Tip:
Highlight text to annotate it
X
Tới rồi đại tá.
Đưa xe jeep ra khỏi đây đi.
Ừ.
Bọn này đã ở đây 2 giờ rồi.
Không!
Trên bản đồ thì đấy là khu vực 3 chứ không phải 4.
Tao chẳng nhận được cái đếch gì từ chỉ huy cả!
Tao chả thấy mày báo gì cả Mulligan!
Mày đang dội mấy quả đạn chết tiệt
của mày vào chỗ bọn này đấy!
Ngồi mà xem.
Mày không nghe được tao nói gì à?
Lý do mà mày không nghe được tao…
… là vì mày đang nã những quả đạn cối của mày…
…vào đúng chỗ bọn tao đang đứng đấy!
Không! Bọn Đức không có ở đây!
Chỉ có bọn tao thôi!
Mulligan ạ, mấy quả đạn của mày
đang rơi xuống đầu tụi tao đấy!
Tao chẳng biết bọn Đức ở đâu cả!
Đưa mấy quả đạn của mày ra chỗ khác đi!
Hết!
Tôi bảo cậu mang về cho tôi 1 thằng nhóc dễ nhìn,
chứ ko phải thằng béo ú nghiện xúc xích thế này!
Vâng, nếu anh muốn mang về 1 thằng bé,
thì anh đi mà cử người khác.
Mulligan, mày đúng là thằng chó chết!
Bọn chúng đang cố xông lên chiến hào kìa!
Mày muốn tao làm gì bây giờ hả Petuko ?
Xe bọc thép tiêu rồi!
Nó bị bắn.
Grace! Jonesy! Đi xem chuyện gì đi.
Lấy 1 ít đồ nghề rồi đi cùng với hạ sĩ mau.
Gấp đôi nhé!
Chuyện nhỏ như con thỏ.
Mulligan đấy.
Nó muốn cái quái gì nữa thế ?
Nó nói xin lỗi.
Xin lỗi cái con khỉ!
Mulligan, Joe bự đang điên tiết đấy.
Tôi nghĩ anh nên rời khỏi thị trấn mau đi.
Rời khỏi những vùng lân cận càng tốt.
Đúng rồi.
Nó có biết nói tiếng Anh không ?
Có! Hắn là Đại Tá tình báo mà.
Tình bào kiểu gì mà nhục thế,
mày biết gì về Nancy hả.
Theo công ước Geneva anh chỉ được…
Ngồi xuống!
Tao không quan tâm đến kế hoạch phòng thủ,
tao chỉ quan tâm đến mấy cái khách sạn thôi. Hiểu chứ
Có mấy cái khách sạn còn nguyên ở đó ?
Có 3 cái.
Hai cái được bảo vệ bởi đơn vị…
Ở đó có sướng không ?
Sao tôi biết được.
Cứ nghĩ bọn tao là khách du lịch đi.
Tao chả cần mấy cái thông tin quân sự nào hết.
Tao chỉ muốn biết cái khách sạn nào xịn nhất thôi.
Tôi biết 1 cái gọi là Majestic.
Ai là chủ ?
Tôi không nhớ tên anh ấy.
Được rồi. Tìm trong hướng dẫn của Michelin xem.
Thế còn gái gú thì sao ?
Tôi phải cảnh cáo anh.
Lính Đức đang chuẩn bị phản công.
Ngồi xuống!
Nghe đây, bọn này không sợ bọn Đức.
Bọn này đã có đủ rắc rối cho mình rồi.
Bên phải thì là tướng Patton.
Bên trái là bọn lính Anh.
Đằng sau là bọn pháo binh trời đánh của bọn tao.
Bên cạnh mấy thứ đó, thì là trời mưa.
Và đó cũng là điều tốt vì…
…nó làm cho không quân
không thổi bay chúng ta xuống địa ngục…
…vì do thời tiết quá tệ. Hiểu chưa ?
Hiểu rồi.
Có thế chứ.
Thế gà ở Nancy thì sao ?
Gà ?
Gái điếm ý!
À có, có 1 nhà thổ.
Tôi không thể chỉ chỗ cho anh được.
Tôi chưa bao giờ tới đó.
Đây này. “Nancy”.
“Những điểm thu hút”:
“ Nhà mồ Cordeliers.
Đồ gỗ và những bức tượng.”
“ Toà thị chính, thế kỷ thứ 18,
Với cầu thang và phòng lễ tân hình vuông”.
Quảng trường Stanislas. Với những cái cổng rất đẹp
Porterie, bảo tàng Lorrain.
Phí vào xem…
Mày sẽ lược bỏ bớt
để tới phần khách sạn chứ ?
Khách sạn Majestic, 3 sao,
a đồ ăn ngon.
