Tip:
Highlight text to annotate it
X
Fringe các tập trước...
Dù chúng cần gì của em
thì giờ chúng cũng có rồi.
Nơi này không còn an toàn nữa.
Em phải về nhà thôi.
Cô biết rồi phải không?
Giờ thì sao đây?
Cô ta có thể đi
lại giữa hai thế giới.
Nếu ta tìm hiểu được
những gì cô ta biết...
Chúng ta có thể tự bảo vệ mình.
Nếu như không giữ được
danh tính mới này thì sao?
Thì cô ta không còn cần thiết nữa.
Mật vụ Dunham của ta thì sao?
Cô ấy có liên lạc không?
Cô ấy đang ở phía bên kia...
...tập trung vào nhiệm vụ được giao.
- Chúc ngủ ngon.
- Chúc ngủ ngon.
A lô?
Walter, có phải ông không?
Tôi nghe thấy ông thở đấy nhé.
Có phải Peter bishop đó không?
Vâng.
Tôi gọi từ New York.
Tôi biết là chuyện
này nghe thật điên rồ...
...nhưng tôi vừa thấy một
người biến mất trước mặt mình.
Ai đó?
Cô ấy tên là Olivia.
Cô ấy có lời nhắn cho anh.
Cô ấy bị mắc kẹt
ở thế giới bên kia.
Ai vậy?
Hình như anh được nhận một
khoản tiết kiệm chưa từng nghe thấy.
Vào lúc nửa đêm?
Với tiết kiệm thì vẫn chưa quá muộn.
Chắc thế đấy.
Em nghĩ anh nên lưu số đó lại...
...và gọi trả đũa
khi họ đã ngủ.
Chặn rồi.
Anh làm gì thế?
Anh gửi thư thôi.
Vào lúc 2:15?
À, ở Hy Lạp thì đâu phải 2:15.
Có người bạn ở Corinth.
Anh có bạn ở Corinth?
Ừ.
Và như anh ta hay nói...
Na einai kalytero anthropo
apo ton patera toy.
Nghĩa là sao?
Nghĩa là, "hãy trở thành một
người đàn ông tốt hơn bố anh."
Bố anh ta cũng không
giỏi giao tiếp lắm....
...nên bọn anh có nhiều điểm chung.
Anh nghĩ anh sẽ giữ liên lạc.
Ừ.
Em quay lại giường đây.
Anh vào chứ?
Ừ, anh vào ngay đây.
Anh đi uống cốc nước thôi.
Được thôi.
Tôi trượt bài kiểm
tra rồi phải không?
Nó nghĩa là sao?
Cái câu tiếng Hy Lạp.
Nó có nghĩa như
những gì tôi đã nói...
Nhưng đó là Olivia
nói cho tôi nghe...
...chứ không phải bạn nào cả.
Tại sao anh biết?
Có liên quan đến cuộc
gọi lúc nãy phải không?
Cô đã làm thế nào?
Cô thay thế Olivia
của tôi như thế nào?
Cô đã ở cùng chúng
tôi từ khi trở về từ đó...
...phải không?
Anh hỏi nhiều quá.
Tôi hiểu thôi.
Nhưng anh cũng hiểu là
tôi không thể trả lời.
Người phụ nữ đứng trước mặt tôi...
...là người vừa nằm ngủ cùng tôi.
Tôi đoán câu trả lời là
giới hạn do cô đặt ra.
Thật không thực tế khi
nghĩ rằng tôi không làm...
...những việc tôi cần phải làm.
Nó sẽ giết tôi sao?
Không nếu như anh làm đúng.
Năm cc là đủ rồi.
Vậy tại sao cô ở đây?
Nhiệm vụ của cô là gì?
Cũng được thôi.
Là tôi thì tôi cũng không nói.
Vì nếu cô nói cho tôi
biết và tôi không chết...
...thì cô sẽ không muốn tôi
có được thông tin chút nào.
