Tip:
Highlight text to annotate it
X
Tụi bây nghĩ vầy là khó hả? Thử bị
trấn nước đi. Đấy mới khó!
Phụ đề bởi
cogaitheki21_tinhnghich@yahoo.com.vn
Thêm phụ đề tại
http://subscene.com/members/GleekVN.aspx
Chào các em.
Đang kết bạn mới hả Kurt?
Chắc chắn rồi, thầy Schue.
Này Finn, em vẫn còn nợ thầy bài...
*tiếng Tây Ban Nha*
- Gì ạ?
- Bài tập hồi hè.
Gần xong phân nửa của gần hết bài đó rồi, thưa thầy.
Tới "giờ hành quyết".
Làm ơn. Cái này trong bộ sưu tập
mới của Marc Jacobs.
Đợi đã.
Được rồi.
Cuộc thi biểu diễn hợp xướng năm 1993.
Trường trung học Willliam McKinley. Hạng nhất.
"Với định nghĩa riêng, Glee là về việc mở lòng mình và tìm niềm vui."
- Bình cà-phê đâu rồi?
- Figgins dẹp đi rồi.
Cắt giảm chi tiêu.
Tôi biết chắc là họ vẫn đi uống cà-phê ở tiệm Carver.
Ta nên đình công.
Chào các cậu. Ai cần "nước kích thích" nào?
Cà phê sữa!
Ừ. Tôi khá rành về cà-phê.
Bí quyết để có cà-phê sữa hoàn hảo...
chính là nhiệt độ của sữa được đun.
Tôi thích kiểu sôi gần tới.
- Chào Emma.
- Chào Ken.
- Will, chào anh.
- Chào.
- Mấy li cà-phê sữa ở đâu ra vậy?
- Ôi, Emma, tôi thấy thật tệ...
là Figgins đã cắt khoản cà-phê để
thuê chuyên gia dinh dưỡng cho Đội cổ vũ.
Vâng, nghe nói tới $600 cho việc đó.
Các nghệ sĩ của tôi không được lên Fox Sports Net
vì năm ngoái chúng ăn ở Bacon Junction.
Hoạt náo viên trở thành nghệ sĩ từ hồi nào vậy?
Sự tức tối của cô thật thú vị.
Tôi có cuộc gọi trong vài phút nữa.
Một cuộc phỏng vấn qua điện thoại
với một đài phát thanh lớn.
Có lẽ tôi sẽ trả lời qua iPhone.
- Thưởng thức đi nhé.
- Cám ơn nhiều, Sue.
Anh không thấy em ở...
cuộc hẹn độc thân tuần trước.
Tôi biết. Có một vụ nổ đường ống ở chỗ tôi.
Thật là điên. Mà tôi cũng ghét mấy
cuộc hẹn đó lắm. Anh không ghét sao?
Giống như chợ thịt ấy. Thật là... eo ơi!
Tôi đã cho người cứu hỏa số điện thoại của mình.
Nhưng anh ta chưa gọi.
Ai cũng sẽ có một nửa của riêng mình.
Không phải lo đâu.
Anh nghe tin Sandy Ryerson bị đuổi việc chưa?
- Thật á?
- Ừ.
- Vậy ai sẽ tiếp quản Glee Club?
- Em không biết.
Tôi muốn tiếp quản Glee Club.
Cậu cũng muốn làm thuyền trưởng của Titanic hả?
Tôi sẽ hồi sinh nó. Bọn trẻ không có niềm vui.
Chúng thấy mình vô hình, nên
đứa nào cũng có trang MySpace.
$60/tháng. Chi phí để tiếp tục chương trình này.
Và anh bảo tôi trả á?
Chắc chắn là tôi không trả rồi.
Đây không phải là Đội cổ vũ, Will à.
Họ được lên Fox Sports Net năm ngoái.
Khi nào Glee Club mang lại được thanh thế cho trường này,
cậu có thể giữ hết tiền.
Cho tới lúc đó thì $60/tháng...
và cậu phải dùng trang phục, đạo cụ có sẵn.
Nhưng chúng tôi cần ghế đẩu cho lớp Chế biến gỗ.
Ỉm đi $60/tháng khỏi vợ tôi,
Terri, sẽ khó khăn đây.
Nhưng tôi có vấn đề lớn hơn:
làm sao để thúc đẩy bọn trẻ?
Tôi biết chắc một điều:
chúng tôi cần một cái tên mới.
New Directions!
Tên em là Mercedes Jones và em sẽ hát bài
R-E-S-P-E-C-T
Find out what it means to me
R-E-S-P-E-C-T
Take care of T.C.B.
Oh, hey, baby, yeah
Em là Kurt Hummel và em
sẽ hát bài Mr. Cellophane.
Cellophane
Mr. Cellophane
Should've been my name
Mr. Cellophane
'Cause you can look right through me
Walk right by me
And never know I'm there
Never even
Know
I'm there
Tina C.
Bài I Kissed a Girl.
