lỗi của ông ấy.
Đó là lý do chuyện đó đã xảy ra, em biết đấy
vì ông ấy chọn trở thành người như thế,
và ông ấy đã cư xử như mọi khi,
chuyện ngoài ý muốn đã xảy ra,
và ông ấy đã chết.
Nên em đừng đổ lỗi cho bản thân mình.
Chị phải đi đây.
Chị chỉ muốn nói thế trước khi chị rời đi.
Gì cơ, chị đi ngay bây giờ luôn sao?
Họ sẽ không để chị quay về nhà
dù cho chị muốn thế.
Vậy là chị sẽ đến Indiana à?
Ừ.
Hoosiers, tôi đến đây.
Dì chị bảo là bà ấy đã dọn phòng cho khách rồi.
Bà ấy có 5 con mèo,
nên nhà bà ấy chắc
sẽ toàn mùi nước tiểu mèo...
...thay vì mùi bia và khói thuốc lá.
Chị không thể chờ được đến khi chị 18 tuổi...
...để chị có thể tự chọn mùi
cho nơi ở riêng của chị.
Chị sẽ nhắn tin cho em khi chị
đến đó để em có thể gọi cho chị chứ.
Norman...
Gọi điện, nhắn tin...
Chị hiểu bản thân mình mà.
Chị sẽ không làm thế đâu.
Không phải sẽ tốt hơn
nếu chào tạm biệt ngay lúc này,
mặt đối mặt, khi cảm giác
vẫn còn chân thực sao?
Mẹ em lúc ở đồn cảnh sát...
...cô ấy bảo chị đừng nói về
chuyện em bị mất ý thức.
Ừ, em biết.
Bà ấy không muốn họ nghĩ sai.
- Em biết mà.
- Không, mẹ em cầu xin chị.
Cô ấy nói sẽ có điều gì đó xảy ra
với em khi em bị như thế.
Em sẽ thay đổi.
Em sẽ làm những chuyện ngoài ý muốn.
Sao cơ? Sẽ có chuyện gì xảy ra với em?
Chị không biết, nhưng mẹ em biết đấy,
và em phải bảo mẹ em
cho em biết, Norman,
vì dù cho chuyện đó là gì,
thì nó cũng khiến mẹ em rất sợ hãi.
Chào cô.
Tôi chỉ muốn ghé qua để
nói với cô rằng, uh,
cái chết của Jimmy Brennen...
...đã chính thức được kết luận là một tai nạn.
Được rồi, vậy là đã kết thúc rồi sao?
Ừ. Thế thôi.
Chuyện này đã kết thúc êm đẹp.
Tôi rất tiếc vì Norman phải trải qua chuyện như thế.
Được rồi, cảm ơn anh...
Không, cảm ơn cô...
vì đã kiên nhẫn.
Và, cô biết đấy, um...
Tôi sẽ... tôi sẽ nói chuyện với cô sau
- Được rồi.
- Vậy nhé.
Norman!
Norman.
Norman, cảnh sát trưởng Romero vừa ghé đến.
Cuộc điều tra đã kết thúc rồi.
Mọi chuyện kết thúc rồi.
Họ đã kết luận đó là tai nạn.
Ôi Chúa ơi.
Ôi Chúa ơi, mẹ cảm thấy nhẹ nhõm quá.
Con có thể thấy điều đó.
Cody hồi sớm đã ghé qua đây.
- Vậy sao?
- Vâng, chị ấy đi rồi.
Chị ấy chuyển đến
Indiana để ở nhà dì.
Ngay bây giờ sao?
- Mãi mãi sao?
- Mm-hmm.
Con yêu, mẹ rất tiếc.
Mẹ biết con sẽ nhớ con bé,
nhưng đôi khi một khởi đầu mới
cũng rất tốt cho chúng ta mà đúng chứ?
Mẹ rất vui vì nó đã ghé qua
nói lời tạm biệt với con.
