Tip:
Highlight text to annotate it
X
Bates Motel Tập Trước...
Cô Watson chết rồi.
Hình như có kẻ đã giết cô ấy.
Norman hôm nay đã đến gặp tôi.
Nó mang đến cho tôi mấy bức ảnh chụp một người đàn ông...
...đứng ở mộ của Blaire Watson.
Con cần phải cho mẹ biết
đêm hôm đó đã xảy ra chuyện gì.
Cô ấy đưa con về nhà cô ấy.
Nhưng mọi chuyện rất kỳ quặc.
Con cảm thấy có chuyện gì đó đã xảy ra,
giống như là cô ấy thích con hay gì đó.
Mẹ biết đấy, con chỉ nhớ rằng con cảm thấy như
...mình sắp sửa ngất đi,
và sau đó điều tiếp theo mà
con biết là con đang chạy về nhà.
Bố em đã ngủ với Blaire Watson.
Và cô ta đồng thời cũng là bạn gái của Gil,
và khi Gil biết được chuyện đó,
ông ấy rất tức giận.
Bradley Martin, cháu muốn gì?
Cháu muốn biết ai đã giết bố cháu.
Bác có thể nói cho cháu biết
những điều mà cháu không muốn nghe.
Cậu có thật lòng khi cậu nói rằng,
cậu sẽ luôn ở cạnh tớ không?
Vì tớ cần cậu giúp.
Bradley, dậy đi.
Bradley, dậy đi.
Cậu phải cho tớ biết tại sao cậu lại đến đây.
Tớ không thể nói được. Tớ đã bảo
với cậu là tớ không thể mà, Norman.
Nghe này, có vài thứ mà tớ cần phải...
Không, tớ không thể giúp cậu
trừ khi cậu cho tớ biết.
Tớ cần ít tiền, hoặc là một cái vé xe buýt cũng được.
Ý tớ là, nó khó theo dấu hơn là... máy bay hoặc là...
Bradley!
Cậu đang đặt tớ vào một tình thế khó xử đấy?
Tớ muốn giúp cậu.
Tớ muốn ở cạnh cậu.
Vậy thì hãy làm như thế đi.
Tớ cần phải biết những chuyện
mà cậu đang làm là vì điều gì.
Tớ đã giết cái gã đã giết bố tớ.
Chúng ta nên nói về loại
thuốc tránh thai mà cô đang dùng.
Không vấn đề gì đâu.
Tôi không quan hệ với ai cả.
Cô có biết gì về hiện tượng
mất trí nhớ tạm thời không?
Mất trí nhớ tạm thời á?
Ừ, cô biết đấy, khi một người
ở trạng thái nửa tỉnh nửa mê...
...rồi sau đó họ thức dậy...
...và không biết có chuyện gì
đã xảy ra trong khoảng thời gian đó ấy?
Cô từng trải qua hiện tượng đó rồi sao?
Tôi á?
Không.
Không, uh, là em gái tôi.
Nó đã làm mọi xét nghiệm,
chụp cắt lớp, và đủ mọi thứ khác.
Nhưng không ai tìm được nguyên nhân cả.
Về thể chất thì nó hoàn toàn khỏe mạnh,
và điều đó rất tốt...
...và nghĩa là nó vẫn bình thường, đúng chứ?
Tôi chỉ... Tôi chỉ lo là nó bị gì đó thôi.
Ý tôi là, tại sao hiện tượng đó vẫn cứ tiếp diễn chứ?
Đó không phải là lĩnh vực chuyên môn của tôi.
Không, tôi biết. Tôi biết mà.
Tôi chỉ nghĩ rằng cô đã học ở trường y,
cô nghiên cứu về cơ thể người.
Tôi... tôi chỉ tò mò không biết ý kiến của cô là gì.
Ý tôi là, điều gì gây ra chứng mất trí nhớ tạm thời...
...nếu cơ thể cô hoàn toàn không có vấn đề gì chứ?
Nếu nguyên nhân không phải vì rối loạn thể chất,
thì có thể là do rối loạn tâm thần.
Tôi có thể giới thiệu cho cô
đến chỗ một bác sĩ tâm thần?
Không, được rồi.
Không.
Nó không sống ở đây.
Giờ thì chúng ta đã biết tại sao
ông ta không trả lời điện thoại rồi.