Chuẩn luôn.
Chúng ta sẽ giữ thằng này tới khi đến Nancy.
Ta sẽ dùng nó khi ta vào được thị trấn.
Mày muốn gì hả Barbara ?
Đại uý muốn gặp anh.
Tao sẽ đi với mày.
Thế giờ tôi làm gì ?
Canh Radio đi.
Tôi nghĩ nên gửi hắn về cho họ thẩm vấn.
Chẳng ai hỏi về điều này đâu.
Cậu hiểu chưa ?
Hắn sẽ có mục đích chiến lược tốt hơn
khi ở lại với chúng ta.
Còn nếu hắn muốn thẩm vấn,
thì cậu cứ làm ngay đây nhé.
Mở cửa ra.
Mày muốn gì ?
Cho tôi 1 ân huệ nhé ?
Sao ?
Đừng gọi tôi là Barbara.
Không phải đó là tên mày à ?
Nhưng tên tôi là Babra mà.
Thôi, đi đi
-Nhưng, tôi chỉ mong anh…
Cái gì đây, đại tá ?
Chỉ là mấy đơn đặt hàng với thư vận chuyển.
Fisher ?
Ông vận chuyển cái gì ?
Hồ sơ.
Loại hồ sơ gì ?
Hồ sơ văn phòng.
Nói cho tôi biết ông làm gì ở khu vực này ?
Tôi cần xăng cho xe tải.
Các vụ đánh bom…
Anh biết đấy !
Xe tải không chạy được nếu không có xăng.
Anh cần gì ?
Dịch cái này cho tôi nhé ?
Cái gì đây ?
Những thanh chì.
Chì sao ?
Vâng, tôi được lệnh vứt cái cặp này xuống nước…
…trong trường hợp bị bắt.
Thật xui xẻo, anh làm tôi bất ngờ quá.
Tất cả những giấy tờ này nói về
đoàn hộ tống từ Pháp sang Đức.
Biệt danh là Tannenbaum.
Theo báo cáo hành trình là 1 lô hàng của…
Được rồi.
Cám ơn!
Đại tá này…
Lại đây nào, đại tá.
Ờ, Joe nhỏ này,
đưa tôi chai Brandy nhé ?
Để làm gì ?
Cứ đưa chai Brandy đây !
Làm sao mà cậu lại phải đem cho tên Đức
chai Brandy ngon lành này thế hả ?
Theo tôi, đại tá.
Ở đây này.
Ngồi trên băng ghế này đi.
Tôi muốn ông uống một chút.
Theo công ước Geneva…
Đây không phải Geneva, đại tá ạ.
Tôi chỉ muốn có cuộc nói chuyện thân thiện với ông thôi.
Uống trước đi.
Uống đi!
Nhưng tôi sẽ không tiết lộ thêm
bất kỳ thông tin nào nữa đâu đấy.
Uống!
Khoan đã! Đồ ngốc!
Được rồi, yểm trợ cho tao.
Mitchell ?
Ai đó ?
Joe bự đây.
Được rồi, mày đợi ở đây.
Ông ấy đâu ?
Ở trong.
Đại uý ?
Đây, ai thế ?
Tôi đây, Joe bự. Anh ở đâu đấy ?
Tôi ở trong này.
Anh đang làm gì vậy, sếp ?
-Tôi đang kiểm tra máy móc.
Máy ? Để làm gì ?
Chúng ta sẽ rút và tôi muốn xem xem
nếu cái thuyền này còn tốt, tôi sẽ mang nó về căn cứ.
Còn Nancy thì sao ?
Tập đoàn quân số 3 sẽ tiếp quản.
Chúng ta sẽ quay về để dự bị.
Khi họ chiếm được Nancy,
ta sẽ trở lại phòng tuyến.
Tôi không nghĩ anh làm vậy là tốt
cho các anh em của chúng ta.
Đây là thị trấn lớn,
có gái gú xinh tươi…
… nhà hàng tuyệt vời, chăn ấm nệm êm,
còn có cả nước nóng nữa…
Đại uý nghĩ coi, chúng ta phải chịu trời mưa,
chịu phản công, chịu bị dội bom…
… còn cả đạn cối của Mulligan ở bờ biển Normandy nữa.
Tôi biết chứ, trung sĩ.
Anh đã biết điều đó từ khi
chúng tôi lội từ bãi biển Omaha lên đây mà !
Vậy tại sao mà mỗi lần chúng ta
có được 1 thị trấn như Nancy…
… thì những kẻ mặc đồng phục sạch sẽ kia…
…được đi trong những chiếc xe tải vào thành phố…
… đều giành mất công của chúng ta ?