It's not what
I'm used to
Just wanna try you on
I'm curious for you
Caught my attention
I kissed a girl and I liked it
Tên em là Rachel Berry...
và em sẽ hát bài On My Own từ
buổi hòa nhạc cổ điển Les Mis ở Broadway.
Tuyệt lắm. Nghe nào.
On my own
Pretending he's beside me
Bạn có thể cười rằng khi kí tên,
tôi luôn thêm một ngôi sao vàng.
Nhưng đó là phép ẩn dụ,
và ẩn dụ rất quan trọng.
Ngôi sao vàng ẩn dụ việc
tôi trở thành một ngôi sao.
Và để cho rõ, tôi muốn đính chính lời đồn tai quái
rằng tôi tố cáo vụ thầy Sandy Ryerson
vì ông ta đã giao phần đơn ca tôi
đáng được nhận cho Hank Saunders.
Chỉ phần nào thôi.
Thầy ấy đã sờ soạng, vuốt ve Hank.
Thật là sai trái!
Tôi không ghét người đồng tính.
Thật ra tôi có 2 người bố đồng tính.
Đấy, tôi được sinh ra từ tình yêu.
Các bố của tôi đại diện cho sắc đẹp và trí thông minh.
Họ trộn lẫn tinh trùng rồi dùng cái ống
người ta dùng để nhét thịt vào gà tây.
Tới giờ, vẫn chưa rõ ai là cha thật của tôi
nhưng tôi thấy điều đó rất tuyệt.
Các bố nuông chiều tôi trong nghệ thuật.
Tôi được học nhảy, học luyện thanh...
Bất cứ gì để tôi có lợi thế.
Có lẽ bạn nghĩ bọn con trai ở trường
rất muốn hẹn hò tôi
nhưng lịch MySpace khiến tôi quá bận rộn để hẹn hò.
Tôi tải video lên MySpace mỗi ngày để giữ phong độ.
Thời buổi này, vô danh còn kinh khủng hơn nghèo.
Danh tiếng là điều quan trọng nhất
trong xã hội hiện nay.
Và một điều tôi học được:
sẽ không có ai cho không nó cho bạn.
- Tôi mà là mẹ cậu là tôi bán cậu đi rồi.
- Tôi sẽ cào mắt mình ra mất.
Làm ơn đi khử trùng đi.
I love him
I love him
I love him
But only on my
Own
Hay lắm, Rachel.
Khi nào ta bắt đầu luyện tập?
Mở rộng tay ra.
- Bọn em dở ẹc.
- Cái đó...
Sẽ tốt lên thôi. Chúng ta chỉ cần luyện tập.
Thầy Schuester, thầy có biết thật là lố bịch khi giao phần đơn ca của
Sit Down, You're Rockin' the Boat
cho một anh chàng ngồi xe lăn?
Tớ nghĩ thầy Schue dùng tính mỉa mai để tăng hiệu quả.
Hợp xướng không có gì đáng mỉa mai cả!
Rachel!
Rachel!
Thật là nhếch nhác!
Mấy đứa thật nhếch nhác! Đáng hổ thẹn.
Tôi muốn thấy nỗi đau trong mắt.
Này Lance, đừng có mà khóc!
Em làm móc nối quá yếu.
Cảm giác làm móc nối yếu thế nào, hả?
- Chắc chắn là không tốt rồi.
- Em đã thay ra trang phục.
Em chán bị cười nhạo rồi.
Em là người giỏi nhất trong đó, Rachel.
Có giá của nó.
Em biết em mới học năm 2 nhưng
em có thể thấy thời gian trôi qua
và em không muốn tốt nghiệp trung học
mà không có gì đáng để đời cả.
Điêm số của em cao. Em lại hát rất hay.
Mọi người ghét em.
Em nghĩ Glee Club sẽ thay đổi điều đó?
Giỏi ở một lĩnh vực sẽ thay đổi điều đó.
Là một phần của điều đặc biệt
khiến mình đặc biệt, đúng không?
Em cần một nam chính, ngang tầm với em.
- Thầy có thể tập cho Artie...
- Em rất trân trọng điều thầy đang cố làm
Nhưng nếu thầy không thể cho em
thứ em cần, thì em xin lỗi.
Em sẽ không tự biến mình thành con ngốc đâu.
Em không thể phí thời gian với Glee.
Nó quá đau lòng.
Schuester!
Figgins muốn gặp cậu!
Nhưng bọn tôi chỉ mới bắt đầu.
Tôi bó tay rồi, Schue. Tôi cần khán phòng.
Hội Nghiện rựu Vô danh muốn thuê nó
cho các buổi gặp mặt.
Có nhiều tay nghiện rượu nơi đây. Họ trả $10/người.
Nếu được biểu diễn tại Giải ***, Glee tiếp tục.
Còn không, sẽ mở quầy bar tại khán phòng.
Cậu và Glee Club có gì chứ?
Cậu chỉ có 5 đứa.
- Một đứa bị khuyết tật!
- Vậy anh chả có gì phải lo rồi.
- Được thôi.
- Tuyệt!
Nhưng cậu phải quản Phòng Phạt miễn phí để đền bù.
Đồng ý.
Cho tay vào góc như thế này.
