Tip:
Highlight text to annotate it
X
Từ khoảnh khắc chúng tôi gặp nhau...
Chúng tôi biết cuộc sống của chúng tôi
sẽ chẳng bao giờ còn như xưa nữa.
Anh ấy cứu mạng tôi.
Và cô ấy cứu mạng tôi.
Chúng tôi sinh ra là dành cho nhau...
Nhưng chúng tôi biết sẽ không hề dễ dàng.
Dù cho chúng tôi có nhiều lý do
để có thể rời xa nhau.
Chúng tôi mạo hiểm tất cả
để được ở bên nhau.
Anh rất yêu em.
Tóm tắt Beauty & the Beast:
Họ là ai?
Garnett và Newell.
Họ đến để giúp bắt gã
anh hùng nổi loạn.
Được rồi, vậy là Joe đã thuê sát thủ.
Tôi có liên lạc
với vài người
họ sẽ tiêu diệt thứ này
một lần và mãi mãi.
Muirfield?
Nếu như chỉ có một cách duy nhất
cho tất cả chúng ta
để được tự do là cho họ
những gì họ muốn thì sao?
- Và đó là gì?
- Là anh.
Tôi có một địa chỉ có thể
là chỗ ở của tên sát nhân.
Quá nhiều cho một kế hoạch,
chúng ta phải thoát khỏi đây.
Bao nhiêu lần tôi bảo các anh,
Tôi cần hắn được đưa tới cho tôi
trước khi phần còn lại của
đội được động tới hắn?
Không, không!
Không.
Được rồi, không sao đâu.
Không sao đâu, anh sẽ ổn thôi.
Hắn đã định tấn công tôi,
còng hắn lại.
Tess, Tess,
mau bỏ súng xuống.
Anh ấy cần được giúp đỡ.
Chuyện gì đây?
Anh ấy đang biến đổi.
Được rồi, gọi cấp cứu.
Không gọi cấp cứu.
Láy cái túi của anh.
Cat, lùi lại! Không được di chuyển.
Không sao, tôi biết anh ấy
và anh ấy sẽ không
làm hại chúng ta, được chứ?
- Vincent, anh cần cái gì?
- Vincent?
Con dao ở túi trước.
Có phải là Vincent Zalanski
cô hẹn hò bấy lâu không?
Đó có phải là tên giết người hàng loạt
chúng ta vẫn đang tìm kiếm?
- Anh cần cái gì?
- Cô sẽ không đưa dao cho hắn!
- Anh cần nó để làm gì?
- Anh sẽ lấy viên đạn ra.
- Gì cơ?
- Cứ đưa cho anh.
Catherine,
bỏ vũ khí xuống ngay!
Tess, anh ấy cần
lấy viên đạn ra.
Cô đang hành động
như tòng phạm đấy.
Đứng dậy, đi lùi lại
và giơ tay lên.
Làm những gì cô ấy bảo đi.
Không, Tess, anh ấy không phải
tên giết người hàng loạt, làm ơn.
Đồn 125, Vargas đây,
tôi cần hỗ trợ.
- Có nghe thấy không?
- Xin đừng làm vậy!
Tess! Tess!
Đuổi theo cô ấy.
Cô ấy sẽ kể cho mọi người!
Đi đi! Anh sẽ ổn thôi. Đi mau!
Đi mau!
Tess, Anh ấy không kẻ giết người!
Tess, đợi đã!
Tess, đợi đã.
Tess!
Cứu!
Xin lỗi, làm ơn!
Làm ơn, thôi nào.
- Chỉ cần đợi chút thôi.
- Cứu!
- Cứu!
- Cô cần phải nghe chúng tôi, được không?
- Buông ra.
- Tess, Tess, không sao đâu,
anh ấy sẽ không làm hại cô.
Sao anh tới được đây?
Anh hồi phục nhanh lắm.
- Anh ấy là...
- Cứu!
Cứu!
Lạy chúa, Vincent.
Vincent, chỉ...
Anh ấy...đó là một thí nghiệm.
Vincent, anh ấy là một người lính,
Họ biến đổi DNA của anh ấy,
biến anh ấy thành như vậy,
và giờ chúng đang cố giết anh ấy.
Không có ai biết...
Anh đã làm gì vậy?
Anh không làm gì cả.
JT JT?
Sao, tôi đâu có giết cô ta,
chỉ là súng gây mê thôi.
Anh gây mê cô ấy?
Cậu ấy cho chúng ta thêm thời gian, được chứ?
Giờ chúng ta làm gì?
== Translated by ==
Chúng ta không còn nhà nữa.
Chúng ta mau chạy tới Canada ngay.
- Bỏ cô ấy ở đây sao?
- Cô ta ổn.
Cô ấy không ổn.
Anh cho cô ấy liều thuốc
bằng với liều anh cho Vincent.
Cô ấy chỉ bằng nửa anh ấy.
Được rồi, trạng thái bình thường,
cô ấy không sao cả.
Chúng ta có thể thôi lo cho ta
và lo cho chúng ta được không?
Họ sẽ đi tìm cô ta.
Không có cuộc gọi nào
cô ấy cũng không nhắn tin cho ai biết
cô ấy đã đi đâu vậy nên
chúng ta có thêm thời gian.
Và từ khi nào cô ta
lại không báo lại công việc?
Tôi sẽ gửi một cái e-mail
từ điện thoại của cô ấy.
Và rồi sao?
Chúng ta không thể
giữ cô ta ở đây mãi được.
Chúng ta đi mau,
chúng ta phải đi ngay
trước khi cô ta tố cáo chúng ta.