Anh sẽ tìm bắt tôi?
Anh sẽ giết tôi?
Không, tôi sẽ tìm ra đáp án.
Và nếu tôi biết cô
đã làm gì với Olivia...
...thì tôi sẽ giết cô.
Tác dụng của thuốc
liệt sẽ hết sau vài giờ.
Lạy đức mẹ Maria...
LỘ DANH TÍNH.
CẦN TRÍCH XUẤT.
Fringe
Season 3
Tập 8 - Entrada
Trans & Edit & Sync: NIZ
GVN Movie Club (gamevn.com)
Phudeviet.org
Có buồn nôn không?
Có.
Hơi đau đầu nữa.
Theo thang đau mười?
Như đêm qua nhậu tới bến
Tequilla hoặc kiểu kiểu thế.
Tám tuần...
Và không một
ai nghi ngờ gì cả.
Cô ta có tỏ ra là...
...cô ta sẽ đi đâu không?
Có nơi nào ta nên kiểm tra không?
Tôi không nghĩ ra.
Tôi sẽ mang đến
phòng thí nghiệm.
Tôi cũng muốn được gửi
vài mẫu về phòng thí nghiệm...
...của tôi càng sớm càng tốt.
Có tìm thấy gì từ số
gọi đến máy tôi không?
Ta chỉ biết là nó được gọi từ...
...một chỗ điện thoại công cộng
ở Manhattan lúc 2:21 sáng.
Không biết được ai đã làm.
Lạ thật.
Có vẻ như Olivia có thể
đi qua đây tạm thời...
...nhưng không ở lại lâu được.
Chúng ta phải cứu cô ấy.
Làm thế nào để qua đó, Walter?
Ngoài tầm với.
Nếu không có Olivia giúp.
Nhưng có thể vẫn có
gì đó mà ta chưa nghĩ ra.
Peter, cậu nói cô ta tiêm
thuốc liệt lúc 2:15 sáng.
Vậy cậu làm gì ở
đó lúc 2:15 sáng?
Olivia gọi chúng tôi.
Cô ấy nghĩ hình như có
người định đột nhập vào đó.
- Và dĩ nhiên...
- Walter, không cần phải giấu đâu.
Từ khi chúng tôi quay lại...
...Olivia và tôi đã
trở thành hơn là bạn.
Hóa ra vậy.
Cái này dễ hiểu mà con trai.
Hồi những năm 70 ta
còn đi vào nhầ. nhà...
...và mất ba ngày ta
mới biết là mình nhầm.
Và không như Olivia,
người phụ nữ mà...
...ta ngủ chung còn chả
giống vợ tí nào nữa cơ.
Cô ta lấy nhầm máy tính rồi.
Tôi đã lục soát nó đêm
qua và cô ta nhìn thấy...
...nhưng tôi đã làm cô ấy
tin rằng đó là máy tôi.
- Có gì trong đó?
- Tôi không biết.
Nhưng nó bị khóa rồi.
Hernandez, tôi muốn truy cập
vào mọi dữ liệu trong máy này.
Đó là những gì họ
hay làm phải không?
Bắt cô đợi.
Tôi đã đợi...suốt bảy năm qua.
Mấy người bọn cô
không giỏi giữ lời.
Nhưng tôi đoán là cô kiểm
soát được tình hình rồi.
Mật vụ Dunham vẫn chưa
thực hiện xong nhiệm vụ.
Không, nhưng giờ ta
không phải lo về nó.
Ta cần đưa cô ấy
một điểm trích xuất.
Vâng thưa Ngài, lần
trước ta đã tráo...
...cả một cây cầu sắt
có Ngài ở trên đó.
Nguyên tắc vẫn như vậy.
Cậu chỉ đơn giản là thu
hẹp trường điều hòa lại...
...để tập trung vào một vật nhỏ hơn.
Một con người.
Ta sẽ dùng cô ta.