Tướng quân bảo ta rút lui,
Thì ta phải rút thôi.
Đại uý ạ ! Anh không thể để họ làm thế !
Tôi phải đưa những anh em của ta tới chơi với mấy ẻm đó
Trước khi tụi nó phát điên lên.
Tôi biết chứ,
nhưng ta có thể khắc phục được tình hình.
Anh nghĩ tôi có thể cản được họ sao ?
Bộ chúng ta là chỉ điểm cho họ à !
Nancy là thị trấn của chúng ta, đại uý ạ !
Babra báo có 1 đống lính Đức
đang tiến quân tới đây.
Cho tôi 1 phút coi ! Đại uý ơi !
Chúng tôi đã tìm hiểu hết rồi,
thậm chí có cả hướng dẫn viên nữa !
Tất cả chúng ta sẽ chiếm được nó !
-Bọn Đức không cho anh làm thế đâu.
Vậy nên chúng ta cần có hỗ trợ !
Tất cả những gì tôi cần là để đem
được chiếc du thuyền này ra khỏi đây.
Quay về nhà kho đi
Tôi sẽ kiếm mấy tay thợ máy để sửa cái thuyền.
Anh phải chịu trách nhiệm về việc này !
Cậu đang làm tốt thế.
Tại sao tôi lại phải xen vào chứ ?
Này, nhóc !
Có 3 xe tăng đang tiến tới đây đấy.
Lo mà nổ máy trước đi.
Nghỉ tí, Willard.
Hạ sĩ vừa nói gì với tụi mình kìa.
Chào sếp , sếp nói gì thế ?
Có 3 xe tăng đang tiến tới đây đấy.
Lo mà nổ máy trước đi.
Thôi mà, giỡn hoài !
Hổng có cái Sherman nào hay sao ?
Tụi tui phải đánh bóng mấy cái xe này
mất 2 ngày đấy !
Giờ cho nó chạy ra ngoài mưa thế kia,
nó sẽ rỉ sét hết cho coi.
Đừng có phí thời gian của tôi.
Nhấc cái mông của các anh ra ngoài kia mau !
Rõ, sếp ! Em không có ý gì đâu !
Em chỉ muốn tâm sự với sếp thôi,
phải không Willy ?
"Giữ đất thế này có được trả lương không "?
Nhưng chúng tôi là lính trinh sát mà !
Việc của tôi không phải là giữ đất!
Bọn bộ binh mới giữ đất!
Chúng tôi phải đi tìm chỗ khác…
Và nói cho anh biết tình hình thế nào.
Tôi nói luôn nhé ! Nó thối lắm !
Vừa ướt, vừa lạnh,
lại còn bị bắn rát nữa !
Ừ ! Phải !
Họ có gửi tiếp viện tới không ?
Tụi nó bảo chẳng có gì hết.
Chúng ta được lệnh phải thủ.
Tôi hỏi tụi nó :
‘’ thủ bằng cái gì ? ‘’
Anh có nghĩ chúng ta nên rút không ?
Không biết nữa. Tốt nhất là đợi Joe bự.
Mấy cái này không phải đạn của Mulligan đâu .
Đạn 88mm của Đức đấy !
Tôi không như Joe bự đâu,
tôi không muốn dành phần đời còn lại trong trại tù binh đâu.
Tôi lại là người Ý chính gốc nữa,
chúng nó sẽ giết tôi đầu tiên cho coi.
Tinh thần bọn Đức cao thế,
chúng ta không cản được chúng đâu.
Nếu anh cho phép,
tôi sẽ đưa xe qua bên kia chiến hào ngay.
Ừ, đi đi.
Penn, Fisher! đưa mấy thứ này ra khỏi đây mau !
Được rồi các bồ !
Chúng ta sẽ chạy bạt mạng nhé !
Bỏ cái thang kia ra !
Mẹ mày, mấy thằng ngu!
Sếp nói thế nào chứ!
Không phải 3 cái xe Tank đâu, hơn 20 cái lận đó!
Phải không Willy ?
Ừa!
Đưa cái này qua bên kia chiến hào mau,
mấy thằng điên!
Vâng, bọn em đang làm đây.
Đi thôi Kelly.
Cậu có định đi không đấy ?
Đi trước đi.
Rồi, ở lại vui nhé!
Nào Penn, đi thôi!
Có bao nhiêu thỏi vàng thế này nữa trong đoàn hộ tống đó vậy ?
Vierzehn.
Nói tiếng Anh đi, đại tá.
Có bao nhiêu thỏi như này trong đoàn xe của ông ?
Mười bốn.
Mười bốn gì ?
Ngàn.
Mười bốn ngàn cơ à ?
Thế đoàn hộ tống ấy bây giờ ở đâu ?
