Tip:
Highlight text to annotate it
X
# No milk today
My love has gone away #
# The bottle stands forlorn
A symbol of the dawn #
# No milk today
It seems a common sight #
# But people passing by
Don't know the reason why #
# No milk today
It wasn't always so #
# The company was gay
They'd turn night into day #
# But all that's left is a place
Dark and lonely #
# A terraced house
In a mean street back of town #
# Becomes a shrine
When I think of you only #
# Just two up
Two down #
Laroy vừa gọi.
Họ đã tìm thấy gã kia.
Được rồi. Cậu nói với Tig chưa?
Rồi.
Họ di chuyển Gemma đến một nhà nghỉ
bên ngoài Rogue River, bạn bè của Hội quán.
Xem này, Tig và mấy người ở Oregon,
họ sẽ trông chừng Gemma.
Cô ấy sẽ ổn thôi.
Tôi không muốn cô ấy biết
chuyện gì về Abel.
Tôi hiểu.
Phải kể cô ấy chuyện của Độc Hòn.
Chuyện chết tiệt đó đã lên các báo,
nhưng vụ bắt cóc vẫn chưa đăng tin.
Chúng ta cần bảo vệ cô ấy
khỏi nó.
Nó đâu rồi?
Cảnh sát để họ về nhà hôm qua.
Qua đón nó nào.
Không sao cả.
Tôi sẽ ở lại, dọn dẹp.
# The bottle stands forlorn
A symbol of the dawn #
Chết tiệt.
Là tôi.
Bữa sáng.
Mmm.
- Đó là loại ít béo.
- Cậu muốn nói với tôi điều gì ư?
Chị đùa ư? Chị là kẻ đào tẩu
nóng bỏng nhất tôi từng biết, cưng à.
Vâng, cảm ơn.
- Còn cần gì nữa không?
- Cậu nói cho Clay chưa?
- Chưa, tôi mới nói cho Bobby.
- Có tin gì không?
- Bọn tôi đã ở đây được
hai ngày. Đừng lo lắng.
- Tôi cần nói chuyện với gia đình tôi.
Tôi phải ra ngoài kiếm vài khẩu súng.
Được rồi.
Cậu không cần phải đi.
Bình tĩnh, Tiggy.
Tôi không muốn cám dỗ cậu.
Chỉ thấy mệt mỏi khi phải tự nói chuyện.
Tôi biết.
Phòng trẻ em.
- Xin chào.
- Chết tiệt.
Jax.
Jackie Boy. Thôi nào, nhóc.
Anh ấy luôn như thế
kể từ khi chuyện đó xảy ra.
Cháu không biết phải làm gì nữa.
Bọn chú sẽ chăm sóc nó.
Bọn tôi có chút thông tin về Abel.
Laroy đã tìm thấy một gã
làm thẻ căn cước cho Cameron.
Này. Jackie Boy.
Thôi nào, tắm đi. Nhanh nào.
Thôi nào, nhóc.
Bình tĩnh, cô bé.
Người tình gọi này.
Cảm ơn, Bobby.
Chào tình yêu của anh.
Chào anh yêu.
Em không sao chứ?
Ừ.
Chỗ ở ổn chứ?
Nó là... Nó là một bãi rác,
nhưng em an toàn.
Chôn cất tân binh vào hôm nay?
Cầu nguyện tối nay,
tang lễ vào ngày mai.
Em cần phải đến đó.
Anh biết.
Em nhớ anh rất nhiều.
Anh cũng nhớ em.
Chúng ta sẽ giải quyết
chuyện chết tiệt này, bé yêu.
Ồ, vâng, em biết điều đó.
Em yêu anh.
Anh yêu em.
Em có thể nói chuyện với Jax?
- Nó vừa... vào phòng tắm.
- Được rồi.
Này, hôn Abel hộ em.
Nói lũ nhỏ em yêu chúng.
Tất nhiên.
Chúng ta sẽ nói chuyện sau, được chứ?
Vâng.
Tạm biệt.
Tạm biệt.
# Riding through this world #
# All alone #
# God takes your soul #
# You're on your own #
# The crow flies straight #
# A perfect line #
# On the devil's bed #
# Until you die #
# Gotta look this life #
# In the eye #
S03E01: So – Như thế
Dịch: TrollW
Cảm ơn.