- Được chứ?
- Tôi không làm được.
Tôi bị chứng khó đọc chữ.
Tôi chỉ nên làm việc với
khăn tắm và khăn lau mặt thôi.
Howard, nếu cậucòn không biết gấp chăn,
cậu không thể làm tại Sheets 'N' Things.
Đi đi. Nhớ đưa hóa đơn cho họ.
- Có người trông rất đẹp hôm nay. Chào em.
- Chào anh.
- Anh trông rất điển trai.
- Cám ơn em.
Bánh mỳ lúa mạch đen kẹp bò nướng. Món em thích.
- Có sốt mayonnaise không?
- Có.
Will, nếu em lại bị tiểu đường,
em không thể có thai được.
- Anh...
- Anh làm sao thế?
Anh chỉ muốn báo với em là
anh sẽ về muộn trong vài tháng tới.
- Anh phải quản Phòng Phạt sau giờ học.
- Cái gì?
Anh phải thỏa thuận thế với
Figgins để giữ Glee Club.
Nhưng Will à, em phải làm việc
4 tiếng/ngày, 3 ngày/tuần ở đây.
Giờ em phải về nhà tự nấu ăn cho mình sao?
Có người muốn trả mấy cái chăn này nhưng...
tôi linh cảm có kẻ tè dầm.
Anh thấy công việc của em chưa?
Bà ta không nghe tới tã giấy à?
Tất nhiên khăn tắm có "mật độ chỉ", cậu...
(thread count: số hàng chỉ được đan trong 1 inch vuông)
Sheets 'N' Things!
(thread count: số hàng chỉ được đan trong 1 inch vuông)
Tôi có đọc catalog! Tôi biết chứ.
Bất cứ cái gì dưới 400 sợi là tôi làm rách khi bị chốc lở.
Rất dễ hiểu mà!
William!
Sandy? Chào anh.
Chào cậu. Thế nào rồi?
Nghe nói cậu tiếp quản Glee Club.
Vâng. Mong là anh không giận.
Cậu đùa à? Thoát khỏi vòng xoáy của
sự vô vọng đó là điều tuyệt nhất với tôi.
Đừng hiểu nhầm. Ban đầu không dễ dàng gì.
Bị đuổi việc và với tội danh gì chứ?
Bạn gái tôi ở Cleveland suýt nữa đòi chia tay.
Cậu không thích một con khỉ đẹp sao?
Mất mấy tuần để tôi vượt qua suy nhược thần kinh.
- Họ có cho anh uống thuốc không?
- Hay hơn. Cần sa thuốc.
Tuyệt đỉnh!
Chỉ cần nói với bác sĩ Feelgood là tôi bị khó ngủ
là ông ta cho tối hết chỗ thuốc tôi cần.
Tôi thấy phương thức này có lợi.
- Giờ anh bán lẻ cần sa?
- Đúng vậy. Kiếm được gấp 5 lần lương giáo viên.
Tôi giữ lại một ít và kiếm bộn tiền từ số còn lại.
Anh bán cho ai?
Cậu muốn tham gia không?
(QUÝ BÀ KHÓ CHỊU
Chỉ dùng trị bệnh)
Không. Tôi từng thử hồi đại học
nhưng tôi và Terri đang cố có con.
Tôi tự đóng gói đấy.
Mẫu thử đầu tiên miễn phí. Lấy đi.
Cậu phải huấn luyện cho mấy nhà máy
mụn trứng cá mù âm đó. Cậu sẽ cần.
Gì? Cái này trông như đồ mửa.
Tôi phải tự làm mọi thứ.
Gọi cho tôi nhé. Đi nào.
Cậu bị làm sao thế hả?
Đáng sợ.
Sue, tôi nói chuyện một chút được không?
Được thôi anh bạn. Vào đi.
Emma, em rảnh không?
Gì thế? Kẹo cao su?
Vậu là cậu muốn vận động Đội cổ vũ
của tôi gia nhập Glee Club?
Tôi cần thêm học sinh. Những nghệ sĩ.
Những đứa giỏi nhất đều trong Đội cổ vũ.
Tôi nghĩ vài đứa sẽ muốn "nhân đôi".
Vậy việc cậu đang làm là làm mờ ranh giới.
Trường trung học là một hệ thống phân cấp.
Bọn trẻ rơi vào vị trí khác nhau.
Vận động viên, nổi tiếng thì ở tầng mái.
Vô hình và chơi tu sĩ - quái vật khổng lồ trong rừng
thì ở tầng đáy.
Và đám Glee ở đâu?
Bên dưới nền nhà.
Sue không sai. Nhưng em không nghĩ
mọi thứ đều kiên định.
Bọn trẻ làm điều mà chúng nghĩ là hay ho,
có lúc không phải chính bản thân chúng.
- Anh chỉ cần tìm cách đưa chúng ra khỏi vỏ.
- Cách nào?
Chúng theo người lãnh đạo. Nếu có vài đứa nổi tiếng
tham gia, những đứa còn lại sẽ theo hàng.
- Tôi chỉ muốn nói chuyện với chúng thôi.
