Tip:
Highlight text to annotate it
X
Tôi đang thấy một vụ hối lộ,
rõ như ban ngày.
Chính xác là nó đấy.
Bằng cách nào đó Tony Gianopolous
đã giữ đoạn video kia.
Tôi nghĩ ông ta
đang cố chiếm quản công ty.
Anh là thằng con hoang,
anh đã rò rỉ nó.
Ava Hessington
là Dầu mỏ Hessington.
- Không còn nữa.
- Xin lỗi?
- Tôi biểu anh làm vậy.
- Tôi e là không đâu.
Cô muốn cô ấy từ chức quản lí?
Tôi sẽ không ngồi yên
để thua vụ tiếp quản này.
Vậy thì đừng,
nhưng Ava không đi đâu hết.
Tôi vừa bị bỏ phiếu
tống ra khỏi chính công ty của tôi.
Tôi mà ở vào tình thế này lần nữa,
tôi sẽ lại làm như vậy.
Đừng nói với tôi
là không có chuyện gì với Darby,
Chị là người đã để ông ấy
giữ 51% ngay từ đầu.
Chị không thể ở vị trí số hai.
Làm ơn nói là
anh gọi em
vì anh bị bắt cóc.
Anh không phải là người biến mất.
Em đã nói là em có việc.
Lúc 1:00.
Giờ là 1:45.
Và nó được gọi là giờ ăn trưa, Harvey.
những 60 phút,
răng của em xứng đáng với nó.
Em đi nha sĩ trong giờ ăn trưa?
Anh ấy có thể
nhanh một cách đáng ngạc nhiên,
nhưng kĩ lưỡng một cách đáng chú ý.
Donna, Thẩm phán Atkins
đã sẵn sàng để nghe
kiến nghị của anh cho bản sơ thẩm,
mà bà ấy sẽ không nghe
nếu trong tay anh không có
hai bản sao của kiến nghị đó
trong vòng mười phút.
Được rồi,
đây là việc anh cần làm.
Đến máy tính của em
và nhấn "print"
Lấy bản kiến nghị
ra khỏi máy in,
sau đó đi qua góc,
ném mọi thứ vào thùng rác,
bởi vì đã có hai bản sao
trên bàn anh vào lúc này rồi.
Vậy là cái thùng rác
nằm trong góc hả?
Bye.
Em có "việc"?
Well...
Hai việc.
Nhưng ai đếm?
Anh ta muốn cái gì vậy?
Em nghĩ mình dã đồng ý
không nói về công việc trong giờ ăn trưa.
Yeah, đúng, nhưng mình cũng
đã đồng ý đi ăn vào giờ ăn trưa.
Yeah, em nói đúng.
Chỉ là, uh,
anh luôn làm thế trong công việc,
biết mọi thứ.
Và anh làm việc giỏi.
Mmm, công việc tốt.
Ooh,
có vài thứ đang bùng nổ.
Nghe này, mình chỉ còn
lại 15 phút,
vậy nên anh sẽ cố gắng
nhanh chóng một cách đáng ngạc nhiên.
Miễn là anh tiếp tục
kĩ lưỡng một cách đáng chú ý.
Thưa Quí tòa, bà đã nói là
sẽ hủy vụ kiện này
nếu anh ta
không thể đưa ra bằng chứng
ngoài cuộn băng hối lộ.
Well, anh ta không thể.
Chúng tôi tìm được năm nhân chứng
đã gắn người mà
Ava Hessington đã hối lộ trong đoạn băng đó
với mấy vụ án mạng.
Và những nhân chứng đó
từ chối đứng ra.
Nếu chúng ta không thể đối chất với họ,
thì những tường trình của họ
không có hiệu lực.
Chỉ vì họ không đứng ra
không có nghĩa họ không tồn tại.
Anh ta nói đúng, những tường trình của họ
có thể không có hiệu lực,
nhưng tôi không thể phủ nhận thực tế rằng
họ đã thực hiện chúng.
Well, trong trường hợp đó,
chúng tôi chuyển sang xét xử nhanh.
Mười giây trước,
anh ta còn đòi hủy án.
Và trong mười giây qua,
đánh giá của công chúng
về khách hàng của tôi đã xuống thấp hơn.
Cô ta là một tên giết người
Nó còn có thể xuống thấp đến đâu nữa?
Well, anh nói xem.
Anh rò rỉ bằng chứng
cho Tony Gianopolous
để cô ấy mất công ty.
Anh có thể rò rỉ nó cho mọi người.
Thưa Quí tòa, chúng ta
đã cho qua chuyện này rồi,
Nó thật nhảm nhí.
Sự kéo dài này
làm chậm trễ cơ hội
minh oan bản thân
của Ava Hessington.
Nó cũng tiện thể hạn chế thời gian
để tôi xây dựng vụ án của mình.
Nhưng vụ mà anh vừa chỉ ra
đã đủ vững chắc để đưa ra xét xử rồi.
Anh đang để cho thằng nhóc đệ tử
lập luận thay anh sao?
Anh đang để cho ria mép của anh--
Đủ rồi.
Phiên tòa sẽ bắt đầu
1 tuần kể từ thứ hai.
Ra ngoài.
Chị vẫn chưa nói với
Harvey về Stephen?
Chị đã định nói,
nhưng tâm trạng anh ấy xấu quá,
và rồi bằng cách nào đó
chị kết thúc bằng cách nói là
chị đã photo vài thứ cho Stephen,
và anh ấy đã thực sự tức giận.
Anh ấy sẽ làm gì
khi phát hiện ra chuyện này?
Whoa, nhưng em nghĩ chị đã nói
là hai người chưa bao giờ--
Thì sao?
Nên em hiểu tại sao
anh ấy không muốn chia sẻ chị ở đây.
Chị là tất cả với anh ấy ở đây.
Nhưng những gì chị đang làm
với Stephen không phải ở đây,
mà là ở đó.
Hai việc hoàn toàn khác nhau.
Vậy sao em nói chị
là cần phải cho anh ấy biết?
Để cho anh ấy biết là
đó của chị và đây của anh ấy
có thể cùng tồn tại.
Chị thích hơn
khi ta nói chuyện về em và Mike.
Chắc chắn rồi.
Vậy là hai người vẫn tiếp tục--
Phải, đó là vài trong số những
bài Yoga tốt nhất
mà chị có trong một thời gian dài.
Well, không sớm thì muộn,
anh ấy sẽ phát hiện,
bởi vì nó
chình ình trên mặt chị kia kìa.
Oh, làm ơn đi,
em là phụ nữ.
Đàn ông không biết gì đâu.
Cô có cái gì đó khang khác.
Cái gì vậy?
Kìa, nói cho người đàn ông kia
nó là gì đi.
Không có gì, Louis.
Tôi chỉ--
đang tập vài bài yoga.
Không, không phải nó.
Cô gần như đang phát sáng.
Cho tôi biết bí mật của cô đi.
Tôi-- tôi không nghĩ
đó là tách trà của anh.
Đối với tôi là trà.
Tôi sẽ giữ nó
cho riêng tôi, Louis.
Okay, well, hứa với tôi là
cô sẽ tiếp tục
làm bất cứ việc gì cô đang làm.
Tôi nghĩ chị ấy có thể.
Không, nghiêm túc đấy, Donna.
Sáng, trưa và tối.
Năm lần một ngày nếu cần thiết.
