Tip:
Highlight text to annotate it
X
Chương VI
Tess đã đi xuống đồi để Trantridge Hội chữ thập, và inattentively chờ đưa cô
chỗ ngồi trong xe trở về từ Chaseborough để Shaston.
Cô không biết những gì những người cư ngụ khác nói với cô ấy khi cô bước vào, mặc dù cô
đã trả lời họ, và khi họ đã bắt đầu một lần nữa, cô đạp xe cùng với một hướng nội và không
một mắt ra nước ngoài.
Một trong số đồng bào du khách của mình giải quyết của mình châm chọc rằng, hơn bất kỳ đã nói
trước đây: "Tại sao, bạn có thể được khá một châm ngôn ngắn! Và các hoa hồng trong đầu tháng Sáu! "
Sau đó, cô đã trở thành nhận thức của những cảnh tượng mà cô trình bày tầm nhìn ngạc nhiên của họ: hoa hồng
ngực của cô, hoa hồng trong chiếc mũ của cô, hoa hồng và dâu tây trong giỏ của mình tới miệng.
Cô đỏ mặt và nói confusedly rằng những bông hoa đã được trao cho cô.
Khi các hành khách không tìm kiếm, cô lén lút lấy ra nổi bật hơn
những bông hoa từ chiếc mũ của mình và đặt chúng trong giỏ, nơi cô được bảo hiểm với cô ấy
khăn tay.
Sau đó, cô đã phản ánh một lần nữa, và nhìn xuống dưới là một cái *** của hoa hồng
còn lại trong vú của cô vô tình vểnh cằm.
Giống như tất cả các Fulham tại Blackmoor Vale, Tess đã được thấm nhuần trong tưởng tượng và
mê tín dị đoan prefigurative, cô nghĩ đây là một điềm báo bệnh đầu tiên cô đã nhận thấy
ngày hôm đó.
Van đi du lịch chỉ cho đến nay là Shaston, và có một vài dặm của người đi bộ
gốc từ đó thị trấn núi thành các thung lũng để Marlott.
Mẹ cô đã khuyên cô ở lại đây cho ban đêm, tại ngôi nhà của một người phụ nữ tiểu
họ biết, nếu cô ấy cảm thấy quá mệt mỏi để đi vào, và Tess này đã làm, chứ không phải giảm dần
đến nhà bà đến buổi chiều sau.
Khi cô bước vào nhà, cô nhận thức trong một thời điểm từ chiến thắng của mẹ
cách đó một cái gì đó đã xảy ra trong thời gian đó.
"Ồ, vâng, tôi biết tất cả về nó!
Tôi đã nói với ee nó sẽ được tất cả các quyền, và ngay bây giờ 'tis chứng minh! "
"Kể từ khi tôi đã được đi? Điều gì đã "Tess khá mệt mỏi.
Mẹ cô đã khảo sát các cô gái lên và xuống với sự chấp thuận kiến trúc, và đã đi vào
banteringly: "Vì vậy, bạn đã mang em tròn!" "Làm thế nào để bạn biết, mẹ"?
"Tôi đã có một lá thư."
Tess sau đó nhớ rằng sẽ có nhiều thời gian cho việc này.
"Họ nói rằng bà d'Urberville nói rằng cô ấy muốn bạn để xem xét sau khi một trang trại gia cầm
đó là sở thích của cô.
Nhưng điều này chỉ là cách mỹ nghệ 'ee có mà không nuôi hy vọng của bạn.
Cô ấy sẽ sở hữu 'ee là thân nhân - đó là o't ý nghĩa "
"Nhưng tôi đã không nhìn thấy cô ấy."
"Bạn zid ai đó, tôi cho rằng?" "Tôi thấy con trai mình."
"Và đã làm ông của 'ee?" "- Ông gọi tôi Coz".
"Một tôi biết điều đó!
Jacky - ông gọi là Coz "khóc Joan với chồng.
"Vâng, ông đã nói chuyện với mẹ của mình, tất nhiên, và cô ấy muốn 'ee có."
"Nhưng tôi không biết rằng tôi apt gia cầm chăm sóc," Tess không rõ ràng.
"Sau đó, tôi không biết ai là apt. Bạn đã be'n sinh ra trong kinh doanh, và
lớn lên trong đó.
Họ có được sinh ra trong một doanh nghiệp luôn luôn biết thêm về nó hơn bất kỳ Prentice '.
Bên cạnh đó, chỉ mới một chương trình của một cái gì đó để bạn có thể làm, mà bạn midn't
cảm thấy chịu ơn. "
"Tôi không hoàn toàn nghĩ rằng tôi phải đi," Tess nói vẻ suy nghĩ.