- Tôi không biết nữa.
Tôi không thấy có đứa nào muốn tham gia Glee Club.
Tháng trước, chúng đè một thằng
trong bọn xuống, cạo lông mày
chỉ vì nó đã xem Grey's Anatomy.
- Tôi chỉ cần giới thiệu thôi.
- Được rồi.
Cậu phải nói tốt về tôi với Emma đấy.
- Xong rồi, Lọ Lem.
- Cám ơn anh.
Em có vấn đề với mấy thứ bẩn thỉu.
Ừ.
Thật tốt khi anh quan tâm đến Glee như thế.
Đến lũ trẻ.
Nếu cậu thực sự quan tâm đến chúng,
cậu sẽ để mặc.
Con nít muốn biết chỗ đứng của chúng.
Nên cứ để đám Glee mở câu lạc bộ riêng.
Nhưng đừng giả vờ rằng chúng là thứ khác với bản chất.
Tập trung!
Thầy Schuester muốn nói chuyện với các em.
Không lắng nghe, chạy bền.
Chửi bới, chạy bền.
Hiểu chưa?
- Của cậu đấy, Will.
- Cám ơn, Ken.
Chào các em. Khỏe chứ?
Thầy nhìn ra vài em trong lớp tiếng Tây Ban Nha nhưng
thầy đến đây hôm nay để nói về chuyện khác: âm nhạc.
Glee Club cần nam.
Em biết hát.
Thật á? Hay quá.
Thầy muốn nghe không?
Có chứ.
Đúng vậy đấy!
Chạy bền.
Thầy sẽ dán giấy đăng kí ngoài cửa.
Nếu ai muốn đăng kí thì...
Cám ơn.
Giải tán! Puck, gặp ở văn phòng thầy 5' nữa.
Anh ngủ ngon chứ? Mắt anh hơi đỏ.
Tôi bị dị ứng.
Ừ. Cám ơn lần nữa nhé.
(Lạp xưởng Vua đồng tính)
(Bữa trưa mông)
(Dương vật)
Tôi đã thực sự nghĩ đó là kết thúc của giấc mơ
điên rồ ngắn ngủi mang tên New Directions.
Even as I wander
I'm keeping you in sight
You're a candle in the window
on a cold, dark winter's night
And I'm getting closer
than I ever thought I might
And I can't fight this feeling anymore
Tôi chợt nhận ra lí do tôi muốn làm việc này.
I'd forgotten what I'd started fighting for
Để nhìn thấy tài năng của lũ trẻ
mà chúng còn không biết là mình có.
And I can't fight this feeling anymore
Tài năng thực sự.
If I have to crawl upon your floor
Come crashing through your door
Baby, I can't fight this feeling anymore
Đó là việc "đen tối" nhất tôi từng làm trong đời.
Muốn nói thầy biết em
nghiện ma túy từ khi nào không?
Em còn không biết Quý bà Khó chịu là ai.
Nếu do thầy quyết định thì chúng ta không cần
có buổi kiểm tra tủ mỗi 2 tuần đâu.
Nhưng em chưa từng thấy nó bao giờ, thầy Schue.
Em thề là không phải của em!
Em sẽ tè vào cốc cho thầy xem.
- Em sẽ tè.
- Có khác gì đâu.
Sở hữu là điều thứ 8 trong luật.
Thầy dám chắc chừng đó là trọng tội rồi.
Em sẽ bị đuổi học.
Sẽ mất học bổng.
Khoan. Em có học bổng đi đâu?
- Em có thể phải vào tù đấy.
- Chúa ơi.
Xin thầy, đừng nói cho mẹ em.
Em rất giống thầy, Finn ạ.
Thầy biết nó khó khăn thế nào
khi phải lựa chọn đúng trong đời.
Và thầy không muốn em vứt đi tất cả
những gì em có thể mang lại.
Thầy chỉ mong ở em nhiều hơn, Finn.
Thầy Mr. Schuester đã nói trúng tim đen của tôi
vì mỗi ngày, tôi đều kì vọng ở bản thân nhiều hơn.
Tôi có thể trông tự tin và mọi thứ
nhưng tôi cũng gặp rắc rối như
bao người khác: bị lôi kéo, mọc mụn trên lưng.
Tôi chưa từng gặp bố. Ông mất ở Iraq
khi đánh Osama bin Laden lần đầu.
Đợi một chút. Finn!
Làm ơn! Mẹ đang nói chuyện điện thoại.
Tôi muốn đổi ca thứ Bảy tuần sau thành thứ Bảy tuần này
vì tôi phải tới đêm trại Cub Scouts của Finn.
Tôi và mẹ rất thân nhau.
Nhưng làm một bà mẹ độc thân không dễ.
Lần duy nhất mẹ vui vẻ là khi chúng tôi
phung phí ít tiền để thuê Emerald Dreams.
Darren rất tốt với mẹ.
Và chú thật tuyệt khi cho tôi tham gia.
Đó là lần đầu tiên tôi thực sự "nghe thấy" âm nhạc.
Nó khiến tâm hồn tôi bốc cháy.