Cháu có thể...? Cháu có thể
nói chuyện với chú một chút?
Chắc rồi.
Hale đã trì hoãn việc này
hết mức anh ta có thể,
nhưng cháu phải nói chuyện
với Stahl và FBI...
- nói họ thứ cháu đã thấy.
- Được thôi.
- Cháu đã cố hỏi Jax điều cháu nên...
- Nói sự thật cháu đã thấy.
Chúng ta muốn tất cả mọi người
tìm kiếm Abel.
Cứ cung cấp cho họ
những thông tin cơ bản.
Đặc vụ biết Cameron là ai,
kết nối đến IRA của hắn.
Những gì cháu phải làm là bỏ qua
các chi tiết về hiệp hội của chúng ta.
Nhưng nếu những chi tiết đấy
giúp tìm kiếm thằng bé...
Họ sẽ không.
Cameron giết Độc Hòn
và cướp cháu trai chú...
...bởi vì Stahl nói dối...
...và đóng khung Gemma.
Đó mới là sự thật.
Này.
Cháu đã làm tốt, cưng à.
Cháu thực sự đã hòa nhập.
Cháu là điều tốt nhất đã đến với Jax.
Bọn chú rất vui khi có cháu ở đây.
Cháu lái được chứ?
Vâng.
Cho cháu một phút.
Em nghĩ anh đang đổ lỗi cho em.
Chuyện này không phải lỗi của em.
Không chút nào.
Không chút nào ư?
Anh xin lỗi vì những gì đã xảy ra.
Anh không có quyền
yêu cầu em điều này.
Yêu cầu em chuyện gì?
Chuyện anh muốn em ở lại...
...là một phần
trong cuộc sống của anh.
Anh đã không suy nghĩ
về nó rõ ràng.
Hiển nhiên, anh sẽ làm như vậy.
Anh không suy nghĩ nhiều...
...những gì anh đáng lẽ phải làm
với người khác.
Em không phải là người khác.
Em nên quay trở lại Chicago.
Chuyện chết tiệt với Kohn...
...nó cần phải được kết thúc.
Anh đang nói điều vô nghĩa.
Việc này phải được kết thúc.
Em cần rời khỏi Charming,
tránh xa anh.
Jax, anh...
- Anh không thể mong đợi em...
- Chỉ là... Tara.
Đừng làm nó phức tạp thêm,
được chứ?
Nó đơn giản.
Em không thuộc về nơi này.
Với việc Zobelle biến mất,
tôi cược Alvarez sẽ bị giáng đòn từ
đám da trắng cơ bắp và súng ống.
Tôi và Lin sẽ liên kết chặt chẽ.
Tiếp tục đẩy mạnh vào các đường phố
của bọn Mayans.
Cần tìm hiểu xem bọn Mexico thế nào
khi không còn liên kết với đám cặn bã ***.
Bọn chúng thế nào?
Anh đã đào một cái lỗ vào giữa
bè lũ của hắn, người anh em.
Tôi đoán "Chúa tể Nâu"
có chút tức giận.
Tốt cho việc làm ăn, đúng không?
Bọn tôi không kiếm được chút tiền nào
nếu súng vẫn trên kệ.
Đạn để bắn người
phát sinh nhu cầu cho vũ khí.
À, vâng, anh biết tôi...
Tôi luôn một lòng với việc
kích thích kinh tế.
Cậu ta thế nào rồi?
Tôi không chắc.
Mất một đứa con,
thật khủng khiếp, anh bạn.
Dường như nó đã nghiền nát
người đàn ông mạnh mẽ nhất.
Tôi cũng vậy.
Là gã này?
Phải, đó là hắn.
Này, nói anh ta
những gì mày biết.
Tôi nghĩ tôi đã làm một số việc
cho gã Ailen các anh tìm.
- Có phải hắn?
- Vâng, là hắn.
Những loại giấy tờ gì?
- Hộ chiếu Ailen, visa du lịch Mỹ.
- Có nghĩa hắn đang cố rời khỏi đất nước.
- Tên hắn dùng là gì?
- Timothy O'Dell. Địa chỉ ở Belfast.
Anh có làm thẻ căn cước
cho một đứa bé?
Không. Không, hắn đến một mình.
