Tip:
Highlight text to annotate it
X
Chester's Mill là một nơi như bao nơi khác.
Ít nhất nó đã từng như vậy,
Cho đến khi chúng tôi bị cô lập
với thế giới bên ngoài
bởi một mái vòm bí ẩn.
Vô hình, không thể phá hủy,
không thể thoát.
Chúng ta bị mắc kẹt rồi.
Chúng tôi không biết nó từ đâu và tại sao nó ở đây,
Nhưng bây giờ thì tất cả bị mắc kẹt
dưới cùng một mái vòm
không một bí mật nào được an toàn.
Có chuyện gì với mẹ cậu?
Mẹ tớ bị tiểu đường.
Mày muốn nước của tao,
Mày sẽ phải trả phí.
Junior nhốt cháu
dưới căn hầm trú ẩm của anh ta.
Junior giờ là 1 cảnh sát.
Ai sẽ tin lời cháu đây?
Ta tin.
Chúng tao chỉ muốn lấy những gì mình muốn.
Không!
Này!
Rose chết rồi.
Joe và Norrie
chạm vào mái vòm cùng nhau.
Họ kết nối được với nó.
Ta hứa với cháu.
Junior Rennie sẽ không bao giờ động vào người cháu.
Bố.
Angie?
Joe...
Joe...
Joe!
Norrie.
Xin chào.
Chào mừng cậu vào phòng tớ.
Tớ muốn cậu đi cũng ra chỗ mái vòm.
Có thể chúng ta sẽ tìm được cách giải quyết.
Để xem thực sự chúng ta kết nối với nó thế nào.
Chỉ bởi vì cái máy của Dodee kêu khi gần chúng mình
thì nó đâu có nghĩa là...
Nghe này.
Có gì đó xảy ra
khi chúng mình chạm nó.
Nó giống như chúng ta có sức mạnh hay cái gì đó.
Cậu không nghĩ nó thật tuyệt sao?
Đó chính xác là điều mình không muốn nói.
Vậy, cậu nên nói vậy đi.
Cứ thử xem liệu chúng ta có thể nói chuyện với mái vòm không.
Xem nó muốn gì,
và thuyết phục nó biến đi.
Tớ có thể mặc quần vào trước không?
Tớ có thể nhìn không?
Đùa thôi.
Không.
Em muốn anh ở lại.
Họ sẽ đi thôi.
Harriet.Chào.
Mọi thứ ổn chứ?
Tôi xin lỗi, tôi biết giờ hơi sớm.
Chị có còn sữa chua không?
Đồ ăn ở siêu thị bị mọi người cướp sạch rồi,
Và nó là thứ duy nhất giúp tôi bớt nghén.
Chỉ 1 tháng nữa thôi hả?
6 tuần.
Greg cũng sắp đi nghĩa vụ về
nên anh ấy có thể về nhà
và chứng kiến đứa trẻ chào đời
nhưng thứ đó vẫn đây...
Tôi cũng không biết nữa.
Oh. Chào.
Buổi sáng.
Barbie, đây là hàng xóm của em Harriet.
Tôi có sữa chua đó.
Xin lỗi.
Anh định đi đâu?
Chạy trốn à?
Nửa thị trấn trở nên hỗn loạn hôm qua,
Chuyện không phải đùa đâu.
Vì thế...
Linda có thể vẫn cần anh giúp.
Bố nói với con hôm qua
tránh xa Angie rồi phải không?
Con xin lỗi.
Con... Con vào phòng cô ấy chỉ để nói chuyện
Đừng làm thế nữa.
Thôi mà, con xin , đừng mà.
Cô ấy... Cô ấy nghe thấy.
Oh, bố làm bẽ mặt con ?
Hả?
Một thằng đàn ông lại nhốt một cô gái ở dưới hầm?
Con bắt buộc phải làm vậy.
Chính cái mái vòm làm cô ấy bệnh.
Mày mới là thằng bị bệnh!
Xin đừng nói vậy.
Mày đi đi.
Đây là nhà con mà.
Con đi đâu được bây giờ?
Đâu cũng được miễn không phải ở đây.
Nếu mày còn định lại gần Angie
Tao sẽ bắt mày xin lỗi.
Tao hứa đấy.
Bố, đừng mà.
Anh ta bị điên.