Mấy cái xe tải ở đâu ?
Ở Clermont.
Ở Clermont à ?
Vàng vẫn còn trong mấy cái xe đó chứ ?
Không !
Vậy ở đâu ? Vàng ấy ?
Trong nhà băng.
Tỉnh dậy, đại tá.
Thế còn bọn áp giải ?
Áp giải nào ?
Xe tăng ấy.
Mau lên, xe tăng hoặc gần như thế ấy.
Xe tăng ấy !
Có 3 tăng Tiger.
Thế còn bộ binh ?
Bộ binh thì sao ? Đại tá ?
Mày có nghe được gì từ trụ sở không ?
Chúng ta được lệnh phải thủ ở đây.
Tao sẽ nói với tụi nó coi còn gì để thủ nhé !
Mất cứ điểm thứ 3 khoảng 1 giờ trước rồi !
Chúng ta rút khỏi đây thôi !
Tuyệt !
Maitland đâu ?
Hắn ta đang cứu cái du thuyền.
Du thuyền á ?
Ừ, du thuyền !
Ta sẽ hẹn nhau cách đây 10 dặm nữa.
Đợi 1 chút !
Mọi người qua cầu hết chưa ?
Kelly vẫn còn trong nhà kho với viên đại tá.
Mày không nói với hắn là chúng ta rút à ?
Nói rồi, hắn không nghe !
Nói Mulligan cho tao thêm 3 phút nữa
rồi bảo hắn thổi tung nhà kho đi nhé.
Hiểu chưa ?
Biết rồi.
Đợi tao ở đây.
Mulligan!
Dậy đi đại tá. Dậy nào
Dậy rồi ngồi đây nào
Kelly ! 1 nửa quân Đức
đang tiến tới đây đấy.
Mullgian sẽ rót 10 tấn đạn
xuống chỗ này trong 1 phút nữa đó !
Anh đang làm quái gì thế ?
Tôi đang làm tên đại tá tỉnh.
Bắn nó 1 cái rồi biến khỏi đây mau !
Bắn nó thì tụi mình không có vàng đâu.
Vàng nào cơ ?
Vàng trong nhà băng cách đây 25 dặm
về phía Đông Nancy ấy.
Tao bảo 3 phút nữa cơ mà, Mulligan !
Đi thôi, biến khỏi đây mau !
Kelly ? Có sao không, Kelly ơi ?
Đây, không sao.
Đi thôi, đồ dở hơi!
Ra khỏi đây nhanh!
Fisher! Petuko! Đi thôi, chúng ta rút!
Mau lên Babra! Đi! Đi mau!
Vào nhanh, ta biến thôi !
Thằng khùng Kelly kia !
Lẹ lên coi !
Khoan đã
Anh khoan xử tôi đã
Nghe tôi nói đã.
Không phải tôi, tôi nói rồi. Không phải tôi mà !
Tôi không thể phân biệt được đạn !
Chúng nó y như nhau mà.
Y hệt nhau ấy.
Nếu tôi là nó,
liệu tôi có bắt nó ở chỗ này được không ?
Mày phải ở đây, mày phải ở kia được không hả Kelly ?
Tôi chỉ muốn ở nhà làm kiểm phiếu.
Tôi chỉ muốn vui vẻ với mấy em thôi mà !
Tôi cũng muốn làm việc trong nhà máy nữa.
Bình tĩnh đi.
Khoan khóc đã !
Chúng ta có sự hiểu nhầm rồi.
Làm thế quái nào mà nhận được sự ăn ý ở đây cơ chứ ?
Bình tĩnh đi.
Tớ có một đề xuất cho cậu đấy Mulligan.
Đề xuất ?
Vậy, nó bẩn thỉu hay bất hợp pháp ?
Tớ muốn cậu yểm trợ cho tớ.
Tớ muốn cậu bắn 1 loạt đạn giúp tớ.
Khu 7, tối nay, ngay mấy cái ngã 4 này nhé.
Tớ phải có lệnh được ký của C.O. mới được.
Tớ phải được cho phép.
Cậu thấy đấy Mulligan, đó mới là vấn đề
Bọn tớ không có giấy phép nào cả.
Cậu không có…
Kelly à, không có giấy phép
thì tớ không giúp cậu được đâu
Tớ đã nói tớ có 1 đề xuất mà Mulligan.
Tớ muốn ám chỉ…
Nó đây.
Tại sao ?
Tại sao cái gì ?
Tại sao…
Tại sao không nhỉ ?
Đừng có quên việc đấy nhé ?
Tại sao, à không. Tớ không quên đâu Kelly.
Cậu là bạn tốt, Mulligan ạ.
Tránh ra !
Mẹ mày Mac !