Nó không có ý nghĩa gì, anh bạn.
Nếu hắn còn giữ Abel, hắn cần một hộ chiếu
để đưa nó ra khỏi đất nước.
Có lẽ Cameron vẫn còn
ở địa phương này.
Phải, có lẽ hắn đến chỗ khác
làm nhận dạng cho Abel.
Ai đó đang cố dấu một đứa bé.
Hắn sẽ không nhận được giấy tờ nào từ tôi.
Tôi không muốn loại rắc rối đó.
- Anh gặp gã này ở đâu?
- Phố Tàu.
Có bến tàu nào gần đấy không?
Đường Alice.
Tôi sẽ gọi đám bạn, xem xem Timothy O'Dell
có cái thuyền nào tại đó không.
Cảm ơn, ông Magoo.
Được. Được rồi.
Anh nghe nói em đã chuyển văn phòng.
Phải. Nó sẽ chính thức
vào thứ năm tới.
Thật tốt. Em xứng đáng với nó.
Cảm ơn.
Vậy anh cần gì, Jake?
Thật là một tuần khó khăn.
Vâng.
Chuyện chết tiệt với Zobelle…
Anh xin lỗi.
Giờ không quan trọng nữa.
Hắn là vấn đề của Interpol.
Weston đã chết,
tác phong của Clay, em chắc chắn.
Anh đã thấy một cơ hội
anh nghĩ có thể giúp thị trấn này.
Vâng, em biết.
Vậy kế hoạch tranh cử thị trưởng
thế nào rồi?
Hình như chỉ có anh và Oswald
trong cuộc bầu cử sơ bộ.
Không có ai từ Đảng Dân chủ.
Bầu cử sơ bộ là quyết định.
Anh nghĩ anh có thể
đánh bại ông ta?
Anh không biết.
Hắn có tiền,
có rất nhiều mối quan hệ.
Anh sẽ cần cảnh sát trưởng
đứng về phía mình.
Em đứng về phía anh, Jake.
Thật tốt khi biết điều đó, cậu em.
- Phó ty.
- Ừ.
Tôi vừa nhận được fax này
từ cảng Oakland. Là của anh?
Cảm ơn.
Vậy anh sẽ gặp em sau
tại Dubrowski?
Em chưa có kế hoạch cho nó.
- Tham dự buổi cầu nguyện cùng SAMCRO?
- Thành viên của cộng đồng này bị sát hại.
Phải.
Tay để bắt và trẻ em phải hôn,
đúng không?
Đúng, đại loại như thế.
Ông đang đợi thứ này?
Đúng. Cảm ơn.
Bến du thuyền trên đường Alice.
- Ông định mua một chiếc thuyền?
- Có lẽ vậy.
Đi câu cá vào thời gian rảnh rỗi
mà tôi có.
Cháu của Clay
là công việc cuối cùng ư?
Tuần tới đế chế huy hoàng này
sẽ thuộc hết về cậu.
Tới lúc đó, Sparky, giữ cái mông cậu
khỏi sân chơi của tôi.
Tôi được cho là gặp ai đó từ Cục.
Phải, anh ta đang đợi cô.
Đặc vụ Wright, đây là đặc vụ Stahl.
Tôi sẽ đợi ở bên ngoài.
Vào bên trong. Ngồi đi.
Tận hưởng buổi thẩm vấn của cô.
Unser nói đó là bến tàu 39.
- Không ai được qua vạch này.
- Được.
Cháu đi cùng bọn chú chứ?
Vâng.
Thả nó ra, Jimmy.
Trống không.
Xới tung nó.
Hẳn phải có gì đó.
Chết tiệt.
- Này, chị định làm gì vậy?
- Tôi cần mượn một chiếc xe.
- Gì cơ?
- Đó là xe tải của cậu?
- Này, chị không được làm thế.
- Buông tôi ra!
Tôi xin lỗi.
Ừ.
Xem này, tôi…
Tôi cần phải về nhà.
- Chết tiệt.
- Ông ta cần tôi.
Lệnh tìm kiếm đã mở rộng.
Có nghĩa tất cả cảnh sát trong năm ***
biết mặt chị. Thôi nào.
Đặc vụ, chúng ra giá 10K
cho bất cứ thông tin nào.