Đồn của cô, FBI,
và Muirfield, tất cả sẽ lùng bắt chúng ta.
JT, chậm lại, được chứ?
Không ai đi đâu vội.
Catherine có cả cuộc sống ở đây,
còn chưa nói tới gia đình cô ấy.
Cô ấy ở lại, cô ấy sẽ phải vào tù,
việc đó giúp gì cho gia đình chứ?
Có lẽ Tess cần
chút thời gian
để trấn tĩnh lại với việc
với việc nhìn thấy tôi như vậy, được chứ?
Ý cậu là sau 5 năm
điều trị tâm lý
cô ta sẽ chỉ cần
trấn tĩnh lại sao?
Được rồi, còn chưa nói tới,
cô ấy còn là cảnh sát.
Cô ấy quá rạch ròi.
Việc của cô ấy là tìm kẻ
đã giết em trai của người yêu,
vậy thôi.
Catherine, cô ấy không chỉ là cảnh sát,
cô ấy là cộng sự của em.
Cộng sự cũ.
Sau 4 năm rong ruổi
trong xe cảnh sát với em,
cô ấy quan tâm em, đúng không?
Và dù cho tình huống này
là khá tệ,
cộng sự vẫn là cộng sự.
Được rồi, trước khi chúng ta
đặt toàn bộ niềm tin vào
cái tình đồng nghiệp khăng khít này,
Tôi cũng nên nói tới
một người bạn tốt khác của cô, Evan,
giờ có trong bảng lương của Muirfield.
- Sao cơ?
- Cô đúng là biết chọn người.
Được rồi, nghe này,
chuyện đó để sau.
Nghe này, chúng ta có vài lựa chọn,
Anh nghĩ ít nhất thì cũng cần
thử thuyết phục cô ấy rằng
về mặt nào đó cô ấy
cần bảo vệ chúng ta.
Trong khi đó,
chúng ta cần đưa mẫu DNA của anh
tới phòng khám nghiệm cho
chàng lính mới của Muirfield
có thể xác nhận về cái xác.
ở khu nhà kho, thực sự là anh.
Em sẽ không bỏ lại Tess.
Được rồi, tôi sẽ làm.
Cậu sẽ cần cái này.
Nếu em không thể thuyết phục cô ấy thì sao?
Vậy thì chúng ta chạy trốn.
Có ai thấy Vargas không?
Không thấy kể từ hôm qua.
Chắc cô ta không nhận được bản ghi chép
chúng ta đã tóm được hắn.
Có nghĩa là cô ấy vẫn đang làm việc.
Thế còn Chandler?
Không, cũng không thấy đâu cả.
Chắc cô ta đang ăn mừng
vụ bắt giữ.
Phải, chúc mừng, sếp.
Cảm ơn, nhưng sao chúng ta không đợi
kết quả DNA từ cái xác.
Tôi ngạc nhiên khi nghe
anh nói vậy đó, Joe.
Tôi còn nghe anh vừa
gọi họp báo nữa.
Bình tĩnh, Lowan.
Tôi sẽ không vào
trong đó và nói
"Tóm được mày rồi, thằng khốn."
Nhưng tôi có cả đám AP, Post
và Times đang theo đuôi tôi.
Được rồi, tôi chỉ đang cố
kiểm soát những tin đồn thôi.
Như thế nào?
Tất cả những gì chúng ta biết là
thanh tra Chandler
nói chuyện với tên chỉ điểm
bí ẩn nào đó ở Rikers,
kẻ đã cho cô ấy địa chỉ
của một tòa nhà bỏ hoang.
Nơi mà kẻ nào đó đã thổi tung
vào cái lúc họ phát hiện ra
chúng ta tới đó.
Có vẻ đó là những hành động
của một kẻ bị truy nã đối với tôi.
Thực sự thì tất cả vẫn còn rất mập mờ.
Chuyện gì đây, Gabe?
Chỉ vì chúng tôi không
bắt sống được hắn sao?
Tôi không chắc chúng ta đã tóm được hắn.
Nhưng nếu đúng, thì đúng vậy.
Nghe này, tôi là Phó Trưởng Lý.
Tôi muốn một kẻ còn sống
ra đứng trước tòa hơn.
Vậy thì anh biết tôi lại muốn
hỏi một kẻ còn sống
tại sao hắn lại giết em trai tôi.
Nghe này, trong vụ này,
tôi đã bỏ qua khúc mắc cá nhân.
Nhưng tôi hiểu,
anh muốn là người cứng rắn,
cứu cả thành phố.
Còn hơn là trở thành kẻ
anh trứng thối vào mặt
vì hắn đã ám chỉ gì đó
và đã nhầm.
Chúc may mắn với
buổi họp báo.
Em không biết em
nên bắt đầu từ đâu nữa.
Muirfield hay mấy chuyện anh húng nổi loạn?
Được rồi, có lẽ em nên bắt đầu
với em và Tess.
Không còn em và Tess nữa.
Cô ấy thấy em phá hủy bằng chứng.
Cô ấy chẳng tin lời em nói đâu.
Cô ấy chắc sẽ đốt
từng bức ảnh,
từ tấm thiệp sinh nhật.
Được rồi, đúng vậy, em đã nói dối.
Đuổi theo và đánh thuốc mê cô ấy.
Em đâu có được lựa chọn.
Được rồi, anh biết em cảm thấy
có lỗi về việc nói dối,
Nhưng thật ra,
từ đầu đó đâu phải bí mật của em
để có thể nói ra.
Em vẫn là kẻ dối tra.
Ngay cả kha em có
lý do hợp lí...