Cháu hát được đấy, nhóc.
Nếu chú có giọng hát như thế thì
ban nhạc của chú vẫn còn rồi.
Phát huy đi!
Mẹ tôi thực sự sốc khi Darren bỏ bà
để theo một cô gái gặp ở Pic 'N'Save.
Chính lúc đó tôi quyết tâm sẽ làm
bất kì điều gì khiến mẹ tự hào.
Khiến mẹ thấy sự hi sinh của mình là xứng đáng.
Ta có 2 lựa chọn.
Thầy đang quản Phòng Phạt, nên em phải
tới đó trong 6 tuần sau giờ học.
Nhưng điều này sẽ được lưu trong học bạ.
Còn lựa chọn kia ạ?
I got chills.
They're multiplying
And I'm losing control
'Cause the power you're supplying
It's electrifying
You'd better shape up
(Doo doo doo)
'Cause I need a man
(Doo doo doo)
But my heart is set on you
(Doo doo doo... And my heart is set on you)
You'd better shape up
(Doo doo doo)
You'd better understand
(Doo doo doo)
To my heart I must be true
(Doo doo doo)
Nothing left... Nothing left for me to do
(Doo doo doo... Doo doo doo)
You're the one that I want
(You are the one I want, ooh, ooh, ooh, honey)
The one that I want
- Dẹp đi!
Em không chịu với vị trí hát bè nhảm nhí này đâu!
Em là Beyoncé chứ không phải Kelly Rowland.
Mercedes, chỉ là một bài hát thôi mà.
Và là lần đầu tiên ta có vẻ làm tốt.
Đồng ý là cậu hát hay, da trắng ạ. Tớ nhường cậu đấy.
Hát cho tốt vào. Làm lại thôi.
Rồi. Lại từ đầu.
Em thường không cho anh vào phòng thủ công.
Không vui sao? Và đầy thử thách?
Tối thứ Tư nào chúng ta cũng sẽ xếp hình
vì em biết sự sáng tạo rất quan trọng với anh.
Bọn trẻ đang tập luyện rất chăm chỉ.
Anh định đưa chúng đi thực tế vào thứ Bảy tuần tới.
Trường Carmel có buổi diễn tại Akron.
Carmel là một trong những đối thủ tại Giải ***.
Và anh tự hỏi liệu em có muốn đi giám sát cùng không.
Thứ Bảy à? Em không thể.
Em phải làm tăng ca, Will à.
Chúng ta đang chi nhiều hơn thu.
Bao nhiêu khoản chi đó đi vào
thẻ tín dụng Pottery Barn của em?
Em không biết anh đang nói gì cả.
Đừng có vào tủ Giáng sinh!
Hôm nọ anh đi tìm áo khoác. Thôi đi.
- Chúng ta không đủ khả năng cho mấy thứ này, Terri!
- Đủ mà, Will!
Em đang nắm chắc phần thắng trong
đợt tăng lương Giáng sing ở Sheets 'N' Things.
Em có đủ yếu tố thành người quản lí.
Và họ đang thuê người ở H.W. Menken.
Đam mê của anh là dạy học, Terri.
Lần cuối cùng: anh không muốn làm kế toán!
Bác sĩ Phil nói con người có thể thay đổi.
Muốn một cuộc sống sung túc không phải là xấu.
Và có cái súng bắn keo có thể hoạt động!
Anh cũng biết là rất khó cho em
nếu em không có cái mình cần.
Và em cần tới 3 cái bình
đựng cây chà bồn cầu á?
Chúng từ Bali!
Mong muốn không phải là xấu, Will.
Em hiểu anh quan tâm tới bọn trẻ, Will à.
Em thực sự hiểu.
Đó là cách anh khơi lại những
ngày huy hoàng của mình.
Nhưng em không còn là đội trưởng Đội cổ vũ
và anh không còn là "cậu bé vàng".
Cả 2 chúng ta đã qua thời trung học rồi.
Đã tới lúc tiến lên phía trước.
(Bạn phải được hướng dẫn bởi Ken Tanaka
để dùng máy nghiền giấy này)
NEW DIRECTIONS đang tìm người đi kèm.
Đăng kí bên dưới.
Cậu là đội trưởng!
Tôi không muốn nghe!
Quyết định đi. Làm cầu thủ bóng bầu dục hoặc là ca sĩ!
Này, có chuyện gì vậy?
Chỉ là tớ phải nghỉ tập vào chiều thứ Bảy.
Tớ phải giúp mẹ... nấu ăn và... làm vài thứ.
Tại sao?
Mẹ tớ vừa... phẫu thuật.
Phẫu thuật gì?
Mẹ phải đưa tuyến tiền liệt... ra ngoài.
Khó nhằn đấy.
Ừ. Nó bị ứ máu.
Tụi bây nghĩ vầy là khó hả? Tôi phải
sống với bệnh viêm gan. Đấy mới khó!
Cậu ăn cắp đội trưởng của tôi.
Nghe này, Finn có giọng hát tuyệt vời.
Em ấy chỉ muốn thể hiện bản thân.