Tôi sẽ cố hết sức.
Mm.
- Well, chúng ta đã cố hết sức.
- Hết sức?
Đợi một phút,
anh không bao giờ mong đợi
hủy vụ này.
Vậy sao tôi lại yêu cầu?
Bởi vì bà ấy nhiều khả năng
sẽ cho phép xử nhanh
sau khi từ chối hủy.
Và giờ, Cameron
có một vụ tồi tệ để lo
mà không có chứng cứ
và còn ít hơn hai tuần để tìm kiếm thêm.
Đợi đã.
Sẽ ra sao nếu họ không chỉ
thu thập chứng cứ mới?
Sẽ ra sao nếu họ
tìm ra một luật sư hoàn toàn mới?
Bất kì luật sư nào
đươc giao vụ này
cũng chỉ có hai tuần
để lo liệu.
Trừ khi họ
đi đêm với cậu,
điều này không thể.
Chỉ có một cách
để đá văng Cameron
ra khỏi vụ này.
Chứng minh hắn
cấu kết với Gianopolous.
Biến con đường nhảm nhí
thành... đường lối thực tế.
Con đường thực tế?
Yeah, anh biết đấy,
nó ngay bên cạnh
làn đường "Tôi không muốn
nói về chuyện này nữa".
Chúng ta sẽ phải bàn xem
làm thế nào để chứng minh họ đã cấu kết
bởi vì ta có một cơ hội
để thoát khỏi vụ án mạng này
một lần cho tất cả.
♪ See the money,
wanna stay for your meal ♪
♪ get another piece of pie
for your wife ♪
♪ everybody wanna know
how it feel ♪
♪ everybody wanna see
what it's like ♪
♪ living in a beehive
of your mind ♪
♪ me and missus
so busy, busy making money ♪
♪ Suits 3x05 ♪
Shadow of a Doubt
♪ All step back,
I'm 'bout to dance ♪
3x05
Shadow of a Doubt
♪ the greenback boogie ♪
== sync, corrected by elderman ==
translated by vienlq
Trina nói
anh muốn gặp tôi.
Hey, Simon, vào đi.
Tôi muốn hỏi cậu vài thứ.
Lại đây, cậu cần phải coi cái này.
Nhìn đi.
Thật hài hết sức.
Cái này
là một kiểu đùa giỡn hả?
Sai sót
ngay đoạn đầu tiên,
đánh số trang
bên tay trái,
đôi bàn chân nhỏ ngu ngốc
Times New Roman
lết khắp các trang..
Và từ gì đây?
- "Gợi ý"?
- Mm.
Ở công ty này, chúng ta chỉ dẫn,
chúng ta khuyên, chúng ta ra lệnh,
chúng ta bắt buộc,
nhưng chúng ta không "gợi ý".
- Đó không phải là--
- Tại sao ta lại phải dùng từ "bắt buộc"?
Bời vì chúng ta đẩy,
chứ không đỡ.
Viết lại đi.
Tôi không thể.
Xin lỗi?
Mr. Nesbitt đã chỉ dẫn
rất rõ ràng là--
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Cái này là do Nigel hả?
Trong mỗi bản ghi nhớ gần đây của anh ấy.
Anh ta giao tiếp
với cậu thông qua bản ghi nhớ?
Cậu bị bỏ trôi giạt
trên đại dương vô định của Quí bà Luật Pháp
mà không có bánh lái,
không có thuyền trưởng?
Anh ấy không đến văn phòng
kể từ khi tiếp nhận chương trình,
nếu đó là
điều anh đang hỏi.
Không, tôi nghĩ là
tôi đã hoàn toàn rõ ràng
khi đặt câu hỏi rồi,
Simon.
Tôi có phải
hưởng ứng không?
Yeah, bằng cách quay lại
bàn làm việc ngay lập tức
và làm nó một cách chính xác.
Nhưng--
Simon,
một bản ghi nhớ của Nigel
sẽ không chọc gậy
vào mông cậu.
Của tôi thì có đấy.
Ra ngoài.
Em nói với anh rồi,
ở văn phòng không được.
Ý em là anh không thể
gặp Harvey tại văn phòng?
Vì đó là lí do
anh tới đây.
- Oh.
- Oh.
- Cái gì?
- Em biết mà.
Em chưa nói với anh ta.
Không ảnh hưởng gì
công việc của anh ấy.
Anh ấy và em ở đây,
còn em với anh ở ... kia.
Anh ước gì mình ở kia.
Em nói anh rồi,
ở đây không được.
Donna, có chuyện gì
ngoài đó vậy?
Anh nghĩ ý anh ta
muốn ra đây.
Khách không hẹn trước.
Anh làm gì ở đây?
Những gì tôi đã luôn luôn
đã và đang làm ở đây,
đại diện cho
mong muốn của Edward Darby.
Tôi khiến Ava mất công ty.
Tôi cho rằng thỏa thuận của tôi
với Edward đã chết.
Well, Edward không nhìn nó
theo cách đó.
Có thể anh đã thất bại,
nhưng Jessica đã tự
bắn một phát vào chính đội của mình.
Và hậu quả của việc đó
là gì?
Thỏa thuận vẫn hiệu lực
miễn là anh thắng
trong vụ giết người.
Sẽ ra sao nếu trong kế hoạch của tôi
thậm chí không có vụ giết người nào?
Well, miễn là anh không
thực hiện bằng cách
để Ava nhận tội,
anh sẽ là partner quản lí tiếp theo.
Tốt, bởi vì tôi sẽ thực hiện nó
bằng cách đá văng
Cameron Dennis khỏi vụ này
vì đã cấu kết
với Tony Gianopolous.
Và anh định thực hiện nó
bằng cách nào?
Bằng cách kiện
Tony Gianopolous.
Vì tội gì?
Vì tội này...
hoặc tội này...
Và/hoặc tội kia.
- Yeah, tốt đấy.
- Mm-hmm.
- Tốt thật.
- Yeah.
- Nhưng tôi có thể làm tốt hơn.
- Không thể nào.
Cá 5,000 dollar là tôi có thể.
Cá 10,000 dollar là anh không.
Tuyệt vời.
Anh có ý tưởng gì?
Well, nó yêu cầu anh
đem tôi theo
khi đi gặp Mr. Gianopolous.
Mike?
- Yeah.
- Cậu nghỉ vụ này.
Cái gì? Anh định để
anh ta tham gia vụ này hả?
Phải thế thôi. Tôi vừa mới cá độ.
Đã cá rồi thì không rút lại được.
Okay, sẽ ra sao nếu
tôi cá với anh ta là ý của tôi tốt hơn?
Tôi có thể đi chứ?
Cậu sẽ chi 10,000 dollar hả?
Chúc may mắn, mấy anh.
Hi vọng nó hiệu quả.
Vậy là anh nghỉ vụ này?
Yeah,
nhờ ơn Stephen Huntley.
Well, anh ta nhúng tay
vào khắp nơi hết nhỉ?
- Ý em là gì?
- Không có gì.
Đợi đã, "không có gì"
không bao giờ nghĩa là không có gì.
Thỉnh thoảng nó nghĩa là
có vài thứ.
Ah, em có muốn anh
ép em phải nói không?
Em có thể hoặc không
cần đến quyền phủ nhận hợp pháp.
- Rachel.
- Donna đã ngủ với Stephen.