Giờ nó không làm phiền được ai cả.
Cháu trông mệt mỏi.
Ta biết ta .
luôn chào đón cháu ở đây.
Chú chỉ muốn chắc rằng
Cháu sẽ không kể chuyện Junior đã làm gì.
Không, Cháu...
Cháu về nhà gặp em trai đây.
Sau khi nói lời tạm biệt cô Rose .
Chỗ nào, um...
...xác cô ấy ở đâu?
Ta không biết cháu đã biết tin về Lester Coggins,
nhưng không ai quản lý nhà xác kể từ khi anh ta chết,
thế nên Linda vẫn để xác Rose...
Ở nhà bếp Sweetbriar .
Gì vậy?
Ta biết thật hổ thẹn,
nhưng phải làm thế đến khi cô ấy được chôn cất.
Đây.
Ta muốn cháu cầm nó và đến gặp cô ấy.
Chú có chìa khóa của quán ăn?
Uh,tốt hơn là .
Ta là chủ ở đấy.
Ta đã cho Rose vay tiền để giữ quán mở cửa trong nhiều năm.
Nghe có vẻ ngốc nghếch
Sau 1 thời gian,
Ta đã mua lại nó.
Cháu biết cô ấy cũng là bạn của chú.
Nói lời tạm biệt hộ ta luôn.
Cảm ơn, Julia.
Bất cứ lúc nào
Harriet!
Em yêu!
Lại đây.
Greg?
Anh thực sự ở đó à?
Cuối cùng anh cũng về nhà với em.
Ah!
Greg? Greg?
Julia!
Harriet?
Julia!
Có ai không, giúp tôi với!
- Ah!
- Tôi đến đây, bạn yêu.
Tôi đến rồi.
Tôi đây.
Không sao đâu. Không sao.
Nó chỉ là nước ối.
Không...
Quá sớm!
Ah...
Tôi đã chạm vào mái vòm.
I...
Tôi nghĩ nó đã làm gì đó
với đứa con tôi.
Sync & corrections by honeybunny
Vietnamese Translator:toiday56@gmail.com
Có gì không ổn sao?
Cậu là cảnh sát duy nhất xuất hiện ngày hôm nay.
Thế tôi còn đi đâu được nữa?
Junior.
Này
Có ai bận tâm
Chuyện gì sẽ xảy ra ở cái thị trấn này?
Yeah, um, chúng ta phải quyết vụ nhà Dundees.
Clint and Waylon
giết Rose hôm qua.
Tôi đã đến nhà chúng hôm qua
Nhưng chúng thông minh không về nhà
Vậy thì đi săn chúng.
Junior, cậu đi tuần đi.
Nếu có ai có biểu hiện
Họ có ý định cướp bóc , cậu phải dẹp chúng.
Okay, hãy để anh ta đi tuần.
Tôi quen anh em nhà Dundee; tôi có thể thương thuyết với chúng
mà không phải làm gì ngu ngốc
Uh cũng được thôi.
Được rồi đi thôi.
Okay
Cám ơn Julia.
Cô tưởng nhìn thấy Greg
Tôi thấy Greg mà.
Anh ấy vẫy tay với tôi.
Tôi tưởng là mái vòm biến mất rồi
Và tôi lại gần cố chạm tay lấy anh ấy
Anh ấy không ở đó. Đáng ra tôi phải biết
Nó thật tốt được...
Chúng ta sẽ đến bệnh viện.
Được rồi, lấy xe tôi đi.
Greg để túi cứu thương trên xe
Được rồi
Đi thôi
Rose
Ai trong đó vậy?
Tránh xa tôi ra!
Em không hại chị đâu.
Đợi đã
Chị là chị của Joe.
Em là Ben. Bạn của em trai chị.
Uh,Joe vẫn ổn chứ?
Vâng, cậu ấy đang cùng với bạn gái mới.
Thực sự, chị không cần dùng dao với em.
Em chỉ thấy cửa mở và muốn kiểm tra xem
Không ai phá hoại thêm nữa.
Oh,Khốn kiếp.
Đó có phải là Rose.
Em có thể giúp chị không.
Tiếp tục nào, mọi người, lấy hết nước nếu có thể mang được
Cái giếng còn lâu mới hết nước.
Thế nên kinh doanh có lãi
Với cái mặt cười khểnh này, cái đầu mày đáng bị chẻ đôi.