Ta đã có mọi thứ mình cần...
...và rõ ràng là họ
có cùng khối lượng.
Tập hợp nhóm cậu lại
dù họ có đang làm gì.
Tôi cần thời gian và địa
điểm cho mật vụ Dunham.
Sống hay chết?
Ngài muốn đưa Olivia
kia về đó thề nào?
Sống hay chết?
Vì tôi thấy có những bộ
phận đáng để nghiên cứu...
...và tôi chỉ cần thay thế
khối lượng của cô ta.
Ông ấy sẵn sàng rồi đó.
Có người giúp cô ta thoát
khỏi tuần tra trên đảo Tự Do.
Dù kẻ phản bội là ai thì chúng
cũng không hiểu mục đích của ta.
Để cứu thế giới này
khỏi sự hủy diệt.
Con người.
Gia đình.
Ta biết là anh cũng
hiểu rõ điều đó, Phillip.
Suốt 20 năm qua,
thế giới của chúng ta...
...sụp đổ vì những
gì chúng đã làm.
Và giờ với những gì
ta đã khám phá ra...
...về cách cô ta đi
qua hai thế giới...
...ta đang có cơ hội
thay đổi tình thế.
Chỉ có một thế giới được sống sót.
Và cuối cùng ta đã
có một bước tiến dài...
...nên đó sẽ là chúng ta.
Olivia của ta sắp quay lại rồi.
Nhiệm vụ của cô ấy
đã thành công tốt đẹp.
Chúc cô ấy quay lại an toàn.
Không! Không!
Không, làm ơn!
Không!
Không!
Xin giúp tôi với!
Tôi...
Thả tôi ra!
Tôi không thể...
Cho đến giờ, mặc dù
cho ông ấy rất kì quặc...
...nhưng tiến sĩ Bishop
đã giúp rất nhiều.
Còn Peter?
Anh ấy cũng giúp nhiều lắm.
Tôi thích anh ấy.
Đó là cách cô ta tìm
hiểu chúng ta sao?
Có thứ gì trong đó nói về...
...cách liên lạc về phía bên kia không?
Cho đến giờ, ngoài
các buổi phỏng vấn Olivia...
...chỉ là hồ sơ của những
vụ chúng ta đã xử lý.
Ta đúng là lừa đảo.
Thất bại rồi.
Sau bốn tiếng tập
trung cao độ...
...với sự giúp đỡ
của bánh Brown Betty...
...mà vẫn chả nghĩ ra gì cả.
Không có cách nào để
đi qua đó an toàn cả.
Ta e là ta đã làm
hai người thất vọng.
Xin lỗi nhé.
Và cả với Olivia nữa.
Walter, ông không
làm ai thất vọng cả.
Có tin gì mới không?
Cho đến nay chúng ta đã tìm ra...
...17 mảnh thiết bị của Walternate.
5:30 sáng nay, Olivia
đã sử dụng quyền của mình...
...để vào một nhà kho máy
bay, chỗ để mấy thiết bị.
Cô ta đã lấy đi cái này.
Nó giải thích tại sao cô ta đến đây.
Walternate không tìm
thấy tất cả các mảnh...
...của cỗ máy ở bên đó.
Có thể ông ta gửi cô
ta đến đây để lấy nó.
Cô ta làm xong
nhiệm vụ rồi thì sao?
Thì cô ta có thể về nhà.
Và không chỉ Walternate
sẽ hoàn thành được cỗ máy...
...mà nếu ta để tuột mất
cô ta thì ta mất luôn cả...
...cơ hội dùng cô ta
để đổi lấy Olivia.
Tiến sĩ Bishop...
Có ý kiến gì về cách cô ta
sẽ đi qua thế giới kia không?
Không. Không có gì cả.
Và ta cũng không biết làm thế
nào để mang Olivia của ta trở về.
Chỉ vì mụ đàn bà cám dỗ này.