Holy ***.
Anh không được cho chị ấy biết
là anh biết.
- Harvey có biết không?
- Không, chưa.
Anh không dám nói đâu.
Yeah, kiểu như
anh không dính dáng gì hết.
Nhưng anh ấy sẽ để tâm
việc cô ấy không chịu nói.
Vậy anh sẽ quay lại vụ này
như thế nào?
Um, anh có một vụ khác.
Graham Stenton.
Viên kế toán
đã tham ô
30 triệu dollar từ khách hàng của chúng ta?
Yep.
Và việc của anh là
lấy lại tiền, êm thấm.
Việc của mình
giống như Pearson Darby ấy hả?
Việc của mình
giống như anh và em.
Anh sẽ nói chuyện với
phụ tá của ông ta chiều nay,
và anh cần em giúp.
Anh muốn em là Mike
còn anh là Harvey.
Anh thật muốn em là Mike
còn anh là Harvey.
Yeah, well,
không được đâu.
Có thể được.
- Huh.
- Huh.
Em phải được
hỏi một nửa số câu hỏi.
Oh, Harvey không cho Mike
hỏi một nửa số câu hỏi.
Được rồi, 1/3.
Harvey không đàm phán với Mike.
Mike không làm tình với Harvey.
1/3 số câu hỏi
có vẻ hợp lí đấy.
Liệu anh có thể
giữ cái âm thanh ấy cho riêng mình không?
Đây là một câu lạc bộ tư nhân.
Có một câu lạc bộ
chị em ở London.
Đặc quyền tắm bùn
một cách lịch sự.
Và, đúng,
hàng Thổ.
Đem bùn ra ngoài rõ ràng là
vi phạm chính sách câu lạc bộ.
Có luật mà,
Nigel.
Cũng như có những luật
cấm can thiệp
vào các cộng sự của tôi.
Yeah, well, anh không
đưa đít chuột cho họ.
Sao anh dám?
Anh biết không, để tôi nói cho anh
vài điều mà có thể anh chưa biết
Các cộng sự,
họ như những hạt cát.
Chúng cần áp lực
và nhiệt độ
để định hình chúng
vào trong tấm kính Chihuly.
Những bản ghi nhớ từ một nơi xa xôi
chả định hình cái cứt gì được hết.
Vô nghĩa.
Tôi đi học nội trú
từ khi mới bốn tuổi.
suốt thời gian đó
tôi nhận bản ghi nhớ hàng tuần
từ cha tôi.
Yeah, và nhìn xem
anh thành ra thế nào kìa.
Tốt nghiệp hạng cao nhất
ở cả Cambridge
lẫn Harvard
đúng là thất bại nhỉ.
Lựa chọn của cha mẹ anh là
"homeschool", tốt hơn nhiều nhỉ.
Okay, chỉ tới khi
tôi mười tuổi thôi,
và hội chợ khoa học của mẹ tôi
đã là huyền thoại.
Anh hẳn phải tự hào lắm
về cái dải băng xanh không ai tranh giành.
Okay, biết sao không,
Tôi sẽ không để anh
làm vỡ tấm kính
mà tôi đã mất nhiều năm thổi nên.
Và chắc chắn là tôi sẽ không
để cái loại như anh
chỉ bảo tôi rằng ai
tôi có thể hay không thể thổi.
Hắn sẽ không tới.
Có đấy.
Anh thúc đẩy người trợ lí hả?
Tôi quyến rũ cô ấy.
Không đâu.
Anh ta đúng đấy,
anh không hề.
Cô ấy đã bị kích thích.
Nhưng tôi rất tò mò.
Làm việc cho tôi.
Ông biết người ta nói gì
về tò mò rồi đấy.
Tôi biết.
Tôi theo sau Dầu mỏ Hessington,
các anh theo sau tôi.
Well, tới đây, mấy nhóc.
Tôi có một đội ngũ luật sư
chỉ muốn
lấy tiền ăn trưa của các anh.
Well, thật không may, ông
sẽ không thể sử dụng họ.
Anh ta sẽ không kiện ông ở đây.
Anh ta sẽ kiện ông ở London,
nơi mà ông
có vô số cổ phần.
nơi mà nghĩa vụ chứng minh
không thuộc về nguyên đơn.
Nó thuộc về bị đơn.
Nên thay vì chúng tôi
phải chứng minh ông có tội,
ông sẽ phải chứng minh mình vô tội.
Nhìn không giống vô tội.
Vậy các anh nghĩ
tôi sẽ run sợ
trước viễn cảnh mất một ít tiền.
Tôi là một corporate raider*.
Đây là một trái phiếu 50,000 dollar.
Anh thấy đấy, tôi kinh doanh
ngành này không phải vì tiền.
Tiền chỉ là để giữ điểm thôi.
Tôi kinh doanh ngành này là để thắng.
Well, vấn đề đây này,
Tony.
Vụ kiện này sẽ mất chút thời gian.
Ông sẽ càng lúc càng nghe,
càng lúc càng thấm.
Ông sẽ không thể
hưởng thụ kiểu kinh doanh của ông nữa.
Nên ngay cả khi ông thắng,
ông cũng thua.
Hoặc?
Well, tôi...
Tôi có thể rút đơn kiện.
Và tất cả cái giá là
sự thật,
rằng ông đã thông đồng
với Cameron Dennis.
Ah,nhưng tôi đếch thông đồng gì hết.
Có, ông đã thông đồng
khi ông khiến hắn ta rò rỉ cho ông
đoạn video cùa Ava Hessington,
sau đó cố gắng sử dụng nó
để chiếm quản Dầu mỏ Hessington.
Được rồi, vậy mình ăn mừng thế nào đây?
Ăn mừng cái gì?
Vụ đầu tiên mình
làm theo cặp.
Mình có thể đi tới
cái chỗ nào của Pháp mà em thích ấy,
uống rượu vang,
vài thứ mà
anh không biết phát âm thế nào,
và sau đó quay lại chỗ anh
và ăn mừng.
Đó là cách chúng ta
gọi những ngày này hả?
Well, "chiến thắng tình dục"
có vẻ ít lãng mạn.
- Well, tối nay không được.
- Sao lại không?
Em đi ăn tối với ba mẹ.
Có lẽ anh có thể đi với em.
Um...Yeah, em--
Trừ khi em không muốn
anh tới đó.
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, đợi một phút.
Em không muốn anh tới đó.
Đương nhiên là em muốn.
Nhìn em có vẻ không muốn.
Bởi vì anh da trắng phải không?
- Không hài đâu.
- Theo kinh nghiệm là thế.
Không phải, và anh
làm ra vẻ không có gì.
Rachel, thôi nào, xem này,
anh biết có vài chuyện.
nhưng em làm như
có nhiều vấn đề lắm vậy.
Có nhiều vấn đề
Đợi đã.
Em có muốn anh
gặp họ vào tối nay hay là không?
Em không muốn họ
phát hiện bí mật của anh.
Họ sẽ không phát hiện gì đâu.
- Làm sao anh biết được?
- Bởi vì chẳng ai phát hiện hết.
Em, Donna, Jessica,
đều do được nói mới biết.
Vả lại, anh gặp ba em rồi.
Ông ấy không nghi ngờ gì.
Ba đã gặp anh với tư cách một người
mà ông ấy sẽ không nghĩ tới một giây,
Mike.