Um, thị trấn này cần tao.
Và tao sẵn sàng giúp đỡ.
Chắc là thế rồi.
Chỉ đến khi tao vẫn cung cấp prôban cho mày.
Chỉ là 1 nhà đầu tư.
Giống mày thôi,Jim.
Nhưng mày không phải đến đây để tán gẫu
với thằng bạn già của mày.
Không
Tao đến để làm hòa với mày.
Mày?
Xem này, Ollie
Chúng ta có thể vẫn thù nhau.
Hay có thể cùng nhau hợp tác
Được rồi? Giờ mày có nước.
Tao có Prôban.
Chúng ta làm việc cùng nhau, cùng nhau lập lại trật tự cái thị trấn này.
và bạn bè cùng những người hàng xóm lại trở lại như xưa.
Jim mày tốt thật.
Luôn nghĩ cho Chester's Mill
Um, đó là điều nên làm.
Thế...
Mày chắc chắn về nguồn Prôban chứ?
Tin tao đi, nó chưa hết đâu.
Ồ, tao nghi ngờ điều đó.
Nhưng cho tao hỏi... Mày có chắc nó vẫn là của mày.
Ý mày là thế quái nào?
Chắc chắn là bình minh lên thật đẹp, đúng không?
Có gì không?
Có
Cậu thật giỏi khoản đó.
Từ mái vòm cơ,Joe.
Có gì từ mái vòm không?
Tớ không cảm thấy gì, kể cả cơn động kinh.
Tớ cũng thế.
Đen thế.
Có lẽ chúng mình nhầm rồi.
Ý tớ, chúng mình chạm nó.
Nói chuyện với nó.
Còn ôm hôn ở đó.
Nó thật tuyệt.
Nhưng mỗi lần có chuyện xảy ra,
Cứ như do mình làm gì đó khác biệt.
Joe, tớ sẽ không ngủ với cậu đâu.
lần đầu tiên ngay tại mại vòm.
Tớ không có ý đó.
Đợi đã, nhưng... cậu muốn làm gì?
Tập trung nào.
Tớ chỉ nói thế.
Có khi chúng ta cố nhận phản hồi
ở sai chỗ
Có thể thực tế nó không xảy ra xung quanh vòng ngoài mái vòm.
Vậy còn chỗ nào nữa?
Nếu mái vòm giống 1 nguyên tử,
Và những bức tường này đều là electrôn...
Có nghĩa là sẽ phải có 1 hạt nhân ở giữa nó.
Cái có thể giữ chặt tất cả vơi nhau.
Có lẽ đó là nơi ta cần đến.
Cậu thông minh thật, Joe McAlister
Cái quái gì thế này, Boomer?
Tốt nhất là anh nên nói mình bị lạc đường
khi trên đường đến cánh đồng ngô khốn kiếp!
Buộc lòng phải cản ông ở đây, Rennie.
Ollie nói không ai được phép
vào trong trừ ông ấy.Ollie?
Uh, đây là đất nhà tôi,
Tôi làm bất kì cái gì mình muốn!
Chìa khóa cũng không giải quyết được gì.
Giờ, nhìn đây,Boomer.
Tránh đường tao ra...
Mày...
Thằng to mồm rẻ rách.
Vậy làm gì sau khi bắt bọn Waylon and Clint?
Nhốt chúng vào tù.
Rồi sao?
Ý tôi, toà án Westlake ở ngoài mái vòm.
Cứ nhốt chúng vào rồi tính tiếp.
Anh em nhà Dundees không thể nhởn nhơ sau khi đã giết Rose.
Hay là những gì chúng đã làm với Angie,
Đợi đã, Angie bị tấn công?
Cho cậu biết là cô ấy vẫn ổn.
Chúng định hiếp cô ấy.
Barbie ngăn chúng nhưng sau đó chúng trốn thoát.
Uh, lần này thì đừng hòng thoát.
Cô có thể đi nhanh hơn?
Còn mấy toàn nhà nữa thôi.
Cái quái gì thế?
Xin lỗi, tôi phải...
Không ai di chuyển!
Hay là tao bắn vỡ sọ!
Lạy chúa, Làm gì bây giờ?
Cứ làm theo lời chúng bảo.
Im mồm!