"Ai đã viết bức thư? Hãy để tôi nhìn vào nó? "
"Bà d'Urberville đã viết nó.
Ở đây nó được. "
Lá thư là người thứ ba, và một thời gian ngắn thông báo bà Durbeyfield rằng cô
Các dịch vụ của con gái sẽ có ích với phụ nữ trong việc quản lý của trang trại gia cầm của mình,
là một căn phòng thoải mái sẽ được cung cấp
cho cô ấy nếu cô ấy có thể đến, và mức lương sẽ được trên thang điểm từ tự do nếu họ
thích cô ấy. "Ồ - tất cả mà!" Tess.
"Bạn không thể mong đợi để ném 'ee, một" vòng tay để hôn và ee coll
cùng một lúc "Tess nhìn ra ngoài cửa sổ.
"Tôi thà ở lại đây với bố và bạn", bà nói.
"Nhưng tại sao" "Tôi sẽ không nói cho bạn biết lý do tại sao, mẹ;
quả thật vậy, tôi không biết tại sao. "
Một tuần sau đó, cô đã đến trong một buổi tối từ một tìm kiếm vô ích cho một số ánh sáng
nghề nghiệp trong khu vực gần nhất.
Ý tưởng của cô đã được để có được đủ tiền trong suốt mùa hè
mua một con ngựa khác.
Hầu như không có cô ấy bước qua ngưỡng cửa trước khi một trong những trẻ em nhảy múa trong phòng,
nói, "quý ông đã ở đây!" Mẹ cô vội vã giải thích, những nụ cười
phá vỡ từ mỗi inch của người cô.
Bà d'Urberville's con trai đã kêu gọi trên lưng ngựa, có được đi một cách tình cờ
hướng Marlott.
Ông đã muốn biết, cuối cùng, trong tên của mẹ anh, nếu Tess thực sự có thể đến
quản lý của phụ nữ lớn tuổi cầm phi nông nghiệp hay không, chàng trai người đã cho đến nay superintended các
chim có chứng minh không đáng tin cậy.
"Ông d'Urberville nói rằng bạn phải là một cô gái tốt nếu bạn đang ở tất cả các bạn xuất hiện, ông
biết bạn phải là giá trị trọng lượng của bạn bằng vàng.
Ông là quan tâm đến rất nhiều trong 'ee - sự thật để nói "
Tess dường như thời điểm thực sự hài lòng khi biết rằng cô đã giành được đánh giá cao như vậy
từ một người lạ, trong lòng tự trọng riêng của mình, cô đã đánh chìm quá thấp.
"Nó là rất tốt của anh ta nghĩ rằng," cô thì thầm, "và nếu tôi khá chắc chắn nó như thế nào
sẽ sống ở đó, tôi sẽ đi bất kỳ khi nào. "
"Ông ấy là một người đàn ông đẹp trai hùng mạnh!"
"Tôi không nghĩ như vậy," Tess nói lạnh lùng. "Vâng, có cơ hội của bạn, hay không;
và tôi chắc chắn rằng anh ta mặc một chiếc nhẫn kim cương xinh đẹp! "
"Có", ít nói Áp-ra-ham, rực rỡ, từ băng ghế dự bị cửa sổ "và hạt giống nó! và nó
đã lấp lánh khi anh đặt tay của mình lên đến mistarshers của mình.
Mẹ, tại sao quan hệ lớn của chúng tôi tiếp tục đặt tay của mình lên đến mistarshers của mình? "
Khắc ở trẻ em đó! "Khóc bà Durbeyfield, với sự ngưỡng mộ ở giưa dấu ngoặc.
"Có lẽ để cho thấy chiếc nhẫn kim cương của mình", Sir John thì thầm, mơ màng, từ của mình
ghế. "Tôi sẽ nghĩ rằng nó," Tess nói, để lại
phòng.
"Vâng, cô ấy làm một cuộc chinh phục o 'chi nhánh trẻ của chúng tôi, thẳng ra, tiếp tục
góa chồng với chồng ", và she'sa đánh lừa nếu cô không làm theo nó."
"Tôi không hoàn toàn giống như các con tôi đi xa nhà," haggler.
"Là người đứng đầu của gia đình, phần còn lại phải để đến với tôi."
"Nhưng chúng ta hãy đi cô, Jacky," coaxed vợ witless nghèo của mình.
"Anh ta đánh cô wi '- bạn có thể thấy. Ông được gọi là Coz cô
Anh ta sẽ cưới cô ấy, rất có thể, và làm cho một người phụ nữ của cô ấy và sau đó cô ấy sẽ được những gì cô
tổ tiên. "
John Durbeyfield đã tự phụ hơn so với năng lượng hoặc sức khỏe, và giả thiết này đã được
dễ chịu để anh ta.