Đâu có ai chĩa sùng vào đầu em.
Em đã lựa chọn nói dối cô ấy
và cô ấy sẽ không bao giờ
tha thứ cho em vì điều đó.
Được rồi, mục đích lớn nhất
trong việc thuyết phục cô ấy
là thỉnh cầu cô ấy với tư cách là cảnh sát.
Tess có khát khao
về công lý mãnh liệt.
Nếu em có thể cho cô ấy
thấy rằng mỗi một vụ án
anh có liên quan tới,
đó là vì anh đang cố gắng
cứu ai đó, thì...
Catherine, anh cũng đã giết người.
Được rồi, em đã nói
cô ấy quá rạch ròi.
Nhưng việc đó chưa bao giờ
diễn ra với mục đích giết người.
Điều đó luôn diễn ra với
mục đích bảo vệ.
Và đôi khi, anh phải
dùng tới vũ lực.
Điều đó sẽ không có gì mập mờ với cô ấy.
Đó chính là việc bọn em làm
với tư cách là cảnh sát.
Cô ấy sẽ hiểu.
Em...đang làm gì vậy?
Em đi đâu vậy?
Em phải tìm một vụ án.
Cô ấy sẽ không tin em,
vậy nên em phải có bằng chứng.
Và em phải báo cáo công việc
và nói rằng cô ấy...em...
không chắc nữa.
Tôi đến ngay khi
tôi nghe tin đã tóm được hắn.
Làm sao anh...
Truyền thông tin.
Anh biết đấy, Facebook,
Twitter, Instagram.
Có cả trên Instagram sao?
Lũ trẻ ngày nay...
Tôi chỉ nghĩ...
anh biết đấy, chúng ta từng là
cộng sự trong vụ này.
tôi nghĩ nên ghé qua
để xem thử
anh biết đấy, cái gã
khốn nạn đó trông thế nào.
Tất cả trông không có vẻ
còn nguyên vẹn: chết cháy.
Tuyệt...vậy tôi có giúp gì?
Anh muốn tôi kiểm tra ly tâm không?
Không, tôi kiểm tra
ly tâm rồi.
Được rồi.
Khoan đã...trước khi anh bật lên
Tôi nghĩ chúng ta nên cầu nguyện.
Hoặc là cá cược. Vui mà.
Thôi nào.
Hãy xem lũ khốn này
trông thế nào.
Có người đang đợi kết quả.
Để họ đợi.
Chúng ta là những nhà khoa học
có quyền lực mà.
Cứ tận hưởng đi.
Cùng xem cái xác nào
là sinh vật của chúng ta,
một, hai, ba hay bốn?
Đừng động vào mấy cái ống xét nghiệm.
- Evan, chào
- Chào.
Thanh tra Chandler.
Giáo sư Forbes.
Tôi là...đống nghiệp của tiến sĩ Marks.
Tôi rất vui vì nó ở đây.
Vậy là chúng ta tóm được hắn rồi?
Chúng tôi vẫn chưa chắc.
Có vài trở ngại.
Nhưng anh ấy không cho tôi
ở gần mấy cái ống xét nghiệm.
Cô không phải lo về anh ấy đâu,
- Anh ấy là người tuân thủ luật chặt chẽ.
- Tôi đâu có nghe là vậy.
Nói chuyện với anh một chút được không?
Được.
Đừng động vào gì cả.
Tôi biết anh đang giữ
hồ sơ của mọi thứ
liên quan tới vụ này và tôi tự hỏi
liệu tôi có thể mượn chúng được không?
Chỉ một ngày thôi?
Cat, tôi không định sẽ báo cáo
bất cứ điều gì
liên quan tới DNA lai tạo đâu...
Không, không, tôi cũng vậy.
Mọi người chỉ cần biết
là liệu DNA có khớp
với những vụ trước không thôi.
Phải, tôi chỉ muốn
lục lại trí nhớ của mình
về từng chi tiết của những vụ án
để tôi có thể viết báo cáo.
Trừ khi, còn có lý do nào khác
mà anh vẫn muốn giữ chúng.
Không.
Chỉ là...tôi cần lấy lại.
Chỉ là nghiên cứu riêng của tôi thôi.
Được.
Chandler.
Joe, chào, tôi đang vội.
Cô đã ở chỗ quái nào vậy?
Điều tra vụ án.
Vậy cô được trưng dụng.
Cho việc gì?
Anh biết đấy, bây giờ
không phải lúc thích hợp.
Nói với họ điều đó.
- Thành phố an toàn rồi chứ? Thanh tra Chandler?
- Thanh tra Chandler?
Cô có thể xác nhận là
cô bắt được gã anh hùng nổi loạn chứ?
Cô có thêm chi tiết
về những vụ giết người không?
Thanh tra Chandler?
Có đúng là có nhiều nạn nhân
tại hiện trường không?
Cố có thể chó chúng tôi biết
điều gì khác về tên sát nhân không?
Nước đây.
Không sao.
Tôi không làm hại cô đâu, được chứ?
Tôi chỉ...tôi chỉ muốn nói chuyện.
Chúng tôi lấy súng của cô rồi.
Chỉ...chỉ lúc này thôi.
Để không ai bị thương.
- Cat. Catherine đâu?
- Cô ấy
về đồn rồi
nhưng cô ấy đang quay lại,
và cô ấy sẽ giải thích...
Nghe đây, tôi sẽ kể cho họ
chích xác nơi tôi đã tới.
Họ sẽ tìm tôi.
Cô có nhớ Catherine
cố gắng nói cho cô về...
thí nghiệm nào đó?