Với tư cách bạn trai của em,
ba sẽ đặt anh
dưới kính hiển vi.
- Anh có thể qua bài kiểm tra.
- Well, còn em thì sao?
Bời vì anh có thể có kinh nghiệm
nói dối với toàn thế giới,
nhưng em thì không.
Và đây không phải là thế giới,
đây là gia đình em.
Okay, Rachel, em và anh đã thống nhất
là mình yêu nhau, phải không?
Có đúng như vậy chứ?
Nếu đúng vậy,
thì ở một vài thời điểm,
anh sẽ phải gặp cha mẹ em.
Cuộc phỏng vấn sẽ bắt đầu trong 20 phút nữa.
Chúng ta nên đi thôi.
Làm như đây là nhà em ấy nhỉ.
Em muốn nói chuyện với anh
trong này.
- Có phải là về--
- Không, không.
Em thậm chí còn chưa biết
anh định nói gì mà.
Vu Gianopolous ra sao rồi?
Well, hắn không dễ thuyết phục,
nhưng anh nghĩ
ta có một kế hoạch tốt.
- Vậy là sẽ ổn cả?
- Yeah, sẽ ổn cả.
Và từ khi nào mà em--
Em đã ngủ với Stephen.
Anh có thể thấy được.
Anh có thể thấy?
Anh chỉ nói vậy thôi hả?
Em muốn anh nói gì nữa?
Nó tùy thuộc
vào những gì anh sẽ nói.
Anh sẽ nói, "khi nào?"
Ba ngày trước.
Sao em không
cho anh biết từ trước?
Em đã định nói,
nhưng anh đã rất khó chịu
khi nghĩ rằng
em đang làm việc với anh ấy.
Bởi vì em làm việc cho anh.
Well, em không làm việc cho anh ấy.
Tốt.
Vậy là anh không khó chịu.
Không.
Những gì em làm với anh ta
là chuyện cá nhân.
- Còn cái này không phải hả?
- Donna,
Anh không muốn chuyện này thành ra to tát.
Em cũng không.
Em chỉ muốn chắc chắn là
nó sẽ không trở nên to tát.
Sẽ không miễn là em
đừng để nó ảnh hưởng tới công việc.
Okay.
Cô Clark, cô có biết rõ
Graham Stenton không?
Chúng tôi đã cùng làm việc
trong một thời gian.
Và cô xử lí sổ sách
kế toán của anh ta,
có đúng không?
Vâng, đúng vậy.
Chúng tôi chỉ cần biết
chính xác khi nào cô bắt đầu nhận thức
rằng Mr Stenton
đang thao túng các con số.
Tôi không tin anh ấy làm.
Well,
các kế toán viên không đồng ý.
Well, tôi không đồng ý với họ.
Graham là người tốt.
Tôi chắc rằng tất cả bạn bè của
Bernie Madoff đều nói thế.
Thế không công bằng.
Và Graham
không phải là người duy nhất
truy cập vào các tài khoản đó.
Mr Oxnard, Mr Dipetro,
vài cá nhân khác
từ văn phòng điều khiển.
Tôi chỉ có một câu hỏi cho cô.
Cô ngủ với anh ta bao lâu rồi?
Cái gì?
Cô mỉm cười khi cô bắt đầu
nói về anh ta.
Cô gọi anh ta là "Graham."
Cô gọi tất cả những người khác
là "Mr" hay "cá nhân".
Và khi đồng nghiệp của tôi
hỏi về chuyện cô ngủ với anh ta,
cô không có vẻ bị xúc phạm,
cô có vẻ như bị phát hiện.
Tôi không làm gì
trong chuyện này hết.
Điều đó không có nghĩa là
cô không biết gì.
Xem này, cô Clark, chúng tôi
đang cố gắng làm vụ này cho êm thấm,
nhưng nếu chúng tôi không thể,
chúng tôi sẽ làm ầm ĩ lên đấy,
có nghĩa là sẽ lôi cô ra làm chứng.
Beth, cô không thể sử dụng
Luật sửa đổi số 5*
bởi vì cô không được làm chứng
chống lại chính mình.
và nếu cô nói dối khi làm chứng,
đó là tội khai man.
Xem này, nếu cô thực sự
muốn bảo vệ anh ta,
chỉ cần nói anh ta
hoàn tiền cho chúng tôi,
rồi chúng ta sẽ
chăm lo vụ này thật êm thấm.
Tôi không thể.
Thế thôi,
tôi gọi công tố viên đây.
Tôi nghĩ ta nên cho cô ấy
chút thời gian suy nghĩ.
- Tôi không nghĩ vậy.
- Mike, đó là một quyết định khó khăn.
Được rồi.
Cô ta có một ngày.
Oh, có chuyện gì vậy?
Không có gì.
Simon.
Mr Nesbitt
tặng quà cho chúng tôi.
Và nó hài lắm hả?
Tôi nghĩ vậy.
Well, anh biết đấy,
anh ta có vấn đề về kết thân,
nhưng anh ta đã nỗ lực.
Có thể anh ta đã
thấm thía lời nói của tôi.
Anh nói gì với anh ta vậy?
Ah.
Hóa ra cũng khá đấy.
- Anh quá mức rồi đấy.
- Tôi không làm gì cả.
Anh có một mối thù cá nhân,
và anh công khai hóa nó.
Sau khi anh cố gắng
làm suy yếu quyền lực của tôi.
Bởi vì anh không biết
anh đang làm gì.
Tôi biết tôi đã làm gì
khi tôi giành lấy họ từ anh
như giành bánh qui
từ thằng học sinh.
Được rồi,
anh là thằng con hoang.
Tốt hơn là anh nên sẵn sàng,
bởi vì tôi sẽ đá--
Tôi biết thường thì nó
trái qui định,
nhưng cô giúp việc
bị bệnh, và--
Không, không, không, không.
Đừng nói gì nữa.
Tình yêu của người cha
thì không có luật lệ gì hết.
Tôi không biết
là anh thích mèo đấy.
Trong đầu tôi có não không hả?
Trong lồng ngực tôi
có tim không hả?
Sinh vật tuyệt đẹp này
là ai đây?
Bí danh của cô ấy
là "Mikado".
Vậy nó nghĩa là
cô ấy thích--
Phải, bất kì khi nào chúng tôi đi vắng,
tôi đều chắc chắn rằng cô ấy
được nghe Gilbert and Sullivan*.
Uh, cẩn thận đấy,
cô ấy không bình thường như-
My God.
Sao cơ?
Oh.
Cô ấy thích bên trái hơn hả?
Thường thì cô ấy
không cho ai chạm vào trừ tôi.
Tôi có cách
để thuyết phục mèo.
Anh có kem không?
Chị muốn gặp tôi hả?
Phải.
Tôi đang khá rảnh.
Oakwood Foods đã hủy
cuộc họp lúc 10 giờ của chúng ta,
cuộc hẹn với Omni Holdings vào buổi trưa
và với Dunbar Securities lúc 4 giờ cũng vậy.
Nghe như chị cần phải
xem lại kĩ năng mềm của chị.
Anh cần phải
xem lại kĩ năng mềm của anh.
Những cuộc họp đó bị hủy
bởi vì chúng ta bị sa thải.
Và sao đó là lại lỗi của tôi?
Họ không phải khách hàng của tôi.
Tôi chưa gặp họ bao giờ.