"Vâng, có lẽ đó là những gì trẻ ông d'Urberville có nghĩa là," ông thừa nhận, "và chắc chắn
đủ giữa ông có suy nghĩ nghiêm túc về việc cải thiện máu của mình bằng cách liên kết với
cũ dòng.
Tess, các rogue ít! Và cô đã thực sự trả tiền 'em một chuyến viếng thăm
một kết thúc như thế này? "
Trong khi đó, Tess đã đi chu đáo trong các bụi cây ruột trong vườn,
và trên ngôi mộ của Hoàng tử. Khi bà mẹ cô theo đuổi cô
lợi thế.
"Vâng, bạn là những gì sẽ làm gì?" Cô hỏi. "Tôi ước tôi đã thấy bà d'Urberville"
Tess. "Tôi nghĩ rằng bạn giữa cũng giải quyết.
Sau đó, bạn sẽ thấy cô ấy sớm đủ. "
Cha cô ho trong ghế của mình. "Tôi không biết phải nói gì!" Trả lời
cô gái không ngừng nghỉ. "Nó là dành cho bạn để quyết định.
Tôi đã giết chết con ngựa già, và tôi cho rằng tôi nên làm một cái gì đó để có được các ngươi một cái mới.
Nhưng - nhưng - không giống như ông d'Urberville là có "!
Các trẻ em, người đã sử dụng ý tưởng này của Tess được đưa lên giàu có của họ
bà con (mà họ tưởng tượng khác trong gia đình) là một loài của dolorifuge
sau cái chết của con ngựa, bắt đầu khóc
tại sự miễn cưỡng của Tess, và trêu chọc và reproached cô cho do dự.
"Tess sẽ không đi-oo và được thực hiện một la-một-dy - không, cô nói rằng cô wo-o-on't!" Họ
rền rĩ, với miệng vuông.
"Và chúng tôi sẽ không có một con ngựa tốt đẹp mới, và tiền vàng của rất nhiều o 'mua fairlings!
Và Tess sẽ không nhìn đẹp trong cloze tốt nhất của cô không có mo-o-quặng! "
Mẹ cô bẽn cùng một giai điệu: một cách nào đó cô ấy đã làm cho người lao động của mình
trong nhà có vẻ nặng hơn bằng cách kéo dài chúng vô thời hạn, cũng nặng
trong đối số.
Cha cô một mình giữ một thái độ trung lập.
"Tôi sẽ đi," Tess nói cuối cùng.
Mẹ của cô không thể đàn áp ý thức của mình tầm nhìn hôn nhân
gợi lên sự đồng ý của cô gái. "Đó là đúng!
Đối với một người giúp việc như vậy khá là 'tis, đây là một cơ hội tốt! "
Tess mỉm cười crossly. "Tôi hy vọng nó là một cơ hội để kiếm tiền.
Đó là không có loại khác của cơ hội.
Bạn đã tốt hơn không nói gì mà phân loại ngớ ngẩn về giáo xứ. "
Bà Durbeyfield đã không hứa hẹn.
Cô không hoàn toàn chắc chắn rằng cô không cảm thấy tự hào, sau khi người truy cập
nhận xét, để nói rằng một thỏa thuận tốt.
Do đó, nó đã được sắp xếp, và các cô gái trẻ đã viết, đồng ý chuẩn bị sẵn sàng để thiết lập
bất kỳ ngày nào mà người đó có thể được yêu cầu.
Cô đã được hợp lệ thông báo rằng bà d'Urberville vui mừng quyết định của bà, và một
mùa xuân hàng phải được gửi để đáp ứng và hành lý ở phía trên của Vale trên
ngày sau khi ngày mai, khi cô ấy phải giữ mình chuẩn bị để bắt đầu.
Bà d'Urberville's dạng chữ viết tay dường như khá nam tính.
"Một giỏ?" Thì thầm Joan Durbeyfield doubtingly.
"Nó có thể có được một vận chuyển cho thân nhân của chính mình!"
Có ít Tess cuối thực hiện tất nhiên cô không bồn chồn và trừu tượng, đi về
kinh doanh của mình với một số đảm bảo tự trong tư tưởng có được một con ngựa khác cho
cha của mình bằng một nghề nghiệp sẽ không được lựa chọn hợp lý.
Cô đã hy vọng sẽ được một giáo viên tại trường, nhưng số phận dường như quyết định
khác.
Là tinh thần lớn tuổi hơn mẹ của cô cô ấy không coi bà Durbeyfield
hy vọng hôn nhân của cô trong một khía cạnh nghiêm trọng cho một thời điểm.
Người phụ nữ có đầu óc sáng đã được phát hiện phù hợp nhất cho cô con gái gần như từ
năm sinh của mình.