À có, trong khi anh
đang tấn công tôi, tôi nhớ.
Nhân tiện anh có thể thêm
nó vào bài rap của anh.
Cô biết đấy, điều cô ấy
chưa nói với cô
đó là...
...cái tổ chức đã biến tôi
thành thứ cô đã thấy,
chúng đã thất bại.
Chúng giết toàn bộ đơn vị
của tôi để che đậy việc này,
Và chúng sẽ làm điều đó với tôi,
hay bất cứ ai biết về tôi.
Đó là lý do vì sao
cô ấy không nói với cô.
Hoặc có thể cô ấy không nói với tôi
'vì cô ấy đang bao che
cho một kẻ giết người hàng loạt.
- Tôi không phải là kẻ...
- Gì chứ?
Anh chỉ là một kẻ giết người
trong một đám người thôi sao?
Tôi đã phải để cả gia đình tôi,
bất cứ ai biết về tôi,
tin rằng tôi đã chết,
bị giết tại chiến trường Afghanistan.
Không nói cho cô
là vì chính an toàn của cô.
Chỉ vậy thôi.
Chúng tôi tìm thấy vân tay
của một người chết,
một người lình đã chết,
tại hiện trường một vụ án cũ.
Vụ giết một biên tập viên
thời trang. Đó chính là anh.
Tôi có sơ cứu cho cô ta.
Vụ đó là gần một năm trước.
Cô ấy vẫn nói dối tôi kể từ khi đó?
Và việc đó khiến cô ấy dằn vặt,
hiểu không? Hãy tin tôi.
Cô ấy làm vậy để...
Sao, bảo vệ tôi?
Tôi biết rồi. Cảm ơn.
Và với những người bạn như thế,
người cần những kẻ giết người hàng loạt?
Rõ ràng là, cô ấy muốn
hẹn hò với chúng.
Có lẽ chúng ta nên đợi
tới khi Catherine quay lại.
Tôi sẽ coi đó là "đồng ý".
Thanh tra Chandler--
đầu mối của cô ở Rikers--
hắn ta có cho cô biết
điều gì về tên giết người này không?
Như tôi đã nói từ trước,
tôi không được phép
tiết lộ bất cứ
thông tin nào lúc này.
Thế còn về người đưa tin?
Có thông tin gì về chuyện đó không?
Thưa mọi người,
chúng tôi đã nói mọi thứ chúng tôi biết.
Dù sao chúng tôi vẫn lạc quan
là chúng tôi đã bắt được hắn,
NYPD đề nghị mọi người
vẫn nên cẩn thận và cảnh giác.
Chúng tôi sẽ cho các bạn biết
khi có tin gì mới.
Cảm ơn rất nhiều.
Thanh tra Chandler?
Cô trả lời khá là mập mờ
khi ở trên đó.
Nhưng theo cách không chính thức,
những câu hỏi mà
phóng viên đã hỏi
cô có thể trả lời câu nào không?
Vài câu, nhưng tôi thực sự cần phải đi.
Câu nào?
Câu về việc chúng ta tới
chỗ nhà kho và phá vụ án.
Cô đáng ra phải là luật sư.
Vậy cô nghĩ chúng ta bắt đúng người rồi?
- Đúng vậy.
- Rồi.
Là đầu mối của cô. Cô đúng.
Thế còn về Vargas?
- Chuyện gì về Vargas?
- Cô ấy nghĩ sao?
Tôi không biết.
Cô ấy...cô ấy không
còn là cộng sự của tôi nữa, nên...
Nên cô không lo cho cô ấy?
Sao tôi phải lo lắng?
Kết quả giám định chưa có.
Có thể tên giết người
vẫn đang ở ngoài đó,
và theo như chúng tôi biết,
cô ấy đang lần theo đầu mối.
Cô ấy đã e-mail cho Joe. Cô ấy bảo
cô ấy cảm thấy không khỏe.
Phải. Cô ấy quá mệt, cô ấy
không thể trả lời điện thoại của tôi
Cô biết đấy, tôi nghĩ tôi sẽ cử
Garnett và Newell tới nhà cô ấy,
chỉ để chắc chắn thôi.
Được rồi, anh biết không? tôi sẽ tới.
Khi anh lo lắng, tôi sẽ tới.
Tưởng cô phải tới
đâu đó mà?
Anh biết đấy, cô ấy từng là
cộng sự và tôi có chìa khóa.
Tôi sẽ đi cùng.
Uh, anh không...anh không cần
phải làm vậy.
Tôi chắc là anh có
nhiều việc...
Ừ đúng vậy, nhưng mà
không có gì quan trọng hơn
việc đảm bảo rằng một trong những
thanh tra của chúng ta vẫn được an toàn.
- Cô lái
- Được.
Có lẽ cô ấy bỏ cả hai ta rồi.
Không, không. Cô ấy đang đến.
Nghe này, tôi cũng đặt niềm tin ở cô ấy.
Nhìn xem tôi kết thúc ở đâu đây.
Vậy anh nghĩ gì về việc
thoát ra khỏi mối quan hệ này?
Vì ý tôi là, cũng chẳng phải
đào bới gì sâu cả,
và không phải là thăng tiến trong sự nghiệp.
Cô ấy đang đối mặt với việc ngồi tù.
Vậy tôi bỏ lỡ điều gì?
Tôi không biết.
Cô biết đấy, tôi đã cố đẩy cô ấy ra.
Oh. Đúng là một việc khó?
Đó là nỗ lực ban đầu,
nhưng rồi anh bỏ qua nó.
Vậy thì sao?