Này, chúng ta nên đi khỏi đây thôi.
Đi tiếp đi. Cứ lái tiếp đi.
Tại sao chứ? Chúng ta có làm gì sai trái đâu.
Tôi muốn biết có chuyện gì đang xảy ra.
Vậy thì cậu sắp biết được rồi đấy.
Cảnh sát trưởng đến rồi kìa.
Cậu đang làm gì ở đây thế?
Không có gì. Bọn tôi đến đây để gặp Gil.
Đó, ông ta kìa.
Nói đúng hơn là những gì còn lại
của ông ta, cộng thêm một cái lỗ trên mặt.
Ôi Chúa ơi.
Cậu có điều gì cho tôi biết không?
Có điều gì bất thường hay là
ông ta có đang buồn bực chuyện gì không?
Không. Không có gì.
Không, nghĩ kỹ hơn một chút nữa thôi,
vì chắc chắn không thể nào
"không có gì" được, đúng chứ?
Đây không phải là một tên
tầm thường vô giá trị nào đó bị bắn.
Đây là Gil Turner.
Cậu hiểu lời tôi nói chứ?
Anh ta biết điều này có nghĩa là gì đấy.
Cậu nghe thấy bất cứ điều gì,
thì hãy báo lại cho tôi ngay...
...vì tôi sẽ tóm cổ kẻ nào gây ra chuyện này.
Phụ đề được thực hiện bởi
Động Phim - Cave Subbing Team
+ BATES MOTEL - NHÀ NGHỈ BATES +
.: Phần 02 Tập 02: Shadow Of A Doubt :.
Cậu vẫn chưa làm trong nghề này đủ lâu...
...để hiểu được ý nghĩa ngầm của chuyện này.
- Vâng thưa bố.
- Im đi.
Romero không sai đâu. Cậu biết đấy.
Giết một gã như Gil,
đó được xem như là một lời
tuyên bố chiến tranh ở nơi này.
Ông nghĩ băng nhóm đối phương đã làm điều này à?
Ừ, tôi không nghi ngờ gì về chuyện đó.
Ý tôi là, chúng ta giành lấy việc làm ăn của bọn chúng,
nhưng chúng trả đũa lại theo cách này,
Ah, chuyện này vẫn chưa kết thúc đâu.
Vậy giờ sao đây, tôi phải quyết định...
...xử lý bọn chúng như thế nào?
Chuyện này có hơi trên tầm của cậu đấy.
Để xem bên cảnh sát bắt được kẻ nào.
Đó sẽ là vấn đề của hắn.
Chào Nick.
Gần đây không gặp ông.
Tôi đang phải chịu tang, Alex.
Ừ.
Thật không dễ dàng gì,
đặc biệt là dựa vào mối quan hệ của tôi với nó.
Có kẻ đã giết Gil Turner.
Để tôi nói rõ luôn cho anh nghe.
Chúng tôi chẳng liên quan gì đến chuyện đó cả.
Ông biết đấy, Nick, tôi đã
nhắm mắt làm ngơ rất nhiều chuyện,
và tin tôi đi, tôi biết bản chất của cái nghề...
...là nguồn sống của thị trấn này, anh biết đấy?
Bạo lực vẫn thường xảy ra vì
tranh chấp lãnh thổ, nhưng lần này thì khác.
Tôi sẽ không ngồi yên và để mọi chuyện...
...vượt quá tầm kiểm soát giữa hai gia đình đâu.
Tôi chỉ ước rằng...
...anh cũng dùng một nỗ lực y hệt thế này...
...để tìm kẻ đã giết Blaire.
Nhưng dù sao nó cũng chỉ là một giáo viên thôi mà,
chứ không phải một tay trùm buôn thuốc phiện.
Tôi hiểu được những ưu tiên của anh...
Lý do không nằm ở chỗ đó Nick.
Bọn tôi đang tiến hành điều tra.
Đã 4 tháng và vẫn chẳng có gì cả.
Tôi... ông biết đấy, con gái ông
không sống một cuộc đời đơn giản, Nick.
Tôi biết chính xác con gái tôi
sống một cuộc đời như thế nào.
Tôi biết.
Anh biết đấy, tất cả chúng ta
đều làm việc cùng nhau mà Alex.