- Cậu đang phá hủy đời tôi đấy.
- Ken, anh ghét bóng bầu dục mà.
Chuyện này thực sự là sao?
Chào Eminem.
Anh có vé đi xem đua xe chân voi cuối tuần này.
- Hàng đầu.
- Không, cám ơn. Tôi không thích.
Truckzilla đấu với Truckosaurus.
Và chúng xả ra lửa.
Ken, anh biết mỗi lần rủ tôi đi chơi,
tôi đều nói là mình đang "tới kì"?
- Anh không bận tâm.
- Hay tôi bị đau đầu dây chuyền
hay tôi bị dị ứng với buổi đêm.
Không hẳn là thật đâu.
Chỉ là tôi không thích hẹn hò với anh...
Anh phải làm sao để em vào xe của anh?
Được rồi Ken. Anh bắt nói tôi đấy.
Tôi thích người khác rồi.
Tôi không thể làm gì vì anh ấy đã có gia đình,
tôi phải quen với điều đó, nhưng...
Cậu nói đúng. Tôi đang phản ứng thái quá.
- Lũ bọn chúng sẽ xử lí việc này.
- Lũ bọn chúng?
Hội học sinh.
Ngay khi có kẻ nổi dậy, trở nên
khác người, lũ chúng sẽ kéo lại.
Nên... Và nhân tiện...
Cám ơn đã nói tốt về tôi với Emma, anh bạn.
Tôi đoán cậu muốn cô ấy cho riêng mình nhỉ?
Adios, amigo.
(Vĩnh biệt, bạn hiền)
Cậu rất có tài.
Thật á?
Ừ.
Tớ biết mà. Tớ cũng rất có tài.
Tớ nghĩ những người còn lại
mong chúng ta thành một đôi.
Cậu, nam chính nóng bỏng và tớ,
cô gái trẻ ngây thơ mà ai cũng ủng hộ.
À, tớ... có bạn gái rồi.
Vậy à? Ai thế?
Quinn Fabray.
Đội trưởng Đội cổ vũ Quinn Fabray?
Chủ tịch câu lạc bộ không quan hệ tình dục?
Đợi đã.
Cầu nguyện nào.
Gần 4 tháng rồi. Cô ấy rất tuyệt.
Họ có kẹo dẻo Sour Patch Kids không nhỉ?
Mấy cái xúc xích Ba Lan trông như để lâu rồi.
Anh muốn chia đôi sandwich
đậu phộng, bơ và mứt không?
- Hết sẩy.
- Vậy á?
Ừ. Đi nào.
Xin lỗi. Cho qua.
Anh đã không ăn loại sandwich đó trong...
một thời gian dài.
- Thế à?
- Ừ. Vợ anh dị ứng với đậu phộng.
Dù sao cũng rất dễ thương.
Không ăn thứ gì đó vì không thể.
Rất hay.
Ồn ào thật.
Nhưng sạch.
- Chúa ơi.
- Anh ăn đi.
Bao lâu...
Anh kết hôn bao lâu rồi?
Tháng Ba vừa rồi là 5 năm.
Nhưng bọn anh quen nhau từ hồi trung học.
Cô ấy là bạn gái đầu tiên của anh.
Tình yêu từ cái nhìn đầu tiên à?
Với anh thì là thế.
Không biết nữa. Cô ấy từng rất vui vẻ.
Còn bây giờ?
Tới giờ diễn rồi.
- Em không muốn nghe về rắc rối hôn nhân của anh đâu.
- Có chứ.
Có... Em rất muốn nghe... Em buồn
khi anh gặp vấn đề trong hôn nhân.
- Người ta nói với em nhiều vì em là cố vấn.
- Chuyện là thế này.
Terri thường đòi hỏi ở anh rất nhiều,
và anh luôn cám ơn điều đó.
Chẳng qua cô ấy muốn anh trở nên tốt hơn thôi.
Nhưng gần đây anh thường
tự hỏi mình: tốt hơn về cái gì?
Kiếm tiền? Ngoi lên trong sự nghiệp?
Cám ơn.
Anh yêu cô ấy. Đừng hiểu nhầm.
Nhưng...
bọn anh phải về cùng mức với nhau.
Anh thích cái sandwich chứ?
Chúa ơi. Cái ngon nhất anh từng ăn đấy.
Các em, họ được xem là "đối thủ" của ta.
Nhưng thực sự thầy nghĩ họ
không có cái tài mà ta có.
Nhưng hãy tỏ ra lịch sự. Cho họ thấy
sự tôn trọng từ trường McKinley.
*** của cây dẻ ngựa, hãy chào đón nồng nhiệt
nhà vô địch Giải *** năm ngoái:
Vocal Adrenaline!
Ohio... Ohio... Ohio...
They tried to make me go to rehab
But I said "No, no, no!"