Không, nhưng rõ ràng,
anh đã gặp
chủ sở hữu mới của họ,
Tony Gianopolous,
kẻ đã mua lại chúng
với mục đích duy nhất
là bắn vào ta.
Tốt.
Tôi làm hắn giận.
Có nghĩa là nó hiệu quả.
Oh, ý anh là
kế hoạch đó của anh
anh không nghĩ đến
việc cho tôi biết.
Oh, tôi đã nghĩ đến,
và rồi tôi nghĩ
chị sẽ lại chơi sau lưng tôi
và hủy nó.
Vậy nên anh chơi sau lưng tôi
và tìm tới Stephen Huntley.
Tôi nói chị rồi,
tôi tin anh ta.
Well, anh là người mà
thích lôi tên của Darby ra.
Vậy sao anh và Stephen không gọi
và cho ông ấy biết rằng
một tay anh đã làm chúng ta
trong một ngày mất đi
một số khách hàng
nhiều hơn anh kiếm được trong một tháng.
Và cứ thoải mái
dùng điện thoại của tôi nha.
Kể từ khi anh giải phóng
buổi chiều cho tôi,
tôi sẽ tận hưởng
ngày nghỉ.
Em có thấy vẻ mặt của cô ta không?
Anh đùa à?
Chúng ta tạo nên vẻ mặt đó.
- Ah.
- Cớm tốt, cớm xấu.
- Uh, Mike, Harvey.
- Vậy em đoán ra vấn đề rồi.
Vậy là mình sẽ
có lại tiền vào cuối tuần này,
và sau đó,
mình có thể ăn mừng.
Em đã nghĩ là mình có thể
ăn mừng tối nay...
Sau bữa tối với ba mẹ em.
Em muốn anh tới hả?
Vẻ mặt của Beth,
nó không chỉ nói lên rằng
cô ấy đã ngủ với anh ta.
Cô ấy yêu anh ta.
Em đã nói là em yêu anh,
chân thật.
Không có chuyện gì
mà em muốn che giấu gia đình hết.
Anh thực sự đã lên kế hoạch,
nên anh sẽ không thể--
đùa giỡn?
- Không, thời gian khủng khiếp.
- Thời gian tồi tệ.
Okay.
Anh đoán thế.
Tôi cần anh giúp
trong vụ Gianopolous.
Bình tĩnh,
nếu hắn lại tấn công
Dầu mỏ Hessington,
điều đó không xảy ra đâu.
- Well, sao anh biết được?
- Bởi vì các cô vừa tái cơ cấu,
và hắn không thể ép buộc
một cuộc bỏ phiếu tiếp quản khác
trong vòng ít nhất sáu tháng.
Vậy sao hắn lại dìm giá cổ phiếu của tôi?
- Cái gì?
- Hắn bán hạ giá cả ngày rồi.
Tôi sẽ lo chuyện này.
Anh đã làm gì?
Chúng tôi tuyên chiến với hắn.
Chúng ta vừa kết thúc
một cuộc chiến với hắn
mà kết quả là
tôi mất quyền kiểm soát công ty mình,
vậy thì nhân danh Chúa,
sao anh lại khơi mào một cuộc chiến khác?
Để gỡ cô ra khỏi
án giết người một lần và mãi mãi,
và sau khi tôi ra tay,
chúng ta sẽ tìm ra cách
để đưa cô quay lại quản lí.
Cẩn thận với những gì anh làm,
vì tôi thà thối rữa trong tù
còn hơn là để tên đó
chiếm quản công ty tôi.
Nên tôi nói với cô ấy, đó không phải
lỗi của tôi khi cô ấy đã có thể sớm hơn.
Man, tôi ở ngay đoạn giữa
của phần lập luận tổng kết.
Và tôi nói với ông ấy rằng
nếu không có tôi đi cùng khi cô ta đến,
vụ án tiếp theo của ông ấy
sẽ là án mạng của chính mình.
Sau đó tôi vào phòng,
và cô ấy thấy là tôi đã phải
ở ngoài cửa một lúc lâu.
Tôi đã không hài lòng.
Em đã không hài lòng á?
Em thực sự không đi làm trong một tuần.
Tôi mất vụ đó.
Robert, anh đủ khoai tây rồi.
Cô ấy đang bắt tôi ăn
mấy thứ thực phẩm vớ vẩn.
Oh, cháu thấy
khó tin quá.
Làm cho tôi một ly sinh tố lúc sáng,
Tôi đã rất vui.
Nó màu xanh lá.
Có vẻ lành mạnh đấy.
Cảm ơn con, Rachel.
- Con không đơn độc.
- Vậy là sao?
Anh bị kẹt ở đây với ba em rồi.
- Nói thế nghĩa là--
- Robert.
Cái gì? Em thậm chí còn không biết
anh định nói gì.
Em biết sáu điều anh định nói,
và anh sẽ không nói với tụi nhỏ đâu,
vì em dặn anh rồi,
Rachel không muốn anh
hành hạ gã trai trẻ nghèo này.
- Cái gì?
- Mẹ.
Bác đang định giúp cháu
thấy thoải mái hơn phải không?
- Một chút.
- Con dặn mẹ phải quản thúc nó mà.
Con cũng dặn mẹ
đừng cho anh ấy biết.
Đó không phải cách
chúng ta xử sự trong gia đình này.
Mẹ không giữ bí mật
với ba con.
Em đã giấu anh khi
em làm trầy xe.
Robert,
ăn khoai tây đi.
Có gì hài hả?
Bác ấy không nhất quán với khoai tây.
Cô ấy không nhất quán với mọi thứ.
Okay, anh không được ăn
thêm miếng khoai tây nào nữa.
Giờ thì có gì hài đây?
Uh, cháu thấy
cô ấy lấy nó từ đâu.
Lấy gì?
Cậu tốt hơn nên im lặng
và ăn khoai tây đi.
Mmhmm.
Cô ta thực sự nói rằng
thà thối rữa trong tù hả?
Well, anh phải thưởng cô ta đấy.
Anh làm đi,
và cô ta đúng rồi.
Nó chả nghĩa lí gì cả.
Nếu không phải hắn đang tấn công,
vậy sao hắn lại phá giá cổ phiếu của cô ta?
- Hắn đang phản ứng.
- Hắn phản ứng thái quá.
Hắn có thể đốt tiền,
nhưng đây không phải
là vài chục ngàn,
mà là hàng chục triệu.
Hoàn toàn không cân xứng.
- Không chính xác.
- Anh đang nói về cái gì vậy?
Tôi gửi trát hầu tòa cho con gái hắn.
Anh cái gì?
Hắn khiến khách hàng sa thải ta,
nên tôi phản công lại.
Và anh không nghĩ là
phải cho tôi biết hả?
Không, tôi không nghĩ
anh sẽ từ chối.
Tôi sẽ từ chối
vì tôi không phải thằng ngu.
Thằng ngu?
Chúng ta cần tên này giúp mình.
Anh vừa biến hắn thành
một kẻ thù vĩnh viễn.
Tôi?
Ta làm việc cùng nhau.
- Đừng có đổ cho tôi.
- Anh đang đổ cho tôi.
Bởi vì chính con mẹ anh đã làm.
Anh đã định đi sau hắn
những gì tôi nói chả sao cả.
Tôi tấn công vào
công việc kinh doanh của hắn.