Chúng ta luôn cố gắng tôn trọng lẫn nhau
hoặc là cố tạo ra mối giao hảo với nhau,
và chính vì thế nên thị trấn này...
...khá là tuyệt vời.
Nhưng điều đó vẫn có thể thay đổi.
Chẳng có tấm bảng hay tấm bia đá nào viết rằng...
...đó chính là quy tắc của thị trấn này.
Norman?
Sao ạ?
Con muốn tham gia nhạc kịch không?
Có vẻ như thị trấn này
có một nhà hát cộng đồng.
Kiểu như dành cho gia đình, mẹ đoán thế.
Mùa hè này họ sẽ diễn vở Nam Thái Bình Dương.
Mẹ nghĩ sẽ rất vui nếu chúng ta
cùng nhau đến thử giọng.
Một vở nhạc kịch ạ?
Ừ, nhạc kịch. Con thích nhạc kịch mà.
Trước đây lúc nào mẹ và con
cũng cùng nhau xem chúng trên TV.
Vâng, nhưng đó là xem.
Chứ không phải diễn.
Thôi nào!
Nam Thái Bình Dương đấy.
Gì... Ai cũng có thể hát mà!
Chúng ta... cứ làm như bình thường thôi.
- Lúc nào chúng ta cũng hát mà.
- Làm gì có đâu mẹ.
Có đấy!
Chúng ta lúc nào cũng hát hò khi con còn nhỏ.
Chúng ta từng hát mọi kiểu, mọi thể loại.
♪ I'm a little teapot,
short and stout ♪
Thôi nào, xin con đấy.
Mẹ thật sự cần phải làm chuyện này.
Con đang dần trưởng thành, và mẹ
cần phải gần gũi con hơn...
Thôi nào, đó sẽ là một chuyến phiêu lưu mới!
Là một chuyện rất vui mà
chúng ta có thể tham gia cùng nhau.
Nó sẽ giúp con không cắm cúi
vào tầng hầm suốt ngày nữa.
Đã mấy ngày con không xuống tầng hầm rồi mà.
Alô?
Vâng. Dĩ nhiên rồi. Thằng bé đang ở đây?
Là mẹ của Bradley Martin đấy?
Alô?
Cháu xin lỗi. Nhưng cháu không...
Cháu không nhìn thấy cậu ấy
hoặc là nói chuyện với cậu ấy.
Uh-huh. Không, không ạ...
...cháu sẽ gọi cho bác nếu cháu gặp cậu ấy.
Cháu biết là tình trạng của cậu ấy vẫn chưa ổn định.
Chú thật sự rất tiếc.
Có chuyện gì thế con?
Bradley Martin đã mất tích từ đêm hôm qua.
Mẹ biết đấy, không ai biết cậu ấy đang ở đâu.
Mẹ rất tiếc. Chuyện đó đúng là kinh khủng.
Nhưng sao cô ta lại gọi đến hỏi con chứ?
Con cũng thật sự không biết.
Chắc hẳn em rất lo cho Bradley.
Vâng.
Em... anh biết đấy, em không
nghĩ ra được cậu ấy có thể đang ở đâu.
Em chắc chứ?
Em chắc là em không biết chứ?
Vâng.
Vì nếu em biết thì em nên nói cho anh,
vì em biết nghề nghiệp của bố con bé là gì đúng chứ?
Vâng, và em... em chắc chắn là em không biết.
Và em sẽ nói với anh nếu em biết, được chứ?
Chúc anh ngủ ngon, Dylan.
Được rồi, chúc em ngủ ngon.
Dylan?
Có lẽ cậu ấy đã chết rồi.
Anh biết đấy, lúc trước cậu ấy
đã từng cố tự tử rồi mà.
Có lẽ cậu ấy đã chết rồi.
Hy vọng là không.
Phải.
3.79 đô.
Cô có cần giúp với cái này không?
Ồ có, cảm ơn.
Được như thế thì tuyệt quá.
- Em còn đợi thêm gì nữa à?
- Không ạ.
Vậy, em sống ở đây hay chỉ ghé qua trong kỳ nghỉ hè?
Em sống ở đây.
Trước đây chị chưa từng nhìn thấy em.
Em đã ở đây một thời gian rồi.