Chị ấy ghé qua để nói rằng,
uh, mẹ đã nói dối con...
Rằng đang có chuyện
thật sự không ổn với con...
...và mẹ biết chuyện đó là gì.
Con bé đó có thể đã hủy hoại...
...cả cuộc đời con vào đêm hôm trước.
Con quên mất nó không phải
là một người có tình trạng ổn định à?
Không, mẹ nói với chị ấy có chuyện gì đó
đã xảy ra với con khi con mất ý thức.
Norman.
Mẹ nói con thay đổi.
Con không còn là chính mình.
Con là ai thế mẹ?
Con là ai và con đã làm gì?
Norman...
Mẹ yêu con rất nhiều.
Và đúng là mẹ đã nói những điều đó.
Và chúng là sự thật.
Nhưng chúng ta sẽ không nói về chuyện đó.
Sao cơ?
Con phải tin rằng mẹ đang bảo vệ con,
mẹ hiểu rõ con hơn ai hết,
vì mẹ sẽ không trả lời câu hỏi của con,
và mẹ không bao giờ muốn con
hỏi lại chuyện này một lần nữa.
Này.
Cậu tò mò bọn tôi đang định làm gì đúng không?
Ừ.
Đến lúc rồi đấy.
Đi với bọn tôi.
Đi đâu?
Cậu bận lắm sao?
Chúng ta có chuyện phải làm đấy.
Vậy sao? Là chuyện gì?
Nếu cậu đi cùng bọn tôi thì cậu sẽ biết thôi.
Thôi nào. Cậu không thể trông chừng tôi
nếu cậu không đi cùng tôi.
Và Remo... anh ta là bạn của cậu.
Đừng quên về Remo.
Anh ta sẽ đi cùng Chuck và Sid.
Và cậu...
Cậu sẽ đi cùng bọn tôi.
Ta đi thôi nào.
Tắt đèn đi.
Ông định đột kích vào nhà kho của Nick Ford sao?
Đúng vậy.
Đừng làm thế.
Điểm A cho sự nỗ lực,
một ngôi sao vàng.
Tôi sẽ bảo với em gái tôi rằng cậu đã cố gắng.
Nghe này, hãy nghĩ kỹ chuyện này đi.
Cậu không nghĩ là tôi đã làm thế rồi sao?
Chúng ta sẽ cho bọn chúng biết rằng...
...chống đối chúng ta,
thì bọn chúng sẽ phải
chịu đau đớn gấp 5 lần.
- Chúng ta sẽ gửi cho chúng thông điệp đó.
- Đó không phải là thông điệp đúng đắn.
Chuyện này quá to tát được chứ?
- Và toàn bộ kế hoạch đều là một sự sai lầm.
- Quá to tát hả?
Quá to tát đối với tôi, ý cậu là thế.
Vậy thì ai đủ to tát
để làm chuyện này đây?
Ông nghĩ họ sẽ làm gì
để trả thù chúng ta hả?
Ông nghĩ bọn họ sẽ dừng lại sao?
Tôi cần cậu cho tôi biết...
Cậu có tham gia cùng tôi hay không?
Tôi không tham gia.
Tôi sẽ không giết cậu...
Nhưng tôi không thể hứa là
bọn họ sẽ không làm thế.
Còn anh thì sao?
Tôi sẽ tham gia.
Được rồi.
Vậy thì đi thôi.
Lên thôi. Xông vào!
Ahh.
- Alô?
- Sếp phó Lin đây.
Sao thế?
Tôi đã cho chạy ADN
của Norman Bates trong hệ thống.
- Tại sao cô lại làm thế?
- Nó khớp rồi.
Ý cô nói nó khớp là sao?
Mẫu tinh dịch trong thi thể của Blair Watson,
mẫu mà chúng ta không xác định được...
Nó khớp với Norman Bates.
Đón xem các tập tiếp theo tại:
facebook.com/cavesubbingteam