Chúng ta phải ẩn mình. Xin lỗi.
Tìm thấy một biên lai từ bến tàu.
Thanh toán tiền mặt.
Không thể tìm thấy thứ gì khác.
Phải.
Mò kim đáy biển.
Hắn không có kế hoạch đi bằng tàu.
Hãy loại bỏ thứ chết tiệt này
ra khỏi kế hoạch.
- Thật yên lặng.
- Dĩ nhiên.
Những anh bạn da đen kia là ai?
Trông có vẻ lo lắng.
Kiểm tra đi.
Hắn hoàn toàn biến mất, ông anh.
Tôi có thứ này.
Đuổi theo.
Chạy thôi. Chạy thôi.
Nhanh. Nhanh.
Chú làm gì vậy?
Hãy chắc chắn hắn không thể
chạy bằng thuyền nữa.
- Đưa cháu cái mũ.
- Chú sẽ trả lại khi chúng ta thấy hắn.
Bởi vì chúng ta sẽ tìm thấy hắn.
Cháu nghe chú chứ.
# Hunt you down
'Cause I can't stop, can't stop now #
# Turn your face 'round, turn your face
'round Listen up now, listen up now #
# Sick of workin' that 9 to 5
We fight to stay alive #
# I got you on your knees and now
I'll take whatever's mine #
# The song breaks through your crown
The Chimpz are here abound #
# We put it to your ears And we
will have you on the solid ground #
# We gonna break into your house #
# So get on down and hit the ground #
# It's home invasion, baby
One, two, three, just hit #
# Hey, yo, it's Mistah Chuck
You know I bring it fresh #
# We came to tear it up #
Chết tiệt.
# Until I lose my breath
I'm gonna feed it to ya #
# Hey, dude, it's not a threat
You just ain't heard us yet #
# All in your back door
Been a week since we ate #
# I got a city for sale #
Đi đi. Tôi không sao.
Đi đi, anh bạn. Tao không sao.
Tao không sao.
# We gonna break into your house #
Cảm ơn, người anh em.
# So get on down and hit the ground #
# One, two, three
Just hit the ground #
# We gonna break into your house #
# So get on down and hit the ground #
# It's home invasion, baby
One, two, three #
Đưa tao khẩu súng.
Giã mấy thằng ngốc này.
Mẹ kiếp.
Bỏ thứ chết tiệt đó xuống.
Bỏ nó xuống.
Bỏ nó xuống.
Chỉ là bạn bè ghé chơi thôi,
mấy nhóc.
Vậy sao thằng khốn này
lại cố thổi bay đầu bọn tao?
- Chỉ cố thu hút sự chú ý của mày thôi.
- Ồ, đúng, mày nhận được nó ngay, con đĩ.
- Tôi có được sự chú ý của hắn rồi.
- Tao thấy mà.
Giờ sao?
Bọn tao bám theo chúng mày từ bến tàu.
Chiếc thuyền màu đỏ, kẻ bị săn đuổi?
- Bọn tao đang tìm chủ cũ.
- Bọn tao giờ sở hữu nó.
Cái gã chủ sở hữu cũ...
...hắn bắt cóc đứa con
8 tháng tuổi của tôi.
- Gã Ailen?
- Phải.
Ba ngày trước,
hắn nói cần một khoản tiền mặt gấp.
Đã gặp hắn tại bến tàu,
mua lại con thuyền cùng ít súng AK.
Hắn nói bọn tôi nơi tìm thấy con thuyền,
nhưng hắn không đi cùng đứa bé nào cả.
Được rồi, này, cảm ơn.
Vậy ông già thế nào?
Vẫn yên nghỉ.
Cháu biết đấy,
chú đã nghe chuyện xảy ra.
Chú làm gì ở đây,
lừa những bà góa phụ?
Không. Thu xếp một chỗ
cho Độc Hòn...
...và chú thấy mệt mỏi
khi phải làm việc này...
Vâng.
Vâng, cháu biết.
Cháu muốn ôn lại chuyện cũ
cùng chú?
Ý chú là, chú không thông minh như J.T.,
nhưng chú cũng có những khoảnh khắc riêng.
Cháu vẫn tốt.
Jax, chúng ta không...
Chúng ta không có
bác sĩ tâm lý hay linh mục.