Cô ta lừa con trai
tôi bằng xác thịt...
...để rồi nó vục mặt
vào mà "Vét máng."
"Vét máng"?
Dùng vốn tự có...
...để hoàn thành mục tiêu của mình.
Và ta cũng là nạn nhân.
Cô ta tiếp cận trái
tim ta qua dạ dày.
Này, Walter...
Không phải cô ta
luôn mua cho ông...
...mấy thứ này khi cô ấy
quay lại từ chỗ làm?
Cửa hàng bánh này ở khu Bronx.
Sao cô ta phải đi đến tận đó?
Vì cô ta có quen ai ở đó.
Để tôi xem địa chỉ.
Anh muốn có chân mới?
Còn một việc nữa
tôi cần anh giúp.
Sao cô ta lại đến đây?
Chia nhau ra và hỏi người ta xem.
Để ta lo cửa hàng bánh.
- Giúp gì được cậu không?
- Tôi hy vọng thế.
Tôi đang tìm một người
phụ nữ thường đến đây.
Anh nhìn thấy bao giờ chưa?
Không.
Chưa từng.
Anh chắc không?
Ừ.
Máy chữ hả
Một chỗ thuê đắt tiền...
...lại dùng để bán một
thứ rẻ tiền thế này.
Người ta đến đây từ khắp nơi.
Tôi có chuyên môn về
những thứ khó tìm này.
Ờ, tôi thấy rồi.
Cũng thấy cả máy tính
của tôi ở đây nữa.
Này, họ hứa cho tôi chân mới.
Nó hoạt động thế nào?
Tôi không biết.
Thật sự là không.
Họ chỉ đi vào đây thôi.
Một loại điện báo
lượng tử phức tạp.
Nó có thể giúp ta giao
tiếp giữa hai thế giới.
Hay thật.
Nếu nó làm việc như một
cái máy chữ bình thường...
Nhà ga Penn. Newark.
Ồ không không.
Không cần tiền của anh.
Một thời gian khó khăn.
Thật tốt khi biết chúng
ta còn có những anh hùng.
Cảm ơn cậu.
Tôi đã muốn đến gặp cô.
Cảm ơn cô vì không để mặc tôi.
Cô lẽ ra đã có thể làm vậy.
Con trai anh sao rồi?
Nó có thể ngủ ngon giấc rồi.
Chúng tôi nợ cô đó.
Tôi muốn cho cô biết thế.
Tôi có thể làm gì giúp cô
thấy thoải mái hơn không?
Đó không phải lý do anh đến đây.
Anh đến đây để làm
mình thấy thoải mái hơn.
Có thể.
Anh có biết họ
sẽ làm gì tôi không?
Rằng tại sao tôi lại có
mấy vết này trên trán?
Họ sẽ gửi tôi về đó.
Họ sẽ đổi tôi lấy Olivia kia.
Nhưng họ sẽ giết tôi trước.
Họ sẽ mổ não tôi ra....
...và nghiên cứu nó.
Xin hãy giúp tôi.
Nếu anh có thể đưa tôi ra khỏi
đây, tôi có thể tự đi về nhà.
Tôi không thể.
Thế giới này đang chết dần
vì những gì bên cô đã làm.
- Nếu tôi giúp cô trốn thoát...
- Không.
Không như những gì
anh nghĩ, thế giới của tôi...
...không gây chiến với bên này.
Nó bắt đầu chỉ vì một người đàn
ông qua đây để cứu một cậu bé...
...và 25 năm sau tôi cũng quay
lại để cứu chính cậu bé đó lần nữa.
Nhưng nếu anh để tôi chết,
chúng tôi sẽ trả đũa...
...và chúng tôi sẽ chiến đấu.
Còn nếu anh để tôi đi...
...cả hai thế giới có
thể cùng sống sót.
Phải có một cách nào đó...
...và tôi thề là sẽ tìm ra nó.