Anh thì đi sau gia đình hắn.
Đừng nói với tôi là
anh chưa bao giờ làm điều tương tự nhé,
và sự khác biệt với tôi khi làm vậy,
không phủ nhận thực tế là--
ah.
Tôi hiểu rồi.
Đây không phải vì tôi
có chuyện riêng với Gianopolous.
Đây là vì tôi
có chuyện riêng với Donna.
Tôi sẽ giả vờ là
anh chưa nói câu đó.
Là vì cô ấy đang nghe hả?
Tôi đếch quan tâm
cô ấy có nghe hay không.
Anh đã vượt qua ranh giới
trong vụ Gianopolous,
và anh cũng đã qua mặt tôi
trong một chuyện khác.
Anh biết không, anh đã muốn
chơi tôi ngay từ đầu.
Và anh chỉ vừa
cặp với Donna có ba ngày,
điều này sẽ cho anh biết chút gì đó.
Để tôi nói cho anh rõ, okay?
Anh không làm việc trong vụ án của tôi
mà không có tôi,
và từ khi anh có vẻ
có vấn đề trong việc hiểu điều đó,
anh sẽ không tham gia
vụ án của tôi nữa.
Giờ thì ra khỏi văn phòng tôi.
- Vậy, Michael--
- Mike.
Giờ cậu lại bắt tôi
phải gọi tên cậu thế nào hả?
Không, c-c--đó--
người ta thường gọi cháu--
Tôi chỉ giỡn với cậu thôi.
Vậy cậu đến từ đâu?
Cháu lớn lên ở Brooklyn.
Anh chị em?
Con một.
Ba mẹ còn ở đó hả?
Họ đều qua đời
khi cháu còn nhỏ.
Nah,
cậu giỡn với tôi rồi.
Tôi vừa hỏi một cậu bé mồ côi
về ba mẹ quá cố
và lại đùa giỡn chuyện đó,
phải không?
Cậu ấy thích táo
hay quả việt quất?
Mẹ, shh, con đang cố
nghe coi họ nói gì.
Rachel, bình tĩnh,
cậu ấy có thể xử lí ba con.
Sao mẹ biết?
Bởi vì con sẽ không đem cậu ấy tới đây
nếu cậu ấy không làm được.
Với lại, con sợ
họ sẽ nói gì chứ?
Mẹ đúng.
Không có gì.
Honey, chuyện gì vậy?
Con không cần phải nói với mẹ.
Nhưng hãy nói điều này,
con có yêu cậu ấy không?
Miễn là cậu ấy không giết người ta,
thì không sao hết.
Thôi nào.
Tôi nghĩ chị đang tận hưởng ngày nghỉ.
Đó là ban ngày,
giờ là buổi tối,
và tên tôi vẫn còn trên cánh cửa.
Đúng vậy thật.
- Anh muốn gì đây, Harvey?
- Chị đã đúng.
Gần đây chúng ta
đã có nhiều bất đồng.
Anh đang đề cập đến chuyện nào?
Tôi không hoàn toàn chắc chắn
óc phán đoán của Stephen Huntley
tốt hơn của chị.
Hắn ta chơi sau lưng tôi
Chơi sau lưng ai đó
có vẻ không thành
vấn đề với anh.
Có thể, nhưng hắn chơi đểu
Gianopolous,
và giờ chúng ta có vấn đề.
Chúng ta có vấn đề?
Chị nói tên chị
vẫn còn trên cánh cửa.
Tôi đến nhờ chị giúp.
Vấn đề của ta là gì?
Hắn đang phá giá cổ phiếu
của Dầu mỏ Hessington
chỉ để dìm cô ta xuống mặt đất.
Well, nếu chúng ta có thể
hòa hợp,
chắc là họ cũng có thể hòa hợp.
- Tôi đang nghe đây.
- Tony Gianopolous
muốn sở hữu
Dầu mỏ Hessington,
Ava muốn quản lí nó.
Cô ấy bán cổ phần cho hắn ta,
hắn cho cô ấy quyền biểu quyết.
Và hắn sẽ từ bỏ
Cameron Dennis.
Họ có điều họ muốn,
và ta cũng vậy.
Anh nghĩ
hắn có chấp thuận không?
Hắn biết ta đến với hắn
vì hắn đã thắng.
Hắn không phải vấn đề.
Ava nói rằng cô ấy thà thối rữa trong tù
còn hơn thấy hắn
chiếm quản công ty.
Tôi sẽ lo Ava.
Nhìn xem, có vẻ hai đứa rất thân thiết,
và tôi thích cậu.
Vậy nên tôi sẽ
hỏi thẳng cậu câu này.
Nó đã hi sinh nhiều thứ
những mong trở thành luật sư,
Cháu biết.
Well, tôi không muốn
có gì cản trở nó.
Cháu sẽ không bao giờ làm vậy.
Vậy thì chuyện gì đã xảy ra
khi nó liên hệ với Stanford?
Cậu chưa biết
nó đã liên hệ.
Có vẻ hai đứa
cần nói chuyện đấy.
Anh đang hết sức im lặng sáng nay
- Chỉ mệt thôi.
- Vẫn còn hả?
Ý em là, anh đã về nhà
ngay sau bữa tối hôm qua.
Yeah,
mất ngủ.
Có chuyện gì à?
Hey, anh nghĩ
anh là thằng quái nào hả?
Mr. Stenton, tôi đoán
anh đã nhận được lời nhắn.
Oh, nhận rồi,
và giờ tôi có lời nhắn cho anh.
Beth và tôi vừa
cưới nhau sáng nay.
Anh cưới một cô gái
để bảo vệ mình?
Tôi cưới cô ấy
vì tôi yêu cô ấy.
Nhưng anh làm vậy là để cho
bất kì cuộc nói chuyện nào
của hai người cũng đều được phép.
Nghe tên luật sư
đã đe dọa cô ấy nói kìa.
Well, giờ thì nếu anh đem vụ này ra xử,
cô ấy sẽ không phải hầu tòa.
Well, thật tệ khi
đặc quyền vợ chống
không được áp dụng
cho những cuộc hôn nhân vớ vẩn.
Yeah, chúc may mắn
trong việc chứng minh nó.
Chúng tôi cho hai người
cơ hội để hoàn lại tiền
và rút lui, nhưng
sau khi chúng tôi chứng minh anh đã--
Oh, anh không thể chứng minh gì hết.
Và giờ, anh cũng không thể
ép buộc cô ấy chứng minh nó cho anh.
Em đã không trả lời
điện thoại anh tối qua.
Well, liệu đêm qua thì
có thể khác gì đêm trước?
Hmm?
Có lẽ thực tế là
anh đã tới gặp Harvey
và ném em vào mặt anh ấy.
Um, anh chỉ nói cho anh ta
nó như thế nào.
Anh ta đã cho phép chúng ta.
Well, đó là việc của em với anh ấy,
không phải anh.
Em đúng, anh xin lỗi.
Anh không bao giờ muốn
làm em và Harvey phải khó xử.
Anh khiến anh và em khó xử.
- Donna--
- Em thích anh, Stephen,
và em khoái
sự sắp xếp ngắn hạn của chúng ta,
nhưng em không thích phức tạp.
Anh cũng không,
nhưng có vẻ là đang có.