Mày lấy được chưa?
Tôi không tin nổi chúng ta đang bị cướp xăng.
Ô tô giờ không giá trị bằng nhiên liệu.
Thôi nào, nhanh lên!
Waylon, có chuyện rồi! Chạy đi!
Linda?
Linda, Barbie đây.
Tôi vừa vật lộn với bọn Dundees.
Rõ.Ở đâu?
Cố ôm chặt tay tôi.
Đứa bé vẫn khỏe không ai bị thương cả.
Chúng tôi ở trung tâm thị trấn.Chúng chạy hướng tây bắc.
Chúng tôi đến đó đây. Cô ấy sắp sinh rồi.
Phải đưa cô ấy đến bệnh viện.
Không kịp đâu.
Chỉ ở gần đây thôi.Đứa bé sắp ra rồi!
Alice.
Cố ấy là bác sỹ.
Cô ấy ở nhà Joe McAlister.
Đi thôi. Cái xe cũng không đi đâu được nữa.
Vậy thì đi bộ, thôi nào.
Đưa cô ấy ra khỏi đây, đi nào.
Cố lên.
Cậu nghĩ Waylon và Clint trốn đâu?
Không có nhiều chỗ ở phía tây bắc.
Ngoại trừ chỗ bãi rác.
Gì, cô chưa bao giờ chơi
trốn tìm ở đó thời trẻ con?
Có khá nhiều ngôi nhà cũ ở đó.
Không ai ở.
Nêu chúng trên đường chạy trốn, ắt hẳn ở đó.
Đáng để thử.Uh.
Đi đạp gẫy răng chúng đi.
Giống bọn du côn.
Chúng ta sẽ bắt chúng và đọc lệnh bắt.
Gì, thật sao?
Chúng ta không phải siêu anh hùng, được chưa?
Chỉ được bóp cò khi bị đe dọa tính mạng.
Rõ chưa?
Vầng, tôi hiểu rồi.
Bất cứ gì cô nói, cảnh sát trưởng.
Cậu nghĩ chúng ta đến gần chưa?
Khoảng 5 dặm từ bức tường.
Chúng ta hoàn toàn đi hướng tây nam.
Không nên đi xa thế này.
Nếu chúng ta ra khỏi được đây,
cậu nên cân nhắc sau này làm nghề
trong ngành bản đồ.
Tớ và Ben đánh dấu bản đồ mái vòm ngay ngày đầu tiên.
May là tớ học hành nghiêm chỉnh trong lớp.
Nêu có thể tắt được nó, chúng ta có thể kiếm được nhiều insulin cho mẹ tớ.
Mẹ cậu thế nào?
Mẹ tớ ổn nhưng chúng ta cần nhiều hơn.
Joe?
Cậu có băn khoăn là sao nó lại chọn chúng mình?
Chắc chắn rồi, nhưng tớ cũng vui vì nó.
Xin lỗi bạn?
Ý tớ là nó cũng dị và đáng sợ.
Nhưng vì lần đầu tiên có chuyện thế này xảy ra trên Trái đất.
Đó thật tuyệt vời...
Đúng là "tuyệt" trong từ tuyệt vời.
Uh, không nhắc tới, nếu nó không tới,
Có lẽ tớ cũng không gặp được cậu.
Nó có vấn đề gì thế?
Truman!
Mày có sao không?
Truman?
Truman!
Nó biết có gì đó không ổn.
Hay là quay lại đi?
Không thể dừng lại.
Chúng ta ở gần lắm rồi.
Chị, em chưa bao giờ chôn ai bao giờ.
Thật là kì lạ
Ý em là nó thật tốt.
Bởi chị đã chôn cô Rose.
Tôi chưa bao giờ coi trọng cô ấy.
Tôi...
luôn luôn bận rộn để mà ước rằng mình ở đâu đó .
là một ai đó.
Chúng ta cần dọn dẹp chỗ này
Sao cậu không đi tìm cái giẻ lau nhà đi.
Chuyện gì xảy ra với chú?
Có người tự chuốc họa vào thân.
Chú cần ít rượu.
Ồ zê
Cái cán này!
Không biết là cháu có bạn, Angie.
Ben Drake, thưa ngài.
Chúng ta gặp nhau 1 lần tại trận đấu của Junior.
Cháu đã nói về Junior?