Ý em là ở White Pine Bay, Ý em là,
- ...không phải ở đây, trong cửa hàng tạp hóa
- Được rồi.
Em đi học ở đây luôn à?
Vâng.
Em định nhuộm tóc sao?
Hmm, em mua cho mẹ em.
Em đi mua đồ cho mẹ em sao.
Chà, em đúng là của hiếm*.
(*dying a breed: cụm từ này chỉ người làm những việc người khác thường không hay làm)
Vâng, em đoán là ai cũng làm như thế.
- Làm gì?
- Chết.
(*dying tách riêng thì có nghĩa là chết đi/ hấp hối/ chết dần)
Ý em là, một khi chúng ta đã sinh ra,
thì chúng ta đều sẽ như thế đúng không?
41 đô chẵn.
Cảm ơn chị. Chúc chị một ngày tốt lành.
Ừ, nếu đó là Becker, thì chúng ta ổn rồi.
nếu đó là Trace, thí thậm chí còn ngon lành hơn nữa.
Dù sao thì cũng chỉ là một trong hai tên đó thôi.
Dù đó là ai thì không phải bọn họ phải có mặt ở đây...
...từ nửa tiếng trước rồi sao?
Ờ.
Zane?
Đùa mình chắc.
- Chào Remo.
- Zane.
Cảm ơn nha.
Vậy...
Chắc cậu là Dylan Massett.
Đúng.
Vậy có vẻ như tôi sẽ thay thế Gil.
Việc đầu tiên trong nghề này, chúng ta phải dọn dẹp...
...cái mớ hỗn độn mà Gil bỏ lại
Mớ hỗn độn sao?
Ừ.
Cậu thấy đấy, Gil đã bị giết,
...và cậu thường thì sẽ không bị giết...
...nếu không có tội lớn, đúng không?
Vậy nên dù đã có chuyện gì xảy ra,
chúng ta cần phải tìm hiểu được đó là gì.
Được rồi.
Uh-huh. Hiểu rồi.
Vụ án của Blaire Watson?
Chúng ta vừa có đầu mối rồi.
Sở cảnh sát đây. Chúng tôi có lệnh bắt giữ.
- Trên lầu!
- Đi đi, Lên đó đi.
Tôi sẽ lo bên dưới này.
Được rồi, được rồi.
Cậu quay lại rồi hả?
Tôi tưởng tôi đã bảo cậu tránh xa khỏi thị trấn này...
...trong lần cuối cùng tôi gặp cậu rồi mà.
- Tôi đã làm gì chứ?
- Tôi không biết.
Kyle, cậu đã làm gì hả?
Norman?
Norman?
Norman?
Mẹ ơi?
Mẹ ơi!
Mẹ ơi?
Mẹ đang làm gì dưới này thế?
Mẹ tìm con. Mẹ đã tải xuống một vài bản nhạc.
Chúng ta cần phải quyết định mình sẽ hát bài gì.
Buổi thử giọng sẽ diễn ra vào ngày mai.
Vậy thì ra khỏi tầng hầm thôi.
Chúng ta sẽ không hát dưới này đâu.
Tại sao chứ?
Con sợ rằng mấy con thú nhồi bông
của con sẽ nghe thấy à?
Vậy chúng ta vẫn sẽ làm chuyện này sao?
Ừ. Sẽ tuyệt lắm đấy.
Con định hát bài gì?
Con không biết nữa. Con không hát được, nên...
Đừng ngốc thế. Ai cũng hát được cả.
Không cần phải cầu kỳ lắm đâu.
Chỉ là nhà hát cộng đồng tổ chức cho vui thôi mà.
Và nếu mấy bài này hơi khó quá
thì con không cần phải hát chúng đâu.
Con hát bài gì cũng được!
Con không biết bài nào cả.
Thôi được rồi, con không cần phải hát gì hết.
Con không biết mẹ đang làm gì cả.
Thôi nào.
Con không nhớ con thường hát bài này...
...trước khi con đi ngủ vào buổi tối lúc con còn nhỏ sao?
Con yêu.
Con không biết mẹ đang nói gì cả...
Ồ thôi nào.