Yes, I've been black
but when I come back
You'll know, know, know
I ain't got the time
And if my daddy thinks I'm fine
He'll try to make me go to rehab
But I won't go, go, go
I'd rather be at home with Ray
With Ray
I ain't got
70 days
'Cause there's nothing
(Nothing)
Nothing you can teach me
That I can't learn
(I can't learn)
From Mr. Hathaway
I didn't get a lot in class
But I know it don't come
(Don't come)
In a shot glass
They tried to make me go to rehab
But I said "No, no, no!"
Yes, I've been black
but when I come back
You'll know, know, know
I ain't got the time
(No time)
And if my daddy thinks I'm fine
He'll try to make me go to rehab
But I won't go, go, go
Chúng ta t-t-tiêu rồi.
Đàn bà không có tuyến tiền liệt.
Tớ tra rồi. Cậu đã phạm luật.
Thế nên, cậu đáng bị trừng phạt.
Đợi đã...
Các cậu có quyền mà.
Không phải làm thế này đâu.
Cưng của em đây rồi.
Em à...
Thật đáng ngạc nhiên. Ăn mừng dịp gì vậy?
Bọn trẻ chưa đạt được gì mà.
Em có thai rồi.
- Thật á?
- Vâng!
Terri, đừng đùa.
Chúa ơi. Thật là tuyệt vời!
Chúng ta sẽ là một gia đình.
Chúa ơi!
Anh không thể tin được.
Thầy sẽ bỏ rơi bọn em?
Khi nào ạ?
Trong 2 tuần nữa.
Nhưng thầy hứa sẽ tìm một người
thay thế tốt trước khi đi.
Có phải vì đám trường Carmel diễn quá tốt?
Vì bọn em sẽ nỗ lực hơn.
Không công bằng, thầy Schuester.
Bọn em không thể làm nếu thiếu thầy.
Vậy có nghĩa là em không phải
tham gia nhóm nữa, hay...
Không phải tại các em đâu.
Làm người lớn thì phải đưa ra
những lựa chọn khó khăn.
Nó không giống trung học.
Đôi lúc mình phải hi sinh điều mình yêu thương.
Khi nào lớn lên các em sẽ hiểu.
Thầy đã yêu việc làm thầy giáo của các em.
All my bags are packed
I'm ready to go
I'm standing here
outside your door
I hate to wake you up
to say goodbye
But the dawn is breaking
It's early morning
A taxi's waiting
He's blowing his horn
A taxi's waiting
He's blowing his horn
Already I'm so lonesome
I could die
So kiss me
and smile for me
Tell me that you'll wait for me
Hold me like
you'll never let me go
'Cause I'm leaving
on a jet plane
Don't know when I'll be back again
Oh, babe
I hate to go
But I'm leaving
on a jet plane
Don't know when I'll be back again
Oh, babe
I hate to go
- Nghe nói cậu ấy sắp có con
nên đã xin nghỉ việc với Figgins.
Thật à?
Cần chấm điểm mấy bài đó không?
Thật ra đây là đơn xin việc vào
H.W. Menken. Họ đang tuyển dụng.
Thôi nào. Nghề kế toán rất quyến rũ.
Anh sẽ nhớ em.
Trước khi đi, anh giúp em một việc được không?
Em đã đăng kí giùm anh cuộc hẹn
ngày mai ở trung tâm việc làm.
- Anh cần tư vấn.
- Anh sắp có con, Emma.
Cái anh cần là lương cao.
Cứ tới đi Will, vì em.
Không thấy cậu tới Glee Club hôm nay.
Nó vẫn còn à?
Tớ tiếp quản.
Tớ làm chỉ đạo tạm thời, nhưng
mong là sẽ cố định.
- Chào Finn. RuPaul.
- Chào em.
Sao anh lại nói chuyện với cô ta?
Bài tập khoa học. Bọn tớ là cộng sự.
Lễ thập tự chinh, 5g, ở nhà em
Nghe hay đấy.
Tớ nên đi.
Tớ không thể tham gia Glee
được nữa. Nó đối lập với...
Danh tiếng của cậu?
Cậu thực sự có tài, và cậu đang vứt bỏ nó.
- Tớ trễ mất.
- Cậu không thể cứ lo người ta nghĩ gì.
Cậu giỏi hơn tất cả bọn họ.
Cậu muốn tớ làm gì? Xin lỗi á?
Tớ không như thế.
Nếu tớ mà tham gia đội cờ,
cậu cũng đánh tớ nhừ tử thôi.
Tớ không hiểu sao cậu làm việc này.
Thầy Schuester bào sẽ cho tớ điểm cộng để đậu
môn tiếng Tây Ban Nha nếu tham gia.
Tớ không có lựa chọn. Nếu rớt
thêm môn nữa, tớ sẽ bị đuổi khỏi đội.
Kết thúc rồi. Tớ đã nghỉ.
Gì nữa không?
Thế thôi.
Và để chào mừng quay lại thế giới của
người bình thường, tớ có quà cho cậu.
Tiếng gì vậy?
Chúa ơi. Cứu! Cứu!
- Cứu tôi!
- Có người trong đó hả?
Bọn tớ nhốt thằng xe lăn
trong đó và sẽ lật nó.
Chẳng phải việc này nguy hiểm sao?
Nó đã ngồi xe lăn rồi mà.