Không.
Dọn sạch chỗ máu đi.
Cưng, đã nói rồi mà,
Em thấy đỡ nhiều rồi.
Chỉ lúc này thôi.
Em không muốn giả ốm cho đến khi thật sự ốm.
Cưng... Làm ơn?
Insulin của em không còn nhiều.
Nó làm em rối tung lên.
Em nói rồi, Em không cần.
Được rồi, đồ bướng bỉnh.
Đứng dậy và nhảy nào.
Em muốn thế.
Get up and dance.
I want to.
Xin lỗi em.
Về cái gì?
Vì đưa chúng mình đến đây.
Vì tự nguyện gửi Norrie đến chương trình.
Em cũng tự nguyện.
Và em sẽ theo cưng đến bất kì nơi nào.
Không phải lỗi của ai cả.
Alice?
Đây là Harriet hàng xóm của tôi.
Cố ấy sắp sinh sớm trước 1 tháng.
Đặt cô ấy lên sofa.
Ô
Được rồi, nhẹ nhàng và...
nhẹ nhàng và từ từ.
Harriet? Vâng.
Tôi là Alice Calvert... Đừng bỏ tôi.
Tôi không đi đâu cả.Cô sẽ ổn thôi.
Sự thật là cô sắp sinh đứa bé đầu tiên bên trong mái vòm.
Lạy chúa tôi.
Tự nhiên lông tay mình dựng đứng.
Và nó đây rồi.
Cái quái gì vậy?
Nó làm tớ giật.
Đùa nhau à.
Một mái vòm khác?
Tớ nghĩ có gì bên trong nó.
10 cm. Gần đến lúc rặn ra rồi.
Tôi không thể làm được nếu không có chồng bên cạnh.
Tôi không thể.Harriet.Harriet, nghe tôi.
Tôi không thể làm được. Chuyện này suốt ngày xảy ra.
Cô có thể làm được.
Nó không phải mỗi ngày đâu, Alice.
Nó không đúng...
Đưa đứa bé đến 1 thê giới như này.
Harriet, cô sẽ là một bà mẹ tuyệt vời nhất.
Cô có nhớ lần đầu chúng ta gặp nhau.
Cô đã cho tôi xem bức ảnh siêu âm, cô đã không kìm được bản thân.
Không có hi vọng gì nếu mọi người cứ sống như vậy.
Và nó ngày càng trở nên tồi tệ hơn thôi, phải không?
Cả chúng ta cũng bị nhốt dưới thứ này? đúng không?
Cô không biết điều đó.
Được rồi, Harriet, Harriet, Harriet.
Nhìn tôi này.Nhìn tôi này.
Điều tốt sẽ đến hôm nay.
Phải không? Một vài người, họ sẽ xuất hiện.
Bây giờ, chúng tôi ở đây.
Ổn thôi? Chúng tôi không đi đâu cả,
Nhưng tôi cần cô cũng chứng minh nữa.
Được không?- Được.
Yeah?
Được.Anh sẽ nắm tay tôi chứ?
Nghe này, tôi ở đây. Được chứ?
Chúng tôi đều ở ngay đây.
Harriet, đến lúc rặn rồi, đếm đến 3.
Cô có thể làm được, Harriet. Một...
Hai...
Ba!
Này, Jimmy.
Nghe nói mày có xô xát
Với gã bảo vệ mới tại cái nhà kho Prôban của mày.
Có tồi tệ hơn.
Oh, Tao ghét phải nhìn thằng bạn già ngồi đây,
liếm vết thương như một con mèo mông to.
Thế tao sẽ nói ngắn gọn thôi.
Vừa này mày bảo chúng ta sẽ cùng hợp tác.
Nhưng mày thấy, tao có giếng nước.
Và trừ khi tao nhầm,
Tao có nhiều ruộng hơn mày thằng phố huyện,
Và giờ tao có cả Prôban.
Vì thế trừ khi mày muốn Chester's Mill yêu dấu
bị chết đói.
Mày sẽ phải nghe lời tao
Mày thấy đây là cơ hội cho bàn tay đầy mồ hôi của tao
Thâu tóm cả cái thị trấn này.
Vì thế từ bây giờ,
Khi tao bảo "Nhảy,"
Mày nói, "Cao bao nhiêu?"