♪ Mr. Sandman ♪
♪ bring me a dream ♪
♪ make her... ♪
♪ the cutest that I've ever seen ♪
♪ Give her two lips
like roses and clover ♪
♪ And tell her that her
lonesome nights are over ♪
- ♪ Sandman... ♪
- ♪ Yes? ♪
♪ I'm so alone ♪
♪ Bum, bum, bum, bum ♪
♪ don't have nobody to call my own ♪
♪ Bum, bum, bum, bum ♪
♪ please turn on your magic beam ♪
♪ Mr. Sandman, bring me a dream ♪
Vâng, được rồi.
Con sẽ cố hết sức vì mẹ, mẹ à.
Được rồi, cảm ơn con.
Mẹ biết là con sẽ làm thế mà.
Chúng tôi biết cậu đã quan hệ với Blaire Watson...
...vào 30 tiếng trước khi cô ta chết.
Anh gắn camera sao?
Chúng tôi tìm thấy một mẫu tinh dịch trong người cô ấy...
...khớp ADN của cậu.
Các anh chỉ tìm thấy duy nhất
mẫu tinh dịch của tôi thôi à?
Đằng nào lúc ra tòa cũng sẽ phải nói ra thôi.
Chúng tôi tìm thấy 2 mẫu tinh dịch bên trong người cô ta.
Vậy thì thậm chí tại sao
chúng ta lại ngồi đây nói chuyện chứ?
Bởi vì, Kyle, cậu là người chúng tôi dò khớp được,
...và vì đã có 3 người chết...
từ thứ thuốc độc mà cậu bán,
và vì tôi biết cậu đã giết bạn gái cũ của cậu.
Cậu còn nhớ cô ta không?
Cậu còn nhớ Carly Walters không?
Tôi tìm thấy cô ta nổi lềnh bềnh
và úp mặt xuống đống tảo bẹ.
Nếu anh biết tôi làm tất cả những chuyện đó,
vậy tại sao anh không chứng minh hết đi?
Được rồi, vậy để tôi thử nói theo cách này.
Hai mẫu tinh dịch. 1 trong 2 không phải của tôi.
Mà là của cậu.
Vậy tại sao cậu không cho tôi biết về chuyện đó đi?
Cô ta ngủ rất nhiều gã khác nhau.
Ý tôi là, cô ta...
Tôi nghĩ cô ta có vấn đề với bố hay gì đó.
Tôi nghĩ anh sẽ gọi cô ta là một đứa "có vấn đề" đó.
Vậy... tôi có thể đi được chưa?
Không, cậu sẽ không đi đâu cả.
Ra hết rồi chứ?
Có vẻ thế. Nước sạch hết rồi.
Tớ có mua cho cậu cái này nữa.
- Cậu mua vé xe chưa?
- Rồi.
Tối nay lúc 10:30.
Đó là một trạm xe buýt ở
Cold Creek, phía trên bờ biển.
Để đến đó thì mất khoảng vài giờ lái xe.
Cậu lái sao?
Ừ. Tớ lái được mà.
Tớ sẽ mượn xe của mẹ tớ.
Sẵn sàng đi vào lúc 8 giờ nhé.
Cảm ơn cậu Norman...
Vì tất cả.
Vì chiếc vé xe...
về số tiền và về mọi chuyện.
Dĩ nhiên rồi.
Tớ luôn biết là ở cậu có điều gì đó đặc biệt mà,
và cả khác biệt nữa.
Tớ đã không lầm.
Tớ sẽ quay lại đón cậu lúc 8 giờ.
Ừ.
- Gã này là ai thế?
- Zane hả?
Một thằng ưa khoe mẽ.
Cứ nghĩ mình là một nhân vật trong Scarface.
Hắn ta là anh em với ông trùm,
một người mà không nên ra mặt trong nghề này.
Ông ta bị đi tù vì tội gì thế?
Ông bạn Zane của chúng ta đã chuyển hàng...
...xuống mấy nơi phân phối ở Las Vegas.
Chạy với tốc độ lên tới 95
và họ bảo hắn tấp vào lề.
Ngu cỡ gì mà đua xe bắn súng
khi trên xe có đầy cần sa chứ?
Đó chính xác cũng là ý của tôi đấy.
Kojak đến rồi kìa.
Chào hai cậu.
Tôi nghĩ chúng ta nên đi quan sát một chút.
Giúp tôi lấy cái này ra được không?