Cô biết đấy, có lẽ tôi không
tệ đến thế.
Được rồi, nghe này, chúng ta
nên dành khoảng thời gian này
để hiểu nhau hơn.
Cô biết đấy, cô và tôi...
chúng ta thực sự...
Chúng ta có nhiều điểm chung.
Không, không hẳn.
Tôi đến từ một gia đình
làm cứu hỏa,
và Catherine cho tôi biết
cô đến từ gia đình có nhiều thế hệ làm cảnh sát.
Và cô có nhiều anh trai.
...tôi, tôi có hai người anh.
Họ...họ đã chết
trong vụ khủng bố hai tòa tháp.
Anh đang chơi chiêu bài đồng cảm?
Không, tôi chỉ đang chơi
bằng những lá bài tôi có.
Cô biết đấy, có việc khác
chúng ta có điểm chung.
Chúng ta đều rất quan tâm
tới Catherine.
Nghe này, tôi biết bây giờ
cô đang rất giận cô ấy,
Nhưng, cô ở đây...
phải, không phải là ý muốn của cô
nhưng, cô biết đấy,
cô vẫn đang cố
hiểu cô ấy,
và hiểu lựa chọn cô ấy đưa ra
để được ở bên tôi.
Và tôi vẫn là kẻ mất mát.
Tôi biết...
nhưng cô có thể thử...
nghe cô ấy nói khi...
khi cô ấy giải thích cho cô.
Cô đói, phải không?
Gì cơ?
Tôi có thể nghe tiếng bụng cô.
Tôi chỉ...tôi có thể biết.
Ừ, chắc là vậy.
Chúng tôi có vài thanh kẹo lạc.
Cô muốn môt thanh chứ?
Ừ, tôi cũng khá là khát nước.
- Ôi lạy chúa!
- Nghe này, nghe này!
Không sao cả.
Được rồi, chúng tôi...
chúng tôi đã có thể chạy trốn.
Chúng tôi có thể đã đi xa rồi.
Nhưng Catherine không muốn
bỏ cô lại đây.
Tôi thề, anh sẽ phải giết tôi
trước khi tôi để anh
giữ tôi ở dưới này thêm phút nào nữa!
Nghe này, cô tố cáo cô ấy,
cô sẽ hoàn toàn phá hủy cô ấy.
sự nghiệp và cả cuộc đời cô ấy.
Nghe này, tôi không yêu cầu cô
phải bảo vệ tôi,
Vậy nên trước khi làm gì,
cô cần nói chuyện với cô ấy.
Tess, cô không chỉ là cảnh sát, đúng không?
Cô là bạn cô ấy.
Vậy nên làm ơn,
tìm và nói chuyện với cô ấy.
Được.
Giờ tôi để cô đi.
- Đã bao lâu rồi?
- Sẽ có tiếng "ding" khi có kết quả.
Đó là tiếng "buzz", không phải "ding".
Có phải là...?
- Không.
- Nhưng nhân tiện,
Họ sẽ khá là giận
nếu một trong những cái xác này
không phải là...nó, phải không?
Đó không phải là người tôi lo lắng.
Không phải sao? Vậy, là...?
Nhớ người phụ nữ
tôi kể với anh không?
À, có...Katie...?
Catherine, người vừa tới lúc trước.
Là người vừa nhắn tin
hỏi kết quả.
Cô ấy chính là người
phá vụ án, nhớ không?
Đợi đã.
- Anh có tình cảm với cô ấy.
- Gì cơ?
Ý tôi là, tôi biết anh tham gia
vào tổ chức ngầm đó là vì cô ấy,
nhưng tôi không nhận ra
đó là vì...
Vì cô ấy đã gặp nguy hiểm.
Ôi anh bạn, anh không
nên đi tới mức đó.
Hai người làm việc cùng nhau.
Không, tôi không định tới đâu cả.
Từ khi nào anh lại quan tâm
tới chuyện tình cảm của tôi thế?
Tôi không, tôi...quan tới
cuộc sống của anh.
Anh biết đấy, giờ anh đang
ở trong cái mớ..."M."(Muirfield)
Nhưng chỉ là tò mò-- sẽ thế nào
nếu như cô ấy không đáp trả?
Chẳng có gì phải đáp trả cả.
Chỉ là...anh làm tất cả
những chuyện này vì cô ấy.
Tôi không muốn anh bị tổn thương.
Ôi lạy chúa.
Không có dấu vết của cô ấy.
Cô đang làm gì với
điện thoại của Tess vậy?
Tôi tìm thấy ở đây.
Cô làm việc này đủ lâu
đủ để biết
cô tìm thấy điện thoại của người mất tích...
Cô ấy không mất tích.
Cô nghĩ việc chơi xấu,
cô nói với cộng sự của mình
cô có một đầu mối.
Tôi không nhận ra
anh là cộng sự của tôi đó.
Tôi không phải, những tôi đang bắt đầu nghĩ
rằng cô đang giấu điều gì đó.
Tôi cũng nghĩ
điều tương tự.
Mộ Phó Trưởng Lý đi cả một quãng đường dài?
Đó là việc của cảnh sát.
Tại sao anh quá tập trung vào Vargas vậy?
Mục đích của anh là gì?
Tôi có mối quan tâm riêng
trong vụ án đặc biệt này.
- Quan tâm tỉ mỉ nhỉ?
- Không.
Việc này thậm chí còn mập mờ hơn
những câu trả lời của tôi tại buổi họp báo.
Vấn đề là chuyện của tôi và
Tess, đó cũng là chuyện riếng,
và chắc chắn cũng không cần đến
sự quan tâm của một Phó Trưởng Lý.