Đi nào, đi đi!
Đường của mày à, nhóc!
Này, tránh ra khỏi đây đi!
Đi nào!
Đi lẹ đê! Lẹ lên!
Rồi, vào đây này 2 anh kia!
Rồi, vào đây này 2 anh kia! Thông rồi! thông rồi!
Đưa con ngựa ra khỏi đây coi!
Đưa qua bên cạnh đi!
Ra nào ! Đi đi !
Đi tiếp đi ku. Đưa nó qua.
Được rồi, tiếp đi. Đi nào.
Có thư của đại uý Maitland này.
Mày có đọc được không ?
Có.
Nó nói gì thế ?
Cái này dành cho anh này Joe.
Bỏ cái quần sịp khỏi đầu đi.
Được rồi được rồi.
Chúng ta được lệnh rút lui rồi.
Chúng ta được lệnh rút lui rồi.
Ừ nghe rồi.
Ừa !
Chúng ta được lệnh lui về điểm mốc 473 trên bản đồ, nào chuồn thôi !
Nhưng tóc của em vẫn còn ướt mà !
Nói với tui nó ấy Willard !
Nào, biến thôi anh em.
Joe ơi, còn Nancy thì sao ?
Gói đồ lại đi.
Mang tụi nó đi chứ Hạ sĩ ?
Mày đã ở đâu thế ?
Đi kiểm tra mấy thứ.
Như thế nào ?
Tôi sẽ đi lấy vàng, Joe ạ.
Biết ngay mà.
Anh có đi không ?
Tôi có đi không à ?
Để tôi nói cho nhé, tôi sẽ nói nhanh gọn.
Việc của tôi là đưa các anh em tới Berlin an toàn.
Chúng ta sẽ sống đến hết cuộc chiến này.
Anh mà hé 1 từ nào về vàng cho các anh em…
Tôi sẽ đá nát đít anh đấy.
Hiểu chưa ?
Rồi. Rồi, hiểu rồi.
Anh nên làm giấy thuyên chuyển cho tôi đi, vì tôi sẽ đi đó.
Với anh hay không thì tuỳ.
Được.
Nào, đưa cái tay kia đây. Cái gì thế này, cứt à!
Mọi thứ ổn rồi, Trung sĩ ơi.
Tôi xuống đây.
Chào Đại uý.
Trung sĩ này, anh nghĩ tôi sẽ mang được cái thuyền này
tới Paris vào chủ nhật không ?
Anh không gọi tôi tới đây để
lại nói về cái thuyền này nữa đấy chứ ?
Tôi đã thoả thuận được với Trụ sở rồi,
chúng ta có 3 ngày để xả hơi đấy
Hãy làm cho an hem thật thoải mái nhé.
Tôi sẽ mang cái thuyền này tới Paris
và mua chút quà cho tướng quân.
Chúng tôi sẽ ở đâu trong thời gian này ?
Đây chứ đâu.
Anh giỡn hả ?
Không giỡn.
Chỉ cần sáng tạo một tí là nơi này sẽ đẹp ngay mà.
Làm 1 sân bóng chày,
bể bơi trong nhà.
Đặc biệt là có tạp chí với báo sẽ được gửi tới nữa.
Chúng ta cách thị trấn có 10 dặm thôi mà!
Ở đây chẳng có gì cả!
Ở đây tuyệt đấy chứ.
Nó rất yên tĩnh.
Được nghỉ ngơi với làn da rám nắng nữa.
Rồi 3 ngày sau ta sẽ trở lại phòng tuyến.
Chúng tôi sẵn sang đi rồi Đại uý!
Ừ, tôi tới ngay đây.
Nhưng ở đây chẳng có gì cả,
rượu không, gái gú cũng không!
Thế mới hay chứ.
Đừng có đùa với phụ nữ,
chồng của mấy bà ai cũng có súng đấy.
Đừng quên kỷ luật đấy, cướp là chết hiểu chưa ?
Cướp cái gì ? Ở đây có gì đâu mà cướp trời !
3 ngày nữa tôi về đó.
“Đi tắm nắng cho có làn da rám nắng đi.”
Tao không nhìn mặt hắn ta nữa đâu!
Tôi thắc mắc là làm thế quái nào
hắn đi được với cái đó ?
Tướng quân là bác hắn, thế thôi.
Crapgame?
Anh cần gì ?
Nói chuyện 1 tí.
Chuyện gì ?
Tôi có 1 giao kèo về việc tôi sẽ làm.
Chắc anh sẽ giúp tôi một chút.
Giao kèo kiểu gì ?
Việc tư.
Harry, đi cắt tóc đi.
Tôi nghe đồn Maitland mang cái
du thuyền của hắn tới tận Paris.