Không phải tao nói bình minh sáng nay thật đẹp sao?
Em không thấy thằng nào cả, còn anh?
Mày sợ cái gì?
Uh, cái thằng hạ đo ván anh hôm qua ý.
Gần như cả hôm nay nữa.
Em nghĩ nó là cớm.
nó sẽ kể cho Linda. Mày biết không, chúng phải
để mắt đến chúng ta, không phải những chuyện vớ vẩn khác.
Cả thị trấn sụp đổ rồi,Clint.
Có nhiều cơ hội phía trước kia kìa.
Waylon.
Có ai đó ở phía anh.
Khốn kiếp, mày ngu lắm, Clint.
Bỏ vũ khí xuống và đưa hai tay lên chỗ tao có nhìn thấy!
Làm theo cậu ấy nói.
Bây giờ!
Đưa hai tay ra sau đầu.
Cả hai chúng mày bị bắt
Vì tội giết Rose Twitchell.
Mày có quyên giữ im lặng
Bất cứ thứ gì mày nói
Có thể bị đưa ra chống lại...
Làm ơn.
Tôi im lặng, làm ơn.
Tôi sẽ đầu hàng.
Làm ơn...
Junior...
Bắt được hắn.
Có thể nó là cái bộ phát tạo ra cả cái mái vòm khốn kiếp này.
Mở ra.
Mở ra vầ tắt đi.
Kết thúc chương tình.
Nó không hoạt động Joe.
Cậu nghĩ thế?
Xin Chào.
Bắt đầu liên lạc.
Cậu nói chuyện với ai vậy?
Này mày!
Khởi đầu liên lạc!
Có thể nó không muốn bị mắng như thế.
Sao mình không nhẹ nhàng hỏi nó?
Mái vòm lớn đã phản hồi khi chúng ta cùng chạm vào nó.
Và làm cho sóng radio hoạt động.
Được rồi.
Vật ngoài hành tinh này.
chúng ta rất thích nó.
nêu chúng ta có thể nói chuyện với mày.
Và... Norrie.
Mẹ?
Tớ cần tìm mẹ.
Cố lên!
Chính nó! Chính nó!
Thật tuyệt.
Được rồi.
Uh-Oh
Gì? Có gì không ổn
với con tôi?
Không,ổn cả mà,cưng.
Cô sao vậy.
Alice? Uh...
Chuyện gì vậy?
Không có gì. Mọi thứ vẫn ổn.
Cô cần tiếp tục rặn, được rồi?
Không, tôi... đúng, đúng, được rồi?
Đếm đến 3 thì rặn. Sẵn sàng?
Một... Đây rồi tiếp nào.Một... Đau quá.
...hai,ba. Rặn!
Không!Không!
Được rồi,được rồi,được rồi,được rồi. Đầu đứa bé ra rồi.
Tôi không... có phải.... có phải mọi thứ vẫn ổn chứ?
Không.Không,không,không.
Cô không thể. Tôi phải.
Được rồi...
Tôi muốn cô ngừng rặn.
Uh...
Harriet, tôi cần cô ngừng rặn.
Gì? Tôi cần cô ngừng rặn.
Dây rốn...
Nó quấn quanh cổ đứa bé.
Được rồi, vậy, cô giúp tôi làm gì đó để cứu nó.
Được thôi? Anh phải cắt cái dây rốn để cho đứa bé
có thể thở.Được rồi.
Buộc nó lại
Bằng cái gì?Uh, 1 sợi dây.
Nhanh lên. Tôi tìm cho. - 1 sợi dây, vâng.
Ai cứu con tôi với! - Harriet...
đừng cố rặn.
Tôi thấy dây giầy.
Nhanh lên,nhanh lên, nhanh lên, nhanh lên, nhanh lên.
Buộc chặt nó ở hai chỗ.
Chỗ này. Tôi lo được, tôi lo được.
Vâng. Chính nó. Được rồi, tôi làm được rồi.
Tôi ổn, tôi ổn. Em?
Vâng.
Vâng? Được rồi, tiếp tục nào.
Được rồi.
Tuyệt. Ổn rồi, dây rốn bị cắt.
Được rồi, Harriet, cô có thể rặn rồi
Lần cuối
Rặn mạnh. Cố lên, một chút nữa. được không?