Đó chuyện giữa tôi và bạn tốt nhất của tôi.
Bạn tốt nhất? Thật sao?
Tôi tưởng cô nói rằng
hai cô không còn là cộng sự nữa.
Tôi đã nhầm.
Và rõ ràng, cả anh cũng vậy.
Kết quả pháp y đã có.
Chúng ta bắt đúng người rồi.
Không còn kẻ giết người
nào ngoài đó nữa.
Thật không?
Anh có vẻ thất vọng.
Đúng vậy.
Tôi đã muốn gặp trực tiếp hắn.
Nhưng này, ít nhất chúng ta biết
hắn không làm hại bạn tốt nhất của cô.
Tôi sẽ gọi taxi.
Tôi sẽ cho anh biết khi tìm được cô ấy.
Ôi lạy chúa.
Tess.
Cô làm gì ở đây?
- Tôi...
- Cô vào căn hộ của tôi phải không?
Chuyện dài lắm.
Tôi đi lấy vài hồ sơ
từ phòng khám nghiệm, và...
À ừ, phải rồi.
Anh bạn trai quái vật của cô cho tôi biết rồi
cô sẽ giải thích
tất cả mọi chuyện.
Được rồi, rõ là, tôi...
Làm sao cô có thể nói dối tôi suốt một năm,
đánh thuốc mê tôi, giữ tôi làm con tin.
Tôi xin lỗi vì đã
bỏ cô dưới đó.
Và vì sao?
Để cô có thể lẩn trốn với
gã bạn trai điên khung của cô sao?
Anh ấy không điên.
Được rồi.
Được rồi, nghe này, tôi không
tự hào với những gì tôi đã làm...
nhưng những hồ sơ này,
là tất cả những vụ
Vincent có liên quan.
Tôi muốn xem những vụ này...
Tess, chúng dẫn thẳng
trở lại vụ của mẹ tôi.
Anh ấy đã ở đó
vào cái đêm ở trong rừng.
Con quái thú tôi nghĩ tôi đã thấy,
đó chính là anh ấy.
Và vụ chúng ta có
dấu vân tay của người cheets...
Vụ đó tôi biết rồi.
Anh ấy cố cứu cô ta.
Như khi anh ấy cứu tôi và Evan.
Mỗi vụ việc anh ấy có liên quan,
Chỉ là vì anh ấy cố gắng
làm điều đúng đắn.
Ngoại trừ việc anh ta giết em trai của Joe.
Kẻ đã định bắn Heather.
Dấu vân tay của Darius
có trên khẩu súng.
Cô biết không?
Cô có thể chứng minh trước tòa
Cô không thể phán quyết và làm thẩm phán
Trong khi Vincent ra ngoài đó
và chơi trò đao phủ.
Họ đang săn lùng anh ấy, Tess.
Việc đó không khiến cô vượt trên luật pháp.
Tôi biết có sẽ nhìn nhận sự việc
như vậy, và tôi hiểu.
Cũng vì vậy mà
tôi không hề kể cho cô.
Vì...
cô quá rạch ròi,
và đó...
- Vậy đó là lỗi của tôi sao?
- Không.
Không.
Là lỗi của tôi.
Đặc biệt là việc bỏ cô
một mình dưới đường hầm đó.
Đó là việc cô tập trung vào sao?
Sau khi nhìn thấy những bức ảnh
của chúng ta trong nhà cô...
Phải.
Mọi thứ khác,
nó cũng giống như
tình huống không thể chấp nhận này,
và tôi không biết liệu tôi
có làm khác đi không, nhưng...
để...
để người bạn tốt nhất phải thức dậy
sợ hãi và cô đơn trong một đường hầm?
Tôi rất xin lỗi.
Và sau khi làm vậy, tôi...
Tôi không tin rằng tôi có thể
yêu cầu cô làm bạn của tôi
và...tin tôi
người tôi đã yêu đó, anh ấy...
anh ấy không phải quái vật.
Anh ấy không phải.
Thế giới này là một nơi tốt hơn,
an toàn hơn khi có anh ấy ở đó.
Có lẽ là với cô.
Và tôi có thể tưởng tượng ra, nhưng...
Tôi không thể là bạn của cô,
không thể sau những chuyện xảy ra.
Cô phải giao nộp Vincent.
- Tess
- Nghe này...
Bạn trai cô muốn tôi
không phá hủy cuộc đời cô,
và tôi sẽ không.
Tôi sẽ che giấu cho cô.
nhưng chỉ khi cô giao nộp anh ta.
Được rồi, tôi sẽ không nói dối cô nữa.
Tôi không thể làm vậy.
Tôi rất xin lỗi.
Được rồi.
Điện thoại của cô.
Là tôi, Vargas
gọi cho Joe.
Tôi cần Garnett và
Newell tới gặp tôi.
Chúng ta bắt nhầm người rồi.
Cô ấy đã ở chỗ phòng khám nghiệm
hai tiếng rưỡi trước,
- Vậy cô ấy đang ở đâu?
- Tôi không biết.
Cô ấy chắc đang
nói chuyện với Tess, được chứ?
Cô ấy đáng lẽ phải nói chuyện
với cô ta ở dưới này, với anh.
Được rồi, chúng ta phải.
Tess sẽ tố cáo chúng ta.
Sao...? Cô ấy nói chuyện với em chưa?
Tuyệt. Tôi biết mà.
Cô ấy không tới gặp em sao?
Có. Giờ thì không quan trọng nữa.
Em có cho cô ấy xem những
hồ sơ vụ của anh không?