Trên chỗ này hai tầng
có một phòng thí nghiệm.
Nếu anh giúp tôi đến đó,
tôi có thể tự về nhà.
Và nếu như cô nói dối thì sao?
Giờ thì cô nói gì chả được vì
mạng sống cô phụ thuộc vào nó...
...nhưng nếu như thế giới của cô
định hủy diệt chúng tôi thật thì sao?
Tôi chỉ có thể hy vọng
rằng cô sẽ nói thật?
Nếu anh không tin tôi...
...thì sẽ không có hy vọng nào cả.
Xin lỗi.
Xin anh đấy.
Xin anh đấy.
Vậy anh có định kể với em không?
Hay cả hai ta cứ cố tỏ ra rằng...
...anh đang không
có gì phải nghĩ?
Anh đang phải quyết
định một chuyện.
Vâng.
Nhớ khi anh vào đội Fringe không?
Sau đó hai tuần,
có vụ xoáy nước...
...ở sông Đông.
165 người bị nuốt chửng.
Một nửa là trẻ con.
Và từ đó mọi chuyện
lại càng tệ hơn.
Giờ ta đang thật sự có cơ hội...
...để hàn gắn lại thế giới này.
Sửa chữa nó.
Chỉ có điều để làm được...
...ta sẽ phải có chiến tranh.
Sẽ mất mát nhiều sinh mạng.
Một con số không
tưởng tượng nổi.
Và anh không biết mình có
thể chịu được điều đó không.
Có thể vẫn có cách khác...
...nhưng sẽ phải mạo hiểm.
Kể cả thế đi nữa thì anh
là ai mà đòi đóng vai Chúa...
...để quyết định cuộc
sống của người khác?
Anh là ai mà đòi quyết định?
20 năm trước em đã biết rằng anh...
...chính là người sẽ bảo vệ thế giới này.
Sau ngần ấy năm...
...em chưa bao giờ
hết tin vào điều đó.
Em nghĩ thế giới này
chịu đủ thương đau rồi.
Chúng ta cần đem lại hy vọng.
Bảo với người của ta rằng
cô ta nguy hiểm và có vũ khí...
...nhưng phải giữ cô ta sống.
Cô ta là cơ hội duy nhất để
cứu người của chúng ta.
Hiểu thưa Sếp.
Tốt.
Tôi sẽ gọi khi nào sắp đến.
Tiến sĩ Bishop, có ý kiến gì không?
Một vài.
Dù sao thì cũng không dễ chịu lắm.
Ý tôi là ông có biết tại sao...
...cô ta lại đến nhà ga Penn không?
Ông có nghĩ cô ta
định đi qua bên kia không?
Có một điểm yếu ở đó?
Không.
Trong hiểu biết của tôi thì không.
Peter, chúng ta sẽ bắt được cô ta.
Và ta sẽ đưa Olivia về nhà.
Mừng vì anh thấy tự tin đến vậy.
Cô ấy đã đủ mạnh mẽ để
gửi tin nhắn cho chúng ta.
Và nếu có người tôi cá rằng
có thể sống sót ở bên đó...
...thì đó sẽ là cô ấy.
Quay người cô ta xuống.
Nhịp tim bao nhiêu?
60, chậm.
Có nên thêm thuốc an thần không?
Không, nếu tim đập yếu hơn nữa...
...ta sẽ không bảo
quản các cơ quan được nữa.
Sao cậu không chuẩn bị thùng lạnh đi?
Xin lỗi!
Anh không được phép...
Chúng ta không có thời gian đâu.
Ta phải ra khỏi đây thôi.
Nào. Dậy đi.
Anh quay lại vì tôi.
Đừng cảm ơn vội.
Tôi sẽ phải tiêm Adrenaline.
Ồ không.
Xin đừng có làm...
Mèng ơi, đau quá.
Xin lỗi.
Không cần.
Tầng trệt?
Có gì ở đó?
Phòng thí nghiệm.