Cháu không muốn nói chuyện với chú,
thế cũng tốt.
Nhưng cháu cần phải nói chuyện với ai đó
trong Hội quán và giải quyết chuyện này.
Cháu đang cố tìm cảm giác
thăng bằng, chú Piney.
Điều thích hợp cho gia đình, Hội quán.
Mỗi lần cháu nghĩ
cháu đang đi đúng đường...
...cháu lại kết thúc trong viễn cảnh
cháu chưa từng nghĩ có thể tồi tệ đến thế.
Cháu nên làm gì đây, chú?
Xem này, cháu trung thành
và trung thực.
Cháu yêu lẽ phải.
Cũng như ông ta vậy.
Và chú nhớ ông ta.
Chú nhớ ông ta.
Khi Cameron chộp lấy đứa bé,
cô ở đâu?
Tôi...
...bị đẩy ngã xuống sàn
bên cạnh Độc H...
Xác của Kip.
Hắn ta không nói gì ư?
Sao hắn phải cướp đứa bé?
Việc con trai hắn bị giết?
Chuộc tội?
Tôi đã nói với anh, không.
Chi tiết nhỏ nhất
có thể giúp bọn tôi.
Hắn tấn công tôi trong phòng trẻ em,
trói tôi lại, bỏ đi cùng Abel.
Hắn không nói một lời.
Tôi không biết gì khác nữa.
Cảnh sát cao tốc, cảnh sát quận,
không có tin gì mới về thằng bé.
Tình hình có vẻ không tốt.
Tôi rất tiếc.
Anh đã kiểm tra cái tên?
Không có Timothy O'Dell nào
trong cơ sở dữ liệu San Joaquin.
Tôi đã làm những gì
tôi có thể.
Tôi biết.
Cô gái của chúng ta thế nào?
Tig đưa cô ta lên phía Bắc ổn chứ?
Ừ, cô ấy ổn.
Có lẽ tốt nhất tôi không cung cấp
cho anh quá nhiều chi tiết.
Nói cô ta tôi gửi lời hỏi thăm,
được chứ?
Này. Này!
Anh không có ích gì với gia đình
trong một trại giam liên ***.
Cho tôi một phút.
Xem cô ta nói thêm gì về hắn không.
- Không sao.
- Tuyệt.
- Cô không sao chứ?
- Vâng.
Tôi cũng thế, cảm ơn.
Cô biết đấy,
tôi thấy rất khó để tin chuyện...
...cô chưa từng chạm mặt
Cameron Hayes trước cái ngày đó.
Đã ở trong thị trấn này hàng tháng trời
cung cấp súng cho cha kế tương lai của cô.
Khó tin là cô vẫn giữ được huy hiệu
sau những gì cô làm với Gemma.
Tôi đã làm gì?
Gemma bước vào
với một khẩu súng.
Tôi hầu như chỉ giữ được mạng.
Mày là một phụ nữ đáng khinh.
Tránh xa công việc của tao ra.
Hoặc là gì hả bác sĩ?
Gì đây, cô sẽ nhờ một trong những
cậu nhóc của Jax xử tôi?
Tao không cần cậu nhóc nào
giải quyết rắc rối của tao.
Mày tránh xa gia đình tao ra.
Gemma huấn luyện họ khá tốt.
Tôi sẽ chuyển lời với bà ta.
Bà ta đâu rồi, Clay?
Không biết nữa.
Ồ, bọn tôi sẽ tìm bà ta.
Từ những gì tao nghe được,
không có gì khả quan cho mày.
Cảnh sát trưởng nói mày đã
chọc giận FBI…
...nhổ lên cái răng độc Nazi
3 năm tuổi.
Có rất nhiều gã xấu ngoài này.
Đôi lúc sự truy kích có chút…
...nhầm lẫn, ông biết đó?
Đấy là lý do ông chủ lôi mày
khỏi vụ Ailen?
Bởi vì nó có chút nhầm lẫn?
Dường như thoát khỏi vụ nổ súng
tồi tệ đó không khiến mày khá hơn.
Những gì mày làm để
đóng khung Gemma...
...đã khiến một người đàn ông chết
và một đứa bé bị bắt cóc.
Bất cứ điều gì xảy ra
với cháu trai tao...