Làm đi. Bọn tớ để dành
cho cậu vòng đầu đấy.
Cám ơn cậu nhiều lắm.
Cám ơn cậu. Chúa ơi, cái mùi.
Cái quái gì vậy? Không ngờ cậu
giúp thằng đại bại này.
Cậu không hiểu à?
Tất cả chúng ta đều là những kẻ đại bại.
Cả trường này.
Không, cả thành phố này.
Trong những người tốt nghiệp,
có lẽ chỉ phân nửa vào đại học.
Còn lại sẽ ra *** khác để học.
Tớ không ngại bị gọi là đại bại,
vì tớ chấp nhận đó bản chất mình.
Nhưng tớ lo rằng mình đang
quay lưng lại với điều thực sự
khiến tớ hạnh phúc trong
cuộc đời đáng hổ thẹn này.
Vậy thì sao? Cậu bỏ bọn tớ
để gia nhập Đám Đồng Tính à?
Không. Tớ tham gia cả 2.
Vì các cậu không thể thắng
nếu thiếu tớ, và họ cũng vậy.
Mấy động tác này đâu có khó.
Tớ làm được từ hồi mẫu giáo rồi.
Xin lỗi, tớ đã lỡ đợt bầu chọn
nữ hoàng rồi hả? Vì tớ đâu có bầu cho cậu.
Tớ biết mình đang nói gì. Tớ thắng
giải khiêu vũ đầu tiên hồi 3 tháng tuổi!
- Đây là buổi tập kín.
- Nghe này.
Tớ nợ các cậu lời xin lỗi.
Tớ đã không nên từ bỏ.
Tớ không muốn làm kẻ lái xe vòng vòng
và ném trứng vào người ta.
Là cậu hả?
Câu và đám bạn đã ném *** bóng
đựng nước tiểu vào tớ.
Tớ biết.
Các cậu đã đóng đinh
đồ nội thất lên mái nhà tớ.
Tớ không thực hiện vụ đó,
nhưng tớ thực sự rất tiếc.
Đó không phải là con người tớ,
và tớ mệt mỏi với điều đó rồi.
Đây là việc tớ muốn làm,
với các cậu.
Tớ từng nghĩ đây là điều
nhảm nhí nhất trên đời và...
có lẽ thế thật nhưng
chúng ta đều ở đây vì một lí do:
vì ta muốn giỏi ở một việc gì đó.
Artie, cậu chơi guitar đúng không?
Cậu có thể tuyển ban nhạc chứ?
Tớ có sức hút ở đó.
Được lắm.
Mercedes, ta cần trang phục mới,
và phải đẹp. Cậu làm được không?
Khỉ thật! Cậu không thấy tớ đang mặc gì à?
Rachel, cậu lo vũ đạo.
Tina, cậu giỏi về cái gì?
- T-tớ...
- Ta sẽ kiếm việc cho cậu sau.
Và cậu làm gì, Justin Timberlake?
Tớ có nhạc.
Em muốn anh xem cái này.
Em đã tìm hiểu một tí.
và tìm được cuộn băng ở thư viện
của đội trường ở Giải Quốc gia năm 93.
Anh biết ai đó không?
Là anh đấy, Will.
Đó là lúc em thấy anh hạnh phúc nhất.
Đó là khoảnh khắc tuyệt vời nhất đời anh.
Vì sao?
Vì anh yêu việc mình đang làm.
Chưa tới phân nửa màn biểu diễn
là anh biết bọn anh sẽ thắng.
Là một phần trong đó, vào lúc đó...
anh biết mình là ai.
Lần duy nhất anh
lại có cảm giác đó là...
khi Terri bảo anh sẽ làm cha.
Không. Anh cần phải lo cho gia đình.
Nhưng lo về cái gì?
Tiền là thứ quan trọng nhất?
Hay...
làm cho cuộc đời đáng sống
là điều anh say mê hở Will?
Just a small town girl
Living in a lonely world
She took the midnight train
going anywhere
Just a city boy
Born and raised in South Detroit
He took the midnight train
going anywhere
A singer in a smoky room
A smell of wine and cheap perfume
For a smile they can share the night
It goes on and on and on and on
Strangers
waiting
Up and down the boulevard
Their shadows
searching in the night
Streetlight
people
Living just to find emotion
Hiding
somewhere in the night
Working hard to get my fill
Everybody wants a thrill
Paying anything to roll the dice
Just one more time
Some will win
Some will lose
Some will only sing the blues
And now the movie never ends
It goes on and on and on and on
Don't stop believing
Hold on to that feeling
Streetlight
people
Don't stop believing
Hold on to that feeling
Streetlight
people
Don't stop
Tốt lắm các em. 9 điểm.
Chúng ta cần 10 điểm.
Rachel, em cần
nhấn nốt thứ nhất và thứ năm.
Finn, thầy nghĩ nếu luyện tập,
em có thể xướng được nốt Si cao.
Nghĩa là thầy sẽ ở lại?
Thầy sẽ chết mất nếu các em giành
Giải Quốc gia mà không có thầy.
Lại từ đầu.