Đúng thế.
Chẳng có tí tiền trong mấy cái du thuyền đó.
Thế hắn cần cái du thuyền đó để làm gì ?
Ai biết, miễn là thoát khỏi hắn được vài ngày.
Rồi, Kelly.
Sao ? Anh cần gì nào ?
Ờ, tôi cần 15 khẩu Thompson,
2 khẩu súng máy 30 li…
2 khẩu Bazooka, 2 máy điện đàm…
… một số vật tư và đạn dược
cho cả 1 trung đội chiến đấu trong 3 ngày.
Thế thôi à ?
Không!
Tôi muốn thông tin tình báo
cho toàn bộ khu vực này trong 2 giờ tới.
Được đấy. Thế tôi được gì ?
1 phần của công việc.
Công việc kiểu nào ?
Công việc kiểu này.
Chào, Izzy hả ? Tôi đây, ừ tôi đây.
Nghe này, báo cho tôi giá vàng ở Paris nhé.
Ừ, bậy giờ, gấp đấy nhé!
Có mấy cái như thế này ?
14.000 cái.
14.000 cái á ?
14.000 cái cơ à!
Này cưng, uống 1 chai đi, cho nó đẹp trai!
Trời ơi, 14.000 thanh.
Đã quá! Thế nó ở đâu thế ?
Trong nhà băng.
Nhà băng á ?
Anh có tham quá không đấy ?
Anh nghĩ anh có thể làm
làm nổ tung nhà băng rồi ôm vàng chạy trốn à ?
Nó ở sau phòng tuyến địch mà.
Đằng sau phòng tuyến địch à.
Thế được đấy.
Đây, đây, tôi nghe rồi.
1,6 triệu đô.
Anh còn cần gì nữa không ?
Anh nên cần 1 số xe thiết giáp nữa.
Anh làm quái gì trên đó thế ?
Tui ngủ.
Thằng nào thế ?
Nó là Oddball.
Tui có 3 cái Sherman ngoài kia kìa.
Anh thuộc đơn vị nào ?
Lúc này tui chẳng thuộc đơn vị nào hết.
Ai là chỉ huy của anh vậy ?
Ổng bị 1 khẩu 88 li thổi bay đầu 6 tuần trước rồi.
Nhưng anh đừng nói ‘’tiếc quá’’ nhé.
Ổng luôn cố giết tụi tui từ khi
đổ bộ xuống bãi biển Omaha cơ.
Thật là kinh hoàng.
Hắn còn chưa chịu báo cáo anh ta chết chưa nữa.
Anh thấy không, hắn là 1 thằng nghiện rượu.
Vai trò của tụi tui
về cơ bản là phòng thủ.
Trong khi quân đội của chúng ta tiến rất nhanh…
… và 1 số người tự đánh bóng mình
để trở thành anh hùng…
…thì tụi tôi ở đây
là để dự bị phòng khi bọn Đức…
…phản công đe doạ Paris
hoặc thậm chí cả New York nữa.
Lúc đó ta sẽ tham chiến và đánh chặn bọn chúng.
Nhưng với 1,6 triệu đô thì…
… tụi tui đóng vai anh hùng trong 3 ngày cũng được.
1 cái Sherman sẽ cho anh rất nhiều lợi thế.
Vậy mấy cái Sherman đó đâu ?
Ở bên ngoài.
Đi nào, tui sẽ cho anh coi.
Đó là các chàng trai của tui đó.
Mấy cái đó là Tank của anh đó hả ?
Đừng thấy bẩn mà nghĩ nó bèo nhé.
Tụi tui làm thế để tạo ấn tượng,
giống như mới đánh nhau xong vậy đó.
Phiền 1 cái là tụi tui cần thời gian
để nghỉ ngơi và tổ chức lại.
Bằng cách đó thì sẽ không ai phải hối hận cả.
Lại đây, xem máy nè.
Động cơ này được độ lại
bởi thiên tài cơ khí của tụi tui đây, Moriaty.
Đúng hông ?
Sao cũng được, anh yêu ạ.
Mấy chiếc Tank này là nhanh nhất trên chiến trường Châu Âu
cho dù tiến hay lùi đều thế cả.
Tụi tui cảm thấy mình chạy ra
còn nhanh hơn cả khi xông vào nữa kia.
Vậy có vũ khí bí mật nào nữa không ?
Ồ ! Có chứ !
Tất cả Tank tụi tui sửa lại cho to hơn và khoẻ hơn.
Vì thế, chúng ta có thể làm chúng chạy mất dép.
Khẩu súng này bình thường là 76mm…
...nhưng tụi tui gắn thêm
1 đoạn ống vào đó để bọn Đức…
… tưởng rằng đó là 1 khẩu 90mm.