...bất cứ điều gì...
...tao hứa với mày...
...tao sẽ luồn một khẩu súng
qua xương mông mày...
...và tao sẽ thổi bay
trái tim đen tối của mày ra ngoài.
Lạy Chúa tôi.
Được rồi.
Chết tiệt thật!
Thật sao?
- Chết tiệt.
- Cái quái gì?
Mày định ăn cắp xe tao hả
con điếm?
Không, tao là hầu phòng,
thằng ngốc!
Tao sẽ giết mày.
Chị có mất trí không vậy?
Phải, có lẽ một chút.
Chúa ơi.
- Chị không sao chứ?
- Tôi không sao.
Gemma, chị gần như
xẻo mất bi của gã đó.
Nếu tôi muốn thiến hắn,
nó sẽ được đặt trên mặt đất.
Nó chỉ là vết thương ngoài da.
Ồ, tốt. Vết thương ngoài da đó
khiến Hội quán nợ một ân huệ lớn.
Cậu biết cậu không thể
giữ tôi ở đây, đúng không?
Tôi sẽ đi
dù cậu muốn hay không.
Gemma, sao chị
phải làm điều đó với tôi?
Tại sao? Tôi đã hứa với Clay
tôi sẽ giữ chị an toàn.
Vậy tốt hơn cậu nên đi
với tôi, Tigger.
Cô đang làm gì vậy?
Tôi hỏi bác sĩ Namid có cần tôi giúp
hỗ trợ phẫu thuật hẹp đường mật.
- Việc đình chỉ đã chấm dứt.
- Tôi biết.
Nhưng với những gì cô vừa trải qua...
...tôi không muốn thấy cô
tham gia vào việc phẫu thuật.
Sẽ tốt hơn nếu tôi
giữ mình bận rộn.
Tôi sẽ quay lại phòng điều hành.
Bắt đầu rạch.
- Cô không sao chứ?
- Cô mổ được chứ?
- Cô mổ được chứ?
- Bác sĩ Knowles.
- Em sẽ dọn dẹp nó.
- Anh lo được.
Em nên đi.
Không.
Anh biết em không quay lại Charming
để lảng tránh chuyện của Kohn.
Và em không ở lại vì những gì
chúng ta đã làm với hắn.
Giờ không quan trọng nữa.
Khi Donna bị giết...
...những gì anh nói trong bệnh viện
về cuộc đời của em...
...là một chuỗi hành động trốn chạy...
...rằng khuôn mặt em
là thứ duy nhất anh nhìn thấy...
Anh không nên nói những điều đó.
Nó là sự thật!
Em đã tạo ra điều này...
...cuộc sống rủi ro cho bản thân em.
Và khi em đối mặt với nó,
em gần như đánh mất chính mình.
Em đôi lúc có những cảm giác này
giữa ca phẫu thuật...
...khi em đột nhiên
nhận thấy đôi tay mình...
...anh biết đấy,
làm những điều phi thường.
Và em nghĩ, "Tay ai thế này?
Tôi làm gì...? Tôi làm gì ở đây?"
Khi em ở cùng anh,
em chưa từng hỏi câu hỏi đó.
Anh không phải là câu trả lời.
Nhìn anh xem. Nhìn vào đây.
Em luôn nhìn vào nó.
Trí óc của em chưa bao giờ
dừng lại.
Sao em lại ở đây?
Anh biết đấy, em nên ở đây không?
Em có sợ khi ở lại,
sợ khi bỏ đi, sợ khi làm mẹ?
Chết tiệt, nó là vô tận.
Em tự khiến mình điên loạn.
Những điều đó không phải vấn đề.
Em biết.
Nó trở nên rất rõ ràng với em.
Những vấn đề đó không quan trọng.
Chúng ta không biết
chúng ta là ai...
...cho tới lúc chúng ta kết nối
với ai đó khác.
Chúng ta chỉ...
...hạnh phúc khi chúng ta
ở cùng người chúng ta nên ở.
Em không định bỏ đi.
Em thuộc về nơi này.
Này Gem, chị biết đấy,
có lẽ chúng ta nên gọi trước.
Không. Ông ta không bao giờ
trả lời điện thoại.
Đó là công việc của bà ấy.
Đi nào.
Tôi có thể giúp cô?