Anh nói đúng--
chuyện cảnh sát không có tác dụng,
cả chuyện tình bạn cũng vậy.
Đúng là shock thật.
Không thể tin nổi cậu để cô ta đi
vì cô chẳng buồn
xuất hiện!
Cậu ấy không biết làm sao
để có một cuộc nói chuyện.
JT, giờ không phải là lúc
để chỉ trích nhau đâu, được chứ?
Cậu là người duy nhất
họ sẽ không tìm.
Mau đi lấy xe và gặp chúng tôi
ở lối ra hướng đông bắc.
Chúng tôi sẽ gặp cậu ở đó.
Chúng ta cuối cùng cũng
thuyết phục được họ là anh đã chết,
và giờ thì hai người phá hỏng hết.
Cô sợ bóng tối à?
Có cần tôi nắm tay không?
Tôi sợ việc hai anh
thích nghịch súng đến thế nào thôi.
Nghe này, Chandler có thể cũng
ở dưới này để tìm tên đó,
vậy nên đừng có bắn vào
bất cứ thứ gì di chuyển.
Vargas, mong một lần đừng cố
tỏ ra nguy hiểm.
Mấy anh!
Tôi vừa nói gì hả?
- Hy vọng lũ chuột không gửi đơn kiện.
- Phải.
Cái gì đó?
Ô có thấy thứ gì
cô thích à, Vargas?
Chưa thấy chăn gia súc trước đây à?
Không, tôi chỉ ngạc nhiên
các anh mang chúng xuống đây thôi.
Cô bảo chúng tôi gã này rất nguy hiểm,
chúng tôi chỉ đề phòng thôi.
Phải, nhưng tôi đâu có bảo anh ta
giống như động vật đâu.
Gì vậy? Các anh biết chuyện gì?
- Sao không để vụ này cho chúng tôi, được chứ?
- Không đời nào.
Không khi mà Chandler đang ở dưới này.
Nghe này, chuyện đang diễn ra
nhiều hơn là cô biết đấy.
Nghĩa là sao?
Các anh là ai?
Không ai cả. Lùi...lại.
Tôi chẳng có lùi đi đâu hết.
Các anh không tuân thủ cách làm của NYPD.
- Cái quái gì vậy?
- Chính anh đã bắn cô ta!
Phải, sau khi anh bắt đầu
đùa giỡn với cô ta.
Nghe này, cô ta chết,
vậy nên cô ta sẽ không tố cáo chúng ta.
Lowan biết chúng ta ở dưới này...
họ tìm thấy xác của cô ta,
anh ta sẽ che giấu cho chúng ta.
Chính xác Tess đã nói gì?
Cô ấy nói cô ấy sẽ tố cáo chúng ta.
- Sao, ngay cả em sao?
- Phải.
Em nói dối.
Được rồi, Tess nói cô ấy sẽ che giấu cho em
nếu em giao nộp anh, việc...
việc mà chắc chắn
em sẽ không làm, vậy nên...
Họ truy đuổi anh, không phải em.
Quay lại gặp Tess và nói với cô ấy
em sẽ giao nộp anh.
Gì cơ? Không.
Vào lúc đó anh đã đi xa rồi.
Catherine, cô ấy cho
em lựa chọn đó.
Cô ấy vẫn sẵn lòng bảo vệ em.
Bằng cách đó em sẽ có lại tình bạn
và sự nghiệp của em.
Anh sẽ không bỏ em lại.
Anh chính là lý do chúng ta
tình cảnh khốn đốn này.
Vậy em cũng vậy.
Nếu không phải em, anh và...
Anh và JT chắc đã ở
chốn thiên đường xinh đẹp Yukon rồi.
*Yukon Territory: Một vùng núi có khung cảnh hùng vĩ
ở phía đông bắc Canada gần Alaska.
Vincent, suốt thời gian qua
anh vẫn nói rằng...
các cộng sự luôn cần
phải ở bên nhau.
Anh, anh chính là cộng sự của em.
Đi thôi.
Hôm nay em đã mất một người rồi,
Em sẽ không mất thêm ai đâu.
Có ai đó đang tới. Đi thôi.
Cứu! Cứu!
Họ là cảnh sát.
Được rồi, anh sẽ dụ chúng ra,
- Và em vòng ra sau, được chứ?
- Được.
Hắn đó! Hắn đó!
Này, chúng ta cần hắn còn sống.
Cứu!
Cứu!
Có ai nghe thấy tôi không?!
Anh không sao chứ?
Còn em?
Ngoại trừ hai gã cảnh sát chết.
Anh không nghĩ họ chỉ là cảnh sát.
Được rồi, chúng ta phải ra khỏi đây.
Khoan đã. Thế còn Tess?
Cô ấy là nguy duy nhất biết
chúng ta ở dưới này,
Vậy chắc cô ấy đã nói với họ
nhưng cô ấy ở đâu?
Vẫn lo cho cô ấy
ngay cả sau khi cô ấy tố cáo chúng ta sao.
Em sẽ không đi
cho đến khi chúng ta tìm thấy cô ấy.
Được rồi. Chúng ta
sẽ phải chia ra.
Tess!
Tess?
Tess?
Nắm tay tôi!
Giữ chặt!
Nào.
Nắm tay tôi, được rồi.
Được rồi.
Được rồi, được rồi,
không sao, không sao,
không sao đâu, được rồi.
Được rồi, được rồi.
Không sao, không sao,
không sao rồi, giờ cô được an toàn rồi.
Cô ổn chứ?
- Sao anh biết tôi ở...?
- Là Catherine.
Ôi, lạy chúa, ôi, lạy chúa.