Giờ thì, anh bị ảnh hưởng bởi em
nhiều hơn anh nghĩ,
và anh phát hiện rằng
anh muốn kéo dài thời hạn của chúng ta.
Em sẽ xem xét đề nghị của anh.
Tôi sẽ không bán cổ phần
cho tên đó.
Tôi không biết rõ cô, Ava,
và tôi sẽ không giả vờ biết,
nhưng chúng ta có vài điểm chung.
Là gì vậy?
Tôi đã sáp nhập
với Edward Darby
để cứu công ty tôi
khỏi bị chặn cướp
bởi một tên cựu đối tác khốn kiếp.
Và chính xác thì nó cho thấy
ta có điểm chung gì?
Tôi biết cái cảm giác
thà để mục rữa trong lòng đất
còn hơn là để kẻ thù
lấy đi những gì của mình
Tôi đã nói,
"thối rữa trong tù."
Tôi không thụ lí vụ án mạng.
Và cô thà chết?
Tôi đã có ám chỉ,
cũng như tôi chắc chắn cô sẽ.
Tôi sao?
Cô không thể điều hành công ty
từ trong tù.
Mấu chốt là,
tôi không muốn sáp nhập,
nhưng tôi đã làm vì tôi phải
giữ công ty cho mình.
Và việc đó đã đem lại gì cho cô?
Có cái lợi và hại,
nhưng tôi sẽ không đứng đây
trước mặt cô
nếu tôi chưa thực hiện việc đó.
Đó không chính xác là
một tuyên bố hùng hồn.
Ava...
Làm đi.
Thoát tội giết người.
Không ai nói rằng
chúng tôi sẽ không cố gắng
giúp cô thoát khỏi thỏa thuận này sau.
Anh không quan tâm cái giá phải trả,
Anh sẽ không thua gã đó.
Chúng ta cần phải tìm một kẽ hở
quanh đặc quyền vợ chồng.
Em không thấy cách nào hết.
Luật pháp ngu ngốc chết tiệt.
Xin lỗi.
Không hoàn toàn ngu ngốc đâu.
Oh, cái gì, vậy là bây giờ,
em về phe hắn hả?
Không, đặc quyền đó tồn tại là có lí do.
Anh không muốn phải lo lắng
về lòng tin với đối phương.
Đó là giả định đối phương của em
thậm chí đã tin tưởng em từ đầu.
Cái thậm chí đó nghĩa là sao?
Nghĩa là, em định khi nào
mới cho anh biết em đã liên hệ với Stanford?
Okay, vậy ra đó là lí do
tại sao anh chỉ nói có ba từ với em
kể từ tối qua.
Ba em nói cho anh.
Không, không, ông ấy không kể,
ông ấy hỏi anh cảm thấy thế nào
bởi vì ông ấy tưởng là anh đã biết,
cũng như anh biết
về tất cả những trường ở East Coast
mà em đã liên hệ.
- Mike--
- Đầu tiên là em không muốn
anh gặp ba mẹ em,
và giờ là chuyện này?
Yeah, và em đã thay đổi ý định
về việc để anh gặp ba mẹ,
điều mà em bắt đầu thấy hối tiếc.
Oh, tại sao, tại vì anh phát hiện ra
em giấu diếm anh?
Làm như anh
không bao giờ giấu diếm em ấy.
Anh giấu diếm em,
điều đó đã khiến chúng ta xa cách.
Điều đã đem chúng ta lại gần nhau
là anh cho em biết mọi thứ.
- Em đã định nói với anh.
- Khi nào?
Trước khi em đi,
vào thứ sáu.
Em tới đó?
Em có một cuộc phỏng vấn.
Em xin lỗi.
Em chỉ không biết
làm sao để nói với anh, Mi--
- Anh không biết, thế này thì sao,
"Hey, Mike,
em có thể đi tới một trường luật
cách xa 300 dặm"?
Em thậm chí không biết
liệu em có đạt không,
đó chắc chắn là lí do tại sao
em không muốn có cuộc nói chuyện này.
Không, em không muốn có nó
vì em có thể tới đó
và em quá sợ để nói ra.
Okay.
Có thể em muốn tới đó.
Em nói ra rồi đấy.
Anh có thể vào.
Tôi e là tôi có
một tình huống khó giải quyết.
Nghe có vẻ khó chịu.
Văn phòng Hong Kong khẩn trương
triệu tập tôi trong vài tuần.
Thường thì,
tôi sẽ mang Mikado theo, nhưng--
Whoa, đợi đã,
có phải anh đang nhờ tôi--
Tôi không thể
lo kịp giấy tờ cho cô ấy.
Cô ấy sẽ phải đối mặt với kiểm dịch.
Cô ấy chết sớm mất.
Anh thực sự hiểu rất rõ cô ấy.
Tôi hiểu, nhưng một yêu cầu
có tầm quan trọng như thế này--
Không, có lẽ anh đúng,
đó là một yêu cầu quá đáng.
Tôi chắc rằng có
một khách sạn hạng sang phù hợp với mèo.
Đừng chơi nữa, okay?
Hai ta đều biết là không có.
- Vậy là anh sẽ nhận?
- Kh--có, tôi có thể nhận cô ấy không?
Em có rảnh không?
Em thực sự không thấy thích
nói chuyện về chúng ta lúc này.
Không phải về chuyện đó. Cuộc thảo luận
của chúng ta đã cho anh một ý tưởng.
Cuộc thảo luận của chúng ta?
Chúng ta có thể vuil lòng không cãi nhau
về cách gọi cuộc cãi nhau kia?
Ý tưởng gì?
Chúng ta không chơi trỏ
cớm tốt, cớm xấu nữa.
Chúng ta chơi cớm xấu, cớm xấu.
Cảm giác của em lúc này
yeah, em có thể làm cớm xấu.
Chị ra đây từ lúc nào vậy?
Từ khi họ thêm pho mát Asiago.
Lựa chọn tự thưởng của chị
vì hoàn thành tốt công việc.
Anh nhớ câu chuyện đó chứ?
Chuyện đầu tiên chị kể cho tôi.
Chị nghĩ tôi quên được sao?
Đó không phải là mấu chốt.
- Tôi giả sử rằng Ava đã đồng ý với chị.
- Phải, đúng vậy.
Tôi có nên mua cho anh một
cái bánh Asiago?
Hạt giống thuốc phiện.
Cái bánh "tin tốt, tin xấu".
Gianopolous đã đồng ý thỏa thuận.
Anh ta từ bỏ
Cameron Dennis.
Tin xấu là gì?
Cameron
tự bảo vệ mình.
Hắn ta chưa bao giờ nói rõ ràng
với Gianopolous về đoạn băng
và chưa bao giờ thực sự
cho ông ta coi băng.
Vậy tin tốt là gì?
Hắn ta chưa bao giờ
nói rõ bất cứ chuyện gì,
nhưng hắn để Gianopolous một mình
trong phòng với cuộn băng.
Thức khuya hả?
Không ngủ chút nào.
Cái nhọt hả?
Không, con mèo của Nigel.
Anh ngủ ở nhà Nigel?
Không, anh ta đi vắng,
Tôi chăm cô mèo.
Mikado sẽ không uống kem
trừ khi nó được
để chính xác ở 5.5 độ C,
cô ấy ngếch mũi lên
bộ sưu tập origami của Bruno,
và cô ấy sẽ không dùng hộp xả rác
trừ khi nó quay mặt về London.