Tụi tui có đạn của mình.
Chúng được sơn phết.
Khi bắn sẽ tạo ra hiệu ứng.
Làm bọn chúng sợ tè cả ra quần.
Tụi tui còn gắn loa nữa.
Khi tham chiến, tụi tui mở nhạc hết cỡ.
Nó làm cho…
…tụi tui bình tĩnh trở lại.
Vào trong 1 chút đi.
Nếu tao nghe thấy
bất kỳ sự đe doạ nào tới Maitland…
…hay là sẽ về trụ sở
ám sát tướng quân…
…hoặc cưỡng hiếp y tá tại bệnh viện,
thì tao sẽ bóp cổ tên đó tới chết luôn !
Điều tốt đẹp sẽ đến cho ai biết nhẫn nhịn !
Ở đây ta sẽ có rất nhiều trò vui !
Phải không tụi bây ?
Anh có thể đặt cược đôi giày của mình đó, bạn hiền.
Trung sĩ chứ !
Vâng, trung sĩ.
Tôi có 1 con cua để cược đây.
Chúng ta sẽ giặt ủi!
Và làm 1 cái bể tắm nhỏ ở đây…
…để tụi mình tắm cho sạch sẽ.
Đúng không Barbara ?
Câm mồm!
Cạo râu đi!
Kiếm chút rượu, mấy cô gái rồi hát hò.
Lấy ít chuối nữa nhé, Petuko.
Tuy mất chút thời gian,
nhưng tao muốn cái trang trại này phải giống hộp đêm hiểu không!
Joe nhỏ đâu!
Tao muốn mày làm 1 quầy bar!
Chúng ta làm gì có rượu.
"Chúng ta làm gì có rượu."
Thế thì đi kiếm đi !
Tao sẽ đi xuỗng chỗ của Tiểu đoàn...
...để tìm mấy cuộn phim heo,
đến khi tao quay lại...
...thì trang trại này phải sạch sẽ
và xong xuôi hết rõ chưa!
Chúng mày rõ hết chưa ?
Được rồi, hạ sĩ, lệnh giải tán đi!
Đi mau đi.
16 triệu $.
16 triệu $ nữa.
Kelly này, tôi nghĩ tôi tính sai ở đây.
Nó không phải 1,6 triệu, mà là 16 triệu!
Cả đống luôn !
Chúng ta sẽ cần rất nhiều xăng cho chuyến đi này đấy.
Anh chọc thủng phòng tuyến địch được không ?
Chỉ cần địa điểm thôi cưng ạ.
Ngay đây, điểm B nhé.
21h tối nay nhé.
Không được đâu.
Tối nay tụi tui có kế hoạch đặc biệt rùi
Mày khùng à ?
Cái gì mà quan trọng hơn cả 16 triệu $ chứ ?
Tối nay tới đi,
tui sẽ cho ông coi.
Được rồi.
Tối mai vậy.
Giờ đó, nguyên đoạn đường này.
Chúng tôi sẽ ở đây.
Nếu anh tới trễ thì ráng chịu.
Nếu tụi tui tới trễ, thì là tụi tui chết hết rồi.
Thế còn Joe bự ?
Anh cứ lo việc đi,
tôi sẽ xử lí anh ta.
Không chỉ thế thôi đâu,
tôi sẽ đi cùng cho chắc.
Không tin nhau à.
Một người biết tính toán nên đi cùng.
Coi như đây là 1 khoản thưởng đi,
với lại Thuỵ Sĩ cách có 100 dặm thôi.
Tôi không muốn ai bị thiệt cả.
Tôi cũng không muốn cả nước Mỹ biết chuyện này đâu.
Không có bạn hay bạn của bạn nhé.
Tôi muốn giữ kín việc này.
Được không Oddball ?
Rồi biết rồi.
Đừng có lo.
1 giờ nữa thì đi nhé.
Cứ giữ thanh vàng đó như thế chấp đi.
Gã này là ai vậy Crapgame ?
Hắn là Kelly. Từng là trung uý.
Khá giỏi,
cho tới khi hắn ra lệnh tấn công nhầm vị trí.
Thế là tiêu 1 nửa số quân G.I.
Ai đó về mách và hắn bị kỷ luật.
Tui hổng khoái mấy cha sĩ quan chút nào.
Hắn ta cũng không khoái đâu. Yên tâm đi
Cho tôi gặp Hogan ở cơ quan tình báo.
Anh có phiền không nếu tui mượn
thanh vàng này đem đi khoe với anh em của tui ?
Không, không khoe hết đâu nhé.
Nhớ mang về đây trả tôi đó.
Anh thật tốt, Crapgame ạ.