Rặn ngay? Đếm đến ba. Một...
hai... ba. Rặn!
Rặn, rặn, rặn, rặn, rặn, rặn,
Rặn, rặn, rặn, rặn, rặn, rặn,
Ồ!
Cô có một bé gái xinh đẹp.
Bé gái đây! Nhìn nó xem, nhìn nó xem.
Oh của...
Bé gặp mẹ nhé.
Quấn tã cho bé.
Đây rồi.
Oh, con của...
Nó thật xinh đẹp, Harriet.
Oh, con cừu non của mẹ.
Oh
Xin chào
Cảm ơn. Cảm ơn.
Tôi có thể?
Dĩ nhiên.
Shh. Thật tốt.
Oh, vâng. Be careful.
Cô bé đây.
Xin chào.
Alice...
...gặp Alice.
Cám ơn.
Oh, bé về với mẹ , huh?
Lại đây, bé yêu.
Oh, oh, oh.
Cô bé cứ bị chuyền qua lại nhiều nhỉ.
Nào chúng ta đi.
Oh, let's go back
and see Mama, huh?
Alice? Alice?
Alice?
Alice?
Alice, cô sao thế?
T... tim...
Alice...
Sao vậy?
Tôi cảm ơn vì sự giúp đỡ của cậu hôm nay, Ben.
Hmm.
Chị cười gì vậy?
Tôi nhận ra đây là lần đầu tiên
Tôi làm việc ở đây mà không thấy ghét nó.
Chào, Angie.
Thôi mà, Anh...
không cắn em đâu.
Bố anh đã bảo tránh xa tôi ra.
Anh chỉ muốn nói vài điều.
Thế cậu có thể về nhà.
Không, anh, tôi sẽ không.
Um...
Anh chỉ muốn nói anh biết
Anh không thể khiến em yêu anh.
Đó là lỗi của anh
Anh chỉ muốn em biết rằng anh rất xin lỗi.
Về mọi chuyện.
Được thôi.
Anh nói xong rồi.
Giờ thì đi đi.
Oh, và, uh, anh em nhà Dundee?
Chúng sẽ không bao giờ làm phiền em nữa.
Thế thôi.
Chào buổi tối.
Những gì anh vừa làm thật tuyệt.
Mẹ tôi đâu?
Trên gác.
Mẹ con nói đó là một cơn đau tim.
Gì cơ?
Hệ miễn dịch chịu đựng quá mức.
Mẹ, con đây.
Elinore.
Bé gái.
Joe!
Lâu không gặp, thằng nhãi này.
Cám ơn, cậu.
Không có gì.
Em khỏe chứ?
Chị thì sao?
Uh.
Vì...
Mừng vì con đã về.
Con biết có chuyện không ổn.
Làm thế nào?
Con thấy mẹ trong rừng.
Nó giống như mái vòm cũng muốn con nhìn thấy.
Nghe có vẻ điên rồ.
Tất cả đều điên rồ.
Mẹ đã...
đỡ đẻ cho một phụ nữ.
Cô ấy nói...
mái vòm làm cô ấy nhìn thấy chồng.
Và bây giờ có một Alice mới được sinh ra.
Nó là ...
quan trọng.
Không, mẹ. Mẹ cũng quan trọng nữa.
Nhưng nó muốn con ở đây,
nó muốn mẹ phải đi.
Không.
Chí ít...
nó đã để mẹ gặp đứa con gái...
xinh xắn bé bỏng một lần cuối.
Con và Carolyn...
Hai người phải chăm sóc nhau thật tốt.
Mẹ, mẹ sẽ không đi đâu cả.
nhưng mẹ phải đi.
Vì thế...
Con phải thật can đảm.
Vâng.
Con sẽ. Con hứa.
Yêu... cả hai.
Con yêu mẹ nhiều lắm, mẹ.
Nore?
Norrie!
Đi
Mang con bé lại
Tôi sẽ làm cứ thứ gì.
Chỉ cần nói cho tôi biết phải làm gì.
Đừng cướp mẹ tôi đi mất!
♪ Send
♪ Your
♪ Dreams
♪ Where nobody hides
♪ Give
♪ Your
♪ Tears
♪ To the tide
♪ No time
♪ No time.
Chỉ cần nói tôi phải làm gì!
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
Vietnamse Translator: toiday56@gmail.com