Ghét ba cái thứ chết tiệt.
Anh yêu thương cô ấy từng giây, phải không?
Cả 86,400 giây luôn.
Luôn tiện, hôm nay cô
không phát sáng nữa, Donna.
Cô ngừng tập yoga rồi hả?
Tôi nghỉ vài tối.
Vì Harvey hả?
Bởi vì tôi không quan tâm
anh ta nói gì, Donna.
cô không thể để công việc
bị ảnh hưởng bởi sự tỏa sáng đó.
Biết sao không, Louis. Anh nói đúng.
Tôi sẽ sắp xếp
một chuyến siêu dài tối nay.
Ooh, tôi tới được không?
Harvey,
anh đang làm gì ở đây vậy?
Tôi ở đây để cho anh biết rằng
anh đã thua.
Tôi chưa thua.
Tôi có thể không có nhiều thời gian,
nhưng tôi vẫn còn--
Cuộn băng?
Không còn nữa,
trừ khi anh muốn chống lại
lời tuyên thệ của Tony Gianopolous
rằng anh để anh ta một mình với nó.
Tôi có thể đấu với cái này.
Sợi xích của sự giam cầm
là cái gì đó
mà tôi có biết chút ít,
nhờ ơn anh.
Cuộn băng đó biến mất,
và anh cũng vậy.
- Tôi không đi đâu hết.
- Thừa nhận đi, Cameron, tôi đã đánh bại anh.
Giữ sự lúng túng đó lại đi,
và hủy vụ này.
Nếu anh nghĩ
tôi sẽ làm vậy,
tôi đã dạy anh
thậm chí còn ít hơn tôi đã nghĩ.
Vụ này vốn là 50/50.
Tất cả những gì anh làm chỉ biến nó thành 80/20.
99 trên 1.
Nó có thể thành một triệu trên một
nếu để tôi lo.
Chúng ta ở trong vòng đua, tôi vẫn
đứng vững, và vụ này chưa kết thúc.
Giờ thì đi cho khuất mắt tôi.
Tôi phải chuẩn bị một vụ kiện.
- Anh muốn gì?
- Đây là một yêu cầu
cho các lời buộc tội
chống lại Graham Stenton
vì tội biển thủ 30 triệu dollar.
Hình phạt cho nó
là 15 năm trong nhà tù liên ***.
Nếu anh có bằng chứng,
anh đã không
đến gặp tôi vào lúc đầu.
Chúng tôi có bằng chứng rằng
cô biết chuyện gì đó
và cô đã không báo cho ông chủ.
Đó là lí do tại sao
đây là một yêu cầu cho các lời buộc tội
để kiện cô vì tội đồng lõa.
Hình phạt cho nó là
năm năm trong nhà tù liên ***.
Nhưng cô có thể tránh được nó
bằng cách làm chứng chống lại hắn.
Ngay cả nếu tôi muốn,
tôi cũng không thể.
Chúng tôi đã cưới nhau.
Anh ấy ngăn tôi ra làm chứng.
Ở New York,
không phải ở Connecticut.
Nơi mà những lời buộc tội
sẽ được đệ trình.
Các người đang yêu cầu tôi
chống lại người tôi yêu.
Vậy thì đi tù và tin tưởng anh ta.
Tôi đoán là anh ta chằng còn ở đó
khi cô ra tù.
Beth,
ngay cả nếu anh ta có chờ đợi cô,
anh ta đã làm điều này, và nỗi sợ hãi
bị phát hiện của anh ta
sẽ phủ bóng lên
từng thời khắc
trong phần còn lại
của cuộc đời hai người.
Anh ta có thể không nhận thấy điều đó,
nhưng tôi biết cô có thể.
Tôi sẽ hoàn tiền cho mấy người.
Anh đang làm gì vậy?
Chỉ để lại một ghi chú.
Luôn tiện,
chúc mừng.
Tôi nghe nói anh đã
làm cho cuộn băng biến mất
và Ava được phục chức CEO.
- Không bị anh cản trở.
- Yeah, tôi biết.
Anh đã tới nhờ Jessica giúp.
- Anh có vấn đề với chuyện đó à?
- Không.
Tôi chỉ thấy thật mỉa mai
khi chị ta không nhận ra
rằng vừa giúp tôi đào mộ
cho chính chị ta.
Anh đây.
Tiền đã được chuyển vào tài khoản.
Chúc mừng.
Anh không nghĩ
cô ấy chịu nhượng bộ
nếu em không phá vỡ kế hoạch
và biến anh thành cớm tốt.
Xem này, em xin lỗi--
Anh xin lỗi--
Rachel--
Không, Mike.
Chúng ta đã cãi nhau
vì em phạm sai lầm
khi không cho anh biết
rằng em đang cân nhắc việc học ở Stanford,
nhưng chúng ta thực sự cãi nhau
là vì em đang cân nhắc
việc học ở Stanford.
Những gì em nói với Beth,
thực ra là về anh?
- Mike, thôi nào.
- Bởi vì em nói
rằng nỗi sợ hãi bị phát hiện của anh ta
sẽ phủ bóng lên
từng giây phút trong phần còn lại
của cuộc đời họ.
Nếu anh yêu cầu
nếu em chợt nảy ra ý nghĩ là
đến Stanford có thể
là một khởi đầu mới...
Yeah.
Có thể,
nhưng sự thực là
Em có thể hoặc không
được nhận vào Yale hay Columbia,
và anh là người đã nói em
rằng sẽ thật ngu ngốc
nếu em không tính hết các tình huống,
nên em chỉ cần đi
và xem em có được nhận hay không.
Anh hiểu.
Anh hiểu hết.
Anh chỉ không thể ngừng nghĩ
về những gì sẽ xảy ra
nếu em làm thế.
Anh đi đến quyết định
để em trong vòng bí mật
của riêng anh.
và em chỉ cần anh
cho em tự do
đi đến quyết định
của riêng em.
Tôi không phải người
hay biểu hiện tình cảm,
nhưng tôi đã nghĩ
về lúc mà Hardman quay lại
và anh với tôi cùng dính vào nó.
Anh giành lại bộ ấm trà cho tôi.
Chị tới đây để cảm ơn tôi
chuyện đó hả?
Tôi ở đây để tỏ thiện ý
của riêng tôi.
Đây không phải bộ ấm trà.
Nó sẽ được gắn lên tường ngày mai.
Tôi đã yêu cầu điều này từ lâu.
Chị đã nói tôi chưa sẵn sàng.
Tôi cũng đã nói
tôi sẽ không tát vào mặt
người nào có tên trên đó
cạnh tên tôi, nhưng tôi đã làm.
Và giờ chị hối hận.
Và chị lại đang chơi cờ.
Điều đó nghĩa là gì?
Nó nghĩa là, tôi muốn được biết
nếu đây là thiện ý
hay là một nước đi.
Nó là gì,
là cách mà tôi cho anh thấy
rằng Darby đang đối xử với tôi
cùng một cách mà tôi đã đối xử với anh,
và tôi hiểu cảm giác của anh.
Chị không thích nó,
và đây là cách của chị
để lôi tôi về phe chị.
Harvey, tôi không thể khiến anh tin tôi,
nhưng tôi không muốn
anh ở bên phe tôi.
Tôi muốn chúng ta ở cùng phe.
== sync, corrected by elderman ==
translated by vienlq