Đây là Johnny B. Nó làm việc cho gia đình Ford.
Lôi nó ra.
Tháo bịt miệng ra.
Giờ thì tụi tao biết bọn mày đã giết Gil.
Bọn tôi không giết ông ta.
Thôi nào... thôi nào.
Thôi nào!
Mày cần phải gửi một lời nhắn
đến ông chủ của mày hộ tao.
Thằng chó dối trá.
Quấn nó vào tấm bạt...
...rồi thả nó xuống trước nhà của tên Nick Ford.
.:: Biên Dịch: Kan Mặp Lavigne ::.
.:: Hiệu Chỉnh: Mèo Mập Mưu Mô ::.
Ở đây nhiều người quá.
Chúng ta có thể đi về mà.
Mẹ hơi sợ một chút.
Nhưng đối mặt với nỗi sợ là rất tốt, đúng chứ?
Sẽ vui lắm đây.
Xin chào. Tôi là Christine Heldens.
Hai người đến để thử giọng à?
Đúng thế. Con trai tôi và tôi. Norma Bates.
Rất vui được gặp cô.
Cảm ơn rất nhiều vì đã đến đây.
Um, hãy đăng ký danh sách thử giọng ở đằng kia.
Ai đến trước thì sẽ được biểu diễn trước,
- ...và có hơi trễ lịch trình một chút.
- Oh.
Vì chúng tôi đang chờ người chơi piano đến.
Nhạc sĩ, hai người biết đấy.
Nên hãy tìm chỗ ngồi đi.
Trông cô ấy có vẻ tử tế.
- Xin chào. Của cô đây
- Cảm ơn chị.
- Mẹ cái danh sách này dài quá đấy.
- Con cứ ngồi đi.
Dù sao thì con cũng có cần phải đi đâu đâu mà.
Chắc cũng sẽ nhanh thôi.
♪ Three little maids
from school are we ♪
♪ Pert as a schoolgirl well can be ♪
♪ Filled to the brim
with girlish glee ♪
♪ Three little maids from school ♪
♪ Everything is a source of fun ♪
♪ Nobody's safe for we care for none ♪
♪ Life is a joke that has just begun ♪
♪ Three little maids from school ♪
Sao thế con?
Chúng ta đã ở đây hơn một tiếng rồi.
Thậm chí còn chưa sắp đến lượt chúng ta nữa.
- Vậy thì sao?
- Không có gì ạ.
Chỉ là... con phải đi đến một nơi lúc 8 giờ.
Chúc may mắn với chuyện đó.
Con phải đi đâu chứ?
Con phải đến gặp Emma ở rạp phim.
Vậy thì gọi cho con bé và hủy cuộc hẹn đi.
Nếu con không muốn hủy thì sao?
- Nếu con không muốn làm thế thì sao?
- Bình tĩnh đi nào, Norman!
Con đi đây.
Sao con dám bỏ đi như thế hả?
Đúng là quá xấu hổ.
Con không quan tâm, mẹ à!
Con không biết trông chuyện này như thế nào!
Con không muốn đến đây. Được chứ?
Con không muốn làm chuyện này.
Nó thật là ngu ngốc.
Mẹ chỉ đột nhiên nảy ra mấy cái ý tưởng,
rồi bắt buộc ai cũng phải làm theo,
rồi sau đó mẹ sẽ cảm thấy buồn
nếu chúng ta không làm thế!
Giờ thì đột nhiên lại tham gia vào nhà hát cộng đồng.
Từ khi nào mà mẹ quan tâm đến chuyện nhà hát thế?
Đó là một vở nhạc kịch ngu ngốc!
Mẹ chỉ muốn làm điều gì đó vui vẻ với con thôi mà.
Mẹ, chúng ta sống cùng nhau, được chứ?
Chúng ta làm việc cùng nhau.
Bữa nào chúng ta cũng ăn cùng nhau.
Chúng ta ngủ cách nhau 6 inches*...
(*6 inches: 0.1524 mét)
...với một bức tường mỏng ngăn cách chính giữa.
Mẹ không nghĩ như thế là đủ rồi sao?
Mẹ chỉ muốn giữ con ở gần bên mẹ thôi mà.
Mẹ muốn bảo vệ con!
Khỏi điều gì chứ?