Nếu đó lại là
những cậu bé da màu...
...cô nói chúng chúng ta
không cần thêm tạp chí nữa.
Hãy nói Đức cha bọn tôi không đến đây
để bán bất kì quyển tạp chí nào.
Tôi là con gái ông ấy.
Xin lỗi.
Tôi không biết chị ghé qua.
Gemma.
Tôi là Tig.
Amelia.
Tôi là người chăm sóc ông ấy.
Mẹ của cô đã thuê tôi
khoảng sáu tháng trước…
...khi bà ấy không thể
chăm sóc ông ta. Tôi sống ở đây.
Tôi không biết tình hình ông ấy
xấu đến vậy.
Ông ấy thế nào?
Tùy lúc.
Đôi lúc ông ta sắc sảo hơn tôi.
Lúc khác ông ta không biết mình là ai.
Ông ấy có biết Rose đã chết?
Một số người từ nhà thờ đã đến,
cố nói với ông ta.
Loại tổn thương như vậy, nó thường
làm trầm trọng thêm chứng mất trí.
Đây có lẽ là tốt nhất.
Xin lỗi, cô có nơi nào đó
cho tôi rửa tay?
- Chắc rồi, vâng.
- Vậy à?
Đi lối này.
Chào bố.
Là Gemma.
Ồi, trời...
Chúa ơi! Bố…
Cô nhóc của tôi.
- Vâng.
- Cô nhóc của tôi.
Là con.
Là con.
Mẹ của con hẳn rất vui
khi thấy con.
Rose?
Rose? Rosie.
Em ở đâu hả cưng?
Em sẽ không đoán được ai đến đây.
Rosie?
Ồ, bà ấy...
Bà ấy có lẽ đến tiệm Potenta
để làm tóc.
Vâng.
Ngồi với bố.
Được rồi, bố. Để đấy, bố.
Đây này.
Ừ, bà ấy sẽ quay về sớm.
Con hy vọng không.
Lại đây. Lại đây.
- Kìa ngài Tổng thống.
- Tốt khi thấy cậu.
- Thật xấu hổ.
- Phải.
Không nghi ngờ.
- Rất tốt. Hãy nói về nó đi.
- Phải.
Đúng. Đi nào.
Vòng ra phía sau.
Thật không thể tin được.
Đức Tổng giám mục cũng không được
như thế khi ông ta qua đời.
Khiến mọi người có chút lo lắng
khi họ thấy SAMCRO bị tấn công.
Điều này đáng lẽ không xảy ra
với họ trong Charming.
Họ nên thấy lo lắng. Xem bộ mặt thật
của những tên cặn bã này.
Nếu cậu muốn chiến thắng, cậu nên
giữ sự đa cảm đó lại cho chính mình.
Cảm ơn lời khuyên của ông, trưởng ty.
Tôi không định chèn ép cậu trước đó.
Tôi xin lỗi.
Vâng, tôi cũng vậy.
Nó thật là...
...những ngày tồi tệ cho cả hai phía.
Phải, nó đó.
- Cảm ơn vì đã đến.
- Ừ.
Rất tiếc vì chuyện của tân binh.
Tôi thích chàng trai đó.
Tôi vừa nói Kozik
bọn tôi cần thêm người quanh chiếc bàn.
Bọn tôi kẹt trong rất nhiều rắc rối...
...quên cả chuyện củng cố chúng ta.
Có ba ứng viên
chúng ta có thể đưa lên.
- Filthy-Phil, Shepard và Miles.
- Tốt.
Happy đã mệt mỏi với việc du mục.
Cậu ta nên ở đây hơn là lên phía Bắc.
Happy luôn được chào đón.
Nói họ đi.
Tacoma đang phát triển hơi nhanh.
Tôi hy vọng được chuyển đến
một chi nhánh nhỏ hơn.
Đang nghĩ chuyện
quay lại Charming?
Vâng, sẽ đề đạt yêu cầu chuyển đi
trong buổi họp tới.
Nó phụ thuộc vào Tig,
người anh em.
Bọn tôi sẽ khiến nó xảy ra.
Được rồi, các anh.
Bọn tôi sẽ?
Vượt qua những bãi mìn ở Irag...
...chỉ để gục ngã
trong cái bếp khốn kiếp.