Họ có một bồn nước cách ly ở đó.
Và nó giúp cô đi qua bên kia?
Vâng, nó có liên quan đến
việc ngắt các giác quan.
Cái gì đây?
Tôi không chắc nhưng
tôi nghĩ đó là Cortexiphan.
Là cái gì?
Chuyện dài lắm,
nhưng nếu tôi đúng...
...thì đây là lý do họ
dừng thí nghiệm với tôi.
Vì họ đã tìm thấy
những gì mình cần...
...và nó có thể giúp người
của anh qua thế giới bên kia.
Họ rút hết nước rồi.
Tôi không thể đi qua đó.
Nào.
Ta phải đi thôi.
Không, anh làm đủ rồi.
Giờ nếu tôi có thể
sang phía kia...
...hòn đảo thì tôi
có thể bơi qua đó.
Tôi đã từng làm rồi.
Rồi tôi phải đến Boston.
Có gì ở Boston?
Ông bộ trưởng có một
phòng thí nghiệm ở Harvard...
...giống như Walter
Bishop ở thế giới bên kia.
Và Walter của cô
có bồn nước cách ly...
...nên cô nghĩ Ngài Bộ
Trưởng cũng sẽ có?
Họ giống nhau về
mặt di truyền...
...nên có thể là họ
suy nghĩ giống nhau.
Tôi không thể nghĩ gì khác...
Họ thay đổi kiểu tuần tra rồi.
Cô sẽ không làm được đâu.
Nhưng tôi có thể đưa cô đến đó.
Đi nào.
A lô?
Thưa Ngài, có rắc rối...
...ở đảo Tự do rồi.
Rắc rối gì?
Olivia Dunham biến mất rồi.
Của cô đây.
Cà phê ngon nhất ở Passaic.
Đường và kem không?
Không.
Anh có thể giữ tiền thừa.
Có vài thứ khó mà
để lại sau lưng được nhỉ.
Đi nào.
Đến giờ về nhà rồi.
Thỉnh thoảng tôi cũng mơ về nó.
Phía bên kia.
Buồn cái là với người như bọn tôi...
...sang đây coi như
là vé một chiều rồi.
Tôi tưởng giống người
bọn anh đâu quan tâm.
Đưa tôi tay phải.
Ngửa ra.
Danh tính thứ tám
trong năm năm qua...
...nhưng tôi thích cái này.
Các em mê gã này lắm.
Cô sẽ muốn nhắm mắt lại đấy.
Đã thấy cô ta chưa?
Không. Có sáu lối
vào tòa nhà này.
Tôi đã cử các đội
gác ở đó rồi.
Đừng tự bắn mình đấy
Đừng cho tôi súng.
Ý hay đấy.
Được rồi, quay người lại...
...và vén áo cô lên.
Chia nhau ra nào.
Ba cậu đi với tôi.
Sự tráo đổi sẽ diễn ra lúc bốn giờ.
Chính xác là 23 phút nữa.
Tôi xin lỗi.
Tôi biết là anh phải
rửa tay nhưng tôi phải...
Dunham! Đứng im!
Tôi thấy cô ta rồi.
Ở nhà vệ sinh phía Tây Bắc.
Cô ta ở trong đó
cùng một gã khác.
Tôi cần hai đội.
Một từ hướng Tây
và một từ hướng Đông.
Được rồi.
Bỏ súng xuống không
tôi sẽ bắn bà ta.
Bỏ súng xuống không
tôi sẽ giết bà ta đấy!
Bỏ súng xuống.
Ôi trời ơi.
Mẹ! Mẹ!
Đừng bắt tôi bắn bà ta.
Mẹ!
Con gái bà tên gì?
Tên con gái bà!
Là gì?
Mẹ!
Bỏ súng xuống ngay!
Bắt cô ta lại.
Cô ấy đâu?
Olivia ở đâu?