Vào cái đêm mà cô Watson bị giết,
...con có nhớ bất cứ điều gì...
...về đêm đó ngoại trừ
những chuyện con đã kể với mẹ không?
Không ạ.
Con lấy cái vòng ngọc trai đó ở đâu?
Con tìm thấy nó ở trong túi vào buổi sáng...
...sau đêm đó.
Mẹ sợ lắm.
Mẹ rất sợ.
Mẹ sợ lắm.
Mẹ sợ lắm. Mẹ rất sợ.
Mẹ...
Mẹ.
Mẹ?
Mẹ à, thôi đi mà.
Con xin mẹ dừng lại đi.
Thôi đi. Mẹ đừng ngốc thế.
Mẹ đang tưởng tượng ra những điều thật ngốc nghếch.
Chắc là con đã tìm ra cái vòng ngọc trai đó...
...ở buổi vũ hội và con đã lấy nó...
...để đem đến chỗ giữ đồ bị mất ở trường.
Mẹ biết đấy, chắc là chẳng có gì đâu.
Không có gì đâu.
Xin mẹ hãy dừng lại đi.
Mẹ đang suy nghĩ quá nhiều về một chuyện không đâu.
Được chứ? Đi nào.
Chúng ta quay vào bên trong thôi.
Không, mẹ không thể, Norman.
Mẹ buồn lắm.
Mẹ... và con...
- Không, không.
- Con phải đến chỗ nào đó.
Không. Chúng ta đến đây để thử giọng.
Mẹ đã chuẩn bị một bài hát...
Và chúng ta sẽ cùng nhau làm chuyện này.
Và như mẹ đã nói đấy, chuyện này sẽ rất vui.
Con sẽ rất buồn nếu bây giờ chúng ta về nhà.
Được rồi.
Được rồi? Mẹ cứ quay vào bên trong đi.
Con sẽ... Con sẽ gọi điện...
Được rồi, nhưng chỉ khi con thật sự muốn thế.
...cho Emma và vào trong ngay.
- Được rồi.
- Vâng, con thật sự muốn mà.
Được rồi.
Chào em.
Dylan, em cần anh nghe em nói.
Được rồi, anh không thể bắt đầu
đưa ra cả mớ câu hỏi này nọ...
...vì không còn nhiều thời gian đâu.
Em đang đi cùng mẹ và em không thể rời khỏi đây được...
...nếu không thì em đã tự mình làm chuyện này rồi.
- Được rồi.
- Em đã nói dối anh.
Em đã nói dối anh, được chứ?
Em biết đã có chuyện gì xảy ra với Bradley.
cậu ấy đang trốn dưới tầng hầm nhà chúng ta.
Gì cơ?
Cậu ấy đang ở dưới tầng hầm nhà chúng ta...
...và cậu ấy thật sự cần được đưa
đến Cold Creek để lên chuyến xe buýt...
...sẽ rời bến trong 2 giờ nữa
và đưa cậu ấy đến Boston.
Nơi mà cậu ấy sẽ bắt đầu lại cuộc đời.
Anh sẽ không làm bất cứ
điều gì trừ khi em cho anh biết...
...tại sao con bé lại ở trong tầng hầm nhà chúng ta.
Cậu ấy đã giết kẻ giết bố cậu ấy.
Một người tên là Gil Turner.
Em nghĩ ông ta làm trong nghề của anh.
Dylan, anh có ở đó chứ?
Ừ. Ừ. Anh đây.
Vậy anh sẽ làm thế chứ?
Anh sẽ đảm bảo cậu ấy
lên được chuyến xe buýt đó chứ?
Ừ.
Cảm ơn anh Dylan.
Và nhắn với cậu ấy là em xin lỗi,
rằng em thật sự muốn tự mình
làm chuyện này cho cậu ấy.
Được rồi, anh sẽ nói với con bé.
Chúng ta phải đi thôi.
Anh sẽ đưa em đi.
Uh, Norma Bates?
Mẹ không nghĩ lúc này mẹ có thể làm được.
Mẹ có thể làm được mà.
Chỉ là giả vờ thôi mà, đúng chứ?
Chúng ta có thể giả vờ.
Cô hãy đưa bản nhạc cho tôi.
Không, tôi không mang theo bản nhạc nào cả.