Cháu khá hơn chưa, con trai?
Cháu ổn rồi.
- Chú nói chuyện với mẹ chưa.
- Rồi, sáng nay.
Bà ấy ổn.
Đang lo lắng về gia đình bà ấy.
Bà ấy không biết chuyện Abel.
Mẹ cháu biết chuyện
sẽ tạo thành gánh nặng cho bà ta.
Việc đó không giúp ích được ai cả.
Hợp lý.
Hợp lý với cháu nữa.
Có khoảng 40, 50 thành viên
đang nhìn chúng ta ngay lúc này.
Chúng ta đại diện cho quá khứ,
hiện tại và tương lai của câu lạc bộ này.
Chắc chắn,
Sons là một tổ chức dân chủ…
...nhưng tất cả mọi người đều biết
chuyện xảy ra ở Charming…
...sẽ ảnh hưởng đến tất cả
chi nhánh khác.
Và chuyện gì xảy ra ở Charming chứ?
Cháu nói chú xem.
Những người đàn ông
sau lưng chúng ta…
...họ yêu cháu…
...họ tôn trọng cháu…
...và họ hiểu nỗi đau của cháu.
Nhưng họ luôn tự hỏi
cháu sẽ làm gì với nó.
- Đó là chuyện của cháu.
- Không, nó không hề.
Rất nhiều người đủ lớn tuổi
để nhớ chuyện xảy ra với ông già cháu.
Ông ấy sụp đổ thế nào,
mất định hướng khi Thomas chết.
Ồ, tốt, cháu không phải là
ông già cháu.
Chú biết, nhưng họ thì không.
Cháu cần cho họ thấy chút gì đó.
Quyết định
một lựa chọn khó khăn, con trai.
Và lựa chọn đó là gì ?
Hoặc Abel đã chết,
và cháu muốn báo thù...
hay nó còn sống,
và cháu sẽ truy sát hắn ta.
Nếu cháu không thể quyết định
thì cháu hãy quỳ xuống...
...và cầu nguyện cho thứ gì đó
có thể giúp cháu.
Một cách nhanh chóng.
# Out in the desert
There's a soldier lying dead #
# Vultures pecking the
eyes out of his head #
# Another day that could have
Been me there instead #
# Nobody loves me here
Nobody loves me here #
# Dad's gonna kill me
Dad's gonna kill me #
# You hit the *** trap
And you're in pieces #
# With every bullet
Your risk increases #
# Old Ali Baba
He's a different species #
# Nobody loves me here
Nobody loves me here #
# Dad's gonna kill me
Dad's gonna kill me #
- Đức mẹ của tôi!
- Mo, chúng ta có thể nói chuyện?
- Cammy, cậu làm gì ở đây?
- Làm ơn, Maureen?
Vào đi.
Nhanh, trước khi ai đó thấy cậu.
- Đừng để đứa trẻ đó bị ướt.
- Cảm ơn.
# I'm dead meat in my
Humvee Frankenstein #
# I hit the road block
Somehow I never hit the mine #
# The dice rolled and I
got lucky this time #
# And Dad's gonna kill me #
# Dad's gonna kill me #
# I've got a wife, a kid
Another on the way #
# I might get home
If I can live through today #
# Before I came out here
I never used to pray #
# Nobody loves me here
Nobody loves me here #
# Dad's gonna kill me #
# Dad's in a bad mood
Dad's got the blues #
# It's someone else's mess
That I didn't choose #
# At least we're winning
On the Fox evening news #
Chạy! Chạy! Chạy!
Đi! Đi thôi!
# Dawn Patrol went out
And didn't come back #
# Hug the wire
And pray like I told you, Mac #
# Or they'll be shoveling bits of you
Into a sack #
# Dad's gonna kill me #
Chết tiệt!
# Dad's gonna kill me #
Chúa ơi.
Nằm xuống! Nằm xuống!
Đó là con trai tôi!
Ôi, Chúa ơi!
Nó bị thương! Ai đó giúp với!
Ai đó giúp với! Con của tôi!
Không được cử động!
Giúp tôi!
Nói tôi nó vẫn ổn đi.
Con trai của tôi.
# Dad's gonna kill me #
Chết tiệt!
Jax!
# Dad's gonna kill me #