Nói cho tôi biết cách
đưa cô ấy quay lại.
Tôi không biết.
Đó không phải
nhiệm vụ của tôi.
Nghe này, cho dù tôi ra sao,
tôi cũng muốn anh biết...
...bắt đầu thì nó chỉ là
nhiệm vụ, nhưng rồi nó...
...đã trở thành hơn thế.
Nó sẽ dễ để tin hơn...
...nếu lúc này cô không bị còng tay.
Anh Bishop?
Vâng?
Tôi tìm thấy trong nhà vệ sinh.
Không thấy bộ
phận cô ta đã lấy cắp...
...nhưng tôi tìm thấy
một cái xác thứ hai.
Cảm ơn.
Vậy giờ chúng ta làm gì?
Tôi nghĩ là nó đây rồi.
Di chuyển nào.
Đi, đi, đi!
Họ đến đây rồi.
Sao họ tìm thấy chúng ta?
Thiết bị dò tìm.
Không thể gỡ ra được.
Này, tôi đã chứng
kiến nhiều cuộc chiến.
Nhưng nếu những
gì cô nói là thật...
...thì cuối cùng tôi vẫn
sẽ phải tin vào hy vọng.
Làm sao cho đáng với nó.
Đi đi!
Đại ta Broyles,
anh đã bị bắt.
Cô ta đâu rồi?
Đứng im!
Không được nhúc nhích!
Cô ta ở trong bồn nước!
Mở nó ra!
Olivia?
Olivia!
Ôi trời ơi.
Tôi muốn một đội
hộ tống ba xe...
...và một vùng bảo vệ nửa
dặm trên đường về Boston.
Cái gì?
Trong nó quen lắm.
Quen thế nào?
Tôi vẫn chưa biết.
Cung E thứ.
Hay thật.
Là Astrid.
Olivia quay lại rồi.
Cô ấy sao?
Có vẻ như cô ấy đã đi qua
đây ở phòng thí nghiệm.
Astrid đang ở cạnh cô ấy.
Họ đang trên xe cấp cứu
đến bệnh viện đa khoa Boston.
Sao lại bệnh viện đa khoa Boston?
Cô ấy ổn cả chứ?
Họ nghĩ cô ấy bị co giật.
Được rồi, tôi sẽ đi gặp Olivia.
Peter?
Walter, cứ ở lại...
Không.
Ta nhớ ra tại sao nó lại quen rồi.
Nó là cần điều hòa.
Giống như Belly và ta
dùng để đưa người...
...qua thế giới bên kia.
Và cái này được tìm
thấy trong túi của Olivia?
Đúng.
Broyles!
Broyles, dừng lại.
Tôi không nghĩ anh muốn nhìn đâu.
Này, Liv, nhìn cái coi.
Hết đau rồi.
Không còn vết bỏng nữa.
Lại như hàng mới.
Giống như chưa từng xảy ra.
Giống như chưa từng xảy ra.
Xin lỗi.
Cô có thấy mật vụ Broyles không?
Anh ấy đi làm muộn sáng nay.
Cô thử gọi anh ấy chưa?
Rồi, tôi đã gọi về nhà...
...và vợ anh ấy bảo tối
qua anh ấy không về...
...và như thế thì rất là lạ.
Tôi chưa bao giờ thích kim tiêm.
Bác sĩ, kim tiêm, bệnh viện.
Nắm tay lại.
Anh biết đấy, nếu khi
còn nhỏ mà đã bệnh...
...chỉ là...
...dần rồi anh sẽ ghét
tất cả mấy thứ đó.
Làm đi.
Thử xem.
Thế thôi hả?
Chỉ có một cách để biết thôi.
Cảm ơn.
Cảm ơn.
Peter.
Xin lỗi, Olivia.
Đừng xin lỗi.
Anh là người duy nhất
giúp em vượt qua đó.
Nếu không vì anh thì em
đã không thể làm được.
Anh đã cứu em.