Tôi rất xin lỗi.
Không, không sao.
Chúa ơi, tôi nghĩ tôi cần tiêm
một mũi sau việc vừa rồi.
Chút rượu thì sao?
Cả cái đó nữa.
Cô không sao chứ?
Sao, ý cô là giờ tôi đang sống
trong một thế giới đầy tăm tối sao?
Tôi không có ý nói
những gì tôi nói lúc trước
về việc cô luôn
quá rạch ròi.
Vì tôi không hề.
Tôi ngủ với ông sếp đã có gia đình.
- Phải.
- Nhưng tôi hiểu sao cô không nói với tôi.
Tôi nghĩ tôi chỉ có
quá nhiều câu hỏi.
Tôi sẽ cố trả lời
bất cứ điều gì tôi có thể.
Anh ta có làm hại
ai vô tội chưa?
Không...không kể từ khi ở Afghanistan.
Gì nữa không?
Anh ta có làm cô bị thương không?
Không.
Tess, không.
Cô có hôn anh ta
khi anh ta như vậy không?
Không khi anh ấy hoàn toàn như thế
nhưng ở giữa đó thì có.
Được rồi.
Thế giới này đầy tăm tối với cô, hmm?
Tôi nhớ cô.
Tôi cũng vậy.
Là Joe.
Cô sẽ nói gì với anh ấy?
Rằng cô đã cứu mạng tôi.
Tess, việc đó sẽ phức tạp
hơn chỉ là vậy.
Hãy cứ giải quyết
từng chuyện một.
Không, chỉ là báo động giả,
vậỵ nên việc tốt là
em không cần phải phiền anh.
Garnett và Newell, nhưng mà...
...họ không hề tới.
Anh chất vấn người của tôi,
và rồi mấy gã
chính anh lựa chọn
lại chẳng thèm có xuất hiện.
- Anh đang nói về chuyện gì vậy?
- Garnett và Newell.
Vargas yêu cầu họ hỗ trợ cô ấy,
và không ai đến cả.
Cô ấy ở dưới cồng ngầm một mình,
ngã xuống đường dẫn nước nào đó.
Cô ấy làm gì dưới đường cồng ngầm?
Chẳng quan trọng. Vấn đề là,
cô ấy đã có thể chết đuối rồi.
May mà Chandler
đã đi tìm cô ấy.
Nghe này, tôi không biết phải nói gì
ngoài việc anh đã đúng,
họ là người của tôi,
và tôi sẽ lo bọn họ,
và anh sẽ không phải
nhìn thấy mặt họ nữa.
Nó vẫn còn sống.
Chúc mừng.
"Oh, hey"? Vậy thôi sao?
Việc này lớn đó.
Đường phố giờ đã an toàn,
anh song việc với "M."
Anh song việc với "M" rồi, phải không?
Ừ, phải.
Sao mà mặt dài vậy?
Cứ cho là,
anh không phải là người
tôi muốn uống bia
cùng lúc này.
Không có ý gì đâu.
Oh, không, không phải với đồng nghiệp.
Đây là lỗi của anh, hiểu không?
Từ khi anh lôi chuyện đó ra,
Tôi đã rất vui mừng
chỉ cần tập trung vào DNA,
anh nói đúng...
Tôi làm tất cả chuyện này vì cô ấy.
Không, không, tôi là một kẻ rất kém
trong việc phán xét mấy chuyện này.
Anh cần phải từ từ và...
Tôi không muốn từ từ, hiểu không?
Tôi ngồi đây mỗi ngày,
đối mặt với cái chết.
JT, cuộc đời này ngắn lắm.
- Tôi muốn nói với cô ấy.
- Không, không, không.
Cuộc đời không hề ngắn.
Nó rất dài,
đặc biệt là lúc này
khi mà anh tóm được sinh vật đó.
Đưa tôi một chai bia.
Vậy anh sẽ không nói với
cô ấy, phải không?
Anh vừa nói, anh là kẻ rất kém
trong việc phán xét mấy chuyện này.
Tess nói với Joe rằng Garnett
và Newell không hề đến,
Vậy nên họ bị sa thải rồi.
Được rồi vậy nếu
có ai đó đi tìm họ,
JT và anh chắc rằng
họ sẽ không tìm thấy.
Vậy Tess đã giấu, phải không?
Phải, anh ghét phải nói vậy,
nhưng mà...anh đã nói với em rồi.
Anh không ghét phải nói vậy,
em biết mà.
Ừ thì, cũng vui khi
nói đúng được một lần.
Anh đã sai khi ở dưới
đường hầm.
Gì, để cho Tess đi á?
Không, em...em đang nói tới
khi anh muốn
bỏ chạy và rời xa em
Đó là để em có thể
có lại cuộc sống của mình.
Được rồi. Anh là cuộc sống của em.
Chí ít, anh cũng là một phần rất lớn trong đó.
Nhưng bất cứ khi nào có nguy hiểm,
anh đều có mặt.
Và em biết...
Em biết là vì
anh muốn bảo vệ em.
Nhưng em ở trong chuyện này.
Vậy nên lần sau,
khi chúng ta không có nhiều lựa chọn
về việc chúng ta sẽ phải làm gì...
...thì việc chạy trốn em
đó không phải là lựa chọn trong số đó.
Cộng sự không làm việc đó...
và em học điều đó từ anh.
Nhưng giờ anh phải đi
gặp cộng sự khác của anh.
Để xem phải cất đồ ở đâu?
Căn hộ của Tess?
- Tạm biệt em.
- Tạm biệt anh.
== Translated by ==