Tôi nghĩ là có thể anh... thôi được rồi, quên đi.
Tôi không mang theo bản nhạc.
♪ Có lẽ lần này ♪
♪ Tôi sẽ may mắn ♪
♪ có lẽ lần này anh ấy sẽ ở lại bên tôi ♪
♪ Có lẽ lần này ♪
♪ lần đầu tiên ♪
♪ Tình yêu sẽ không nhanh chóng trôi đi ♪
♪ anh ấy sẽ ôm lấy tôi ♪
♪ Cuối cùng tôi sẽ có được một mái ấm ♪
♪ sẽ không còn là kẻ thất bại ♪
♪ như lần trước ♪
♪ và lần trước đó nữa ♪
♪ ai cũng yêu quý người chiến thắng ♪
♪ chẳng có ai yêu quý tôi ♪
♪ một người phụ nữ thanh thản,
một người phụ nữ hạnh phúc và vui vẻ ♪
♪ Đó là người mà tôi sẽ trở thành ♪
♪ mọi may mắn đều mỉm cười với tôi ♪
♪ Một cuộc sống mới sẽ bắt đầu ♪
♪ nó sẽ xảy ra, đôi lúc sẽ xảy ra ♪
♪ có lẽ lần này ♪
♪ có lẽ lần này ♪
♪ tôi sẽ chiến thắng ♪
Gì thế?
Cậu biết điều tồi tệ nhất về
công việc của tôi là gì không?
Cậu biết nó là gì không Kyle?
Đó là khi cậu không thể giải quyết
một vụ án, cậu biết đấy,
vì nó có những chuyện phức tạp ẩn đằng sau.
Cậu biết đó, và nó sẽ gây ra những hậu quả.
- Và?
- Và.
Và tôi sẽ buộc tội cậu giết Blaire Watson.
Anh không thể làm thế được.
Cậu là một thằng khốn Kyle,
và nếu có công lý,
thì cậu đã bị tử hình...
...từ rất lâu trước đây rồi.
Nhưng anh không có bằng chứng nào cả.
Này.
Này!
Này!
Xe buýt sẽ đến đây trong 15 phút nữa.
Được rồi.
Em biết đấy, em trai anh rất buồn vì...
...nó không phải là người làm việc này cho em.
Em... Em biết
Giấy đây.
Anh cần em phải viết một lá thư tuyệt mệnh.
Được chứ, có một tên rất xấu xa...
...đang tìm kiếm người đã giết Gil.
Được chứ? Em cần phải biến mất hoàn toàn.
Anh sẽ lấy ít quần áo của em.
Anh sẽ để lại chúng ở mấy hòn đá
chỗ bãi biển cùng lá thư của em.
Em có cần anh phải cho em biết là cần phải viết gì không?
Không. Em tự viết được.
Này!
Chào hai người! Chào!
Um...
Họ đã... họ đã bắt được người...
...giết cô Watson rồi.
Ôi Chúa ơi.
Ôi Chúa ơi. Thật là tuyệt vời.
Không phải tin đó rất tuyệt vời sao, Norman?
Đó... Không phải đó thật sự là một tin tốt sao?
Vâng ạ! Đó là một tin rất tuyệt.
Oh. Tốt rồi, tuyệt thật.
Này, mẹ cậu...
Mẹ cậu đúng là một người tốt.
Cô ấy rất quan tâm đến người khác.
Ừ, mẹ tớ rất quan tâm người khác.
Chúc cậu ngủ ngon, Emma.
Chúc cậu ngủ ngon,.
Em phải đi thôi.
Em đã "đi" rồi còn gì.
Con bé lên xe buýt rồi.
Cảm ơn anh.
Chắc rồi.
Oh.
Cái này là cho em.
Tôi có thể giúp gì cho cậu?
Tôi đang tìm một nơi có tên là Nhà Nghỉ Bates.
Chỗ đó cách đây vài dặm ở phía dưới con đường.
Tôi vừa ở đó về.
Và tôi thấy họ không mở tấm biển "Hết phòng".
Tôi không đến đó thuê phòng.
Tôi chỉ đang cố tìm em gái tôi thôi.
Vậy sao? Em gái cậu là ai?
Norma Bates.
Đón xem các tập tiếp theo tại:
facebook.com/cavesubbingteam