Thằng này khùng rồi.
Hogan à ? Crapgame đây.
Tôi có mấy chai Scotch với mấy bịch nylon mà anh cần đây.
Tôi có quên anh đâu ?
Anh là tôi nhớ nhất. Sao quên được.
À này…
… tôi nhờ anh tí việc.
Biết tôi nhờ gì không mà bù lu bù loa thế !
Anh bị gì vậy ?
Đợi đây nhé, Padre.
Tao đã cảnh cáo mày rồi, mày mà xì ra cái gì,
tao sẽ cho mày 1 trận mà.
Nếu anh chuyển tôi đi, Joe ạ…
…anh sẽ phải chuyển hết
mấy người này luôn.
Tao đã bảo mày không được rủ anh em mà!
Anh ấy có cách mà, dễ làm lắm.
Ai rủ mày đến, Hustler ?
Anh ý.
Việc này ngon ơ.
16 triệu đô đang đợi tụi mình tới lấy thôi.
Nó quên nói tụi bây
là nó ở sau phòng tuyến địch à ?
Nói rồi.
Vậy à ?
Vậy mày có nói làm thế nào
để vượt qua 30 dặm tới Clermont chưa ?
Rồi.
Vậy nói coi!
Kelly đã lo hết rồi.
Này Crap! Nó sẽ làm anh em chết hết cho coi!
Với 50 đô/tháng thì tụi tôi chết còn hơn.
Ừa, đúng đó.
Tụi bây sẽ được gì nếu như chết hết ?
Chúng ta đã có nguy cơ đó
từ khi đổ bộ xuống bãi biển rồi.
Chỉ lúc đó là bắt buộc thôi,
còn giờ thì khác!
3 ngày nữa ta sẽ về lại phòng tuyến.
Nhưng lần này ta làm cho bản thân.
Thậm chí Kelly còn có xe thiết giáp giúp nữa.
Thiết giáp là sao ?
3 cái Shermans thuộc trung đoàn 321.
Ai chỉ huy ?
Đó là những người giỏi!
Tôi đã mời họ đấy!
Biến đi! Mày ra đây là do mày ngửi thấy có tiền trong đó thôi.
Tôi sẽ đi liền khi Kelly xong việc.
1 tuần hết 6 ngày nấp sau phòng tuyến thì đối với mày đây là kỳ nghỉ.
Còn bọn tao thì lúc nào cũng phải lo,
vậy nên ra ngoài đi!
Thằng nào chỉ huy ?
1 thằng tên Oddball.
Oddball! Nó là thằng dở hơi mà!
Nó có 3 chiếc Sherman đã sẵn sang ngoài kia rồi.
Lấy gì đảm bảo ?
Nó dở hơi mà, có chắc nó đi không ?
Bọn này đều điên hết, bọn này sẽ không ở đây đâu.
Này nhé. Để tao nói cho tụi mày biết.
Trong chiến tranh thì
có những qui tắc hay qui định.
Và điều đầu tiên là đừng đưa cổ mình cho ai.
Trừ khi mày là anh hùng.
Và tao cũng chưa thấy anh hùng nào như thế cả.
Có nói cũng vậy thôi Joe à.
Tụi này sẽ đi hết.
Ai sẽ dẫn đầu nào ?
Nếu anh không tham gia, thì tôi vậy.
Nghe Kelly 1 chút đi Joe.
Anh ấy nắm được mọi thứ mà.
Các tuyến đường, thời gian,
trang thiết bị, mọi thứ.
Phải rồi.
Còn mày thì sao, hạ sĩ ?
Tôi không biết nữa Joe ạ.
Tôi nghĩ tôi sẽ đi.
Trước sau gì mình cũng phải tới đó thôi.
Penn?
Tôi cũng vậy.
Mày thì sao, nhóc ?
Tôi nghĩ tôi phải đi thôi Joe ạ.
Bọn họ đi hết.
Chuyện gì sẽ xảy ra khi Maitland
phát hiện ra chúng ta không có ở đây ?
Ông ấy sẽ tưởng chúng ta
được chuyển lên phòng tuyến đầu.
Ông ấy chẳng thể biết ta ở đâu đâu.
Rồi, để coi mày làm được gì.
Có con đường dài 10 mét nằm phía bên kia đám cây này.
Cho xem bản đồ với ?
Nếu chúng chặn đường thì sao ?
Lo gì.
Chỉ cần chờ Mulligan thôi.
Chờ Mulligan bắn vào mục tiêu đúng giờ !
Chưa bao giờ hắn làm được điều đó cả
Thì cũng phải có lần đầu tiên chứ.
Tôi đoán thành phố cách chừng 400 m về phía trước.
Nếu anh sai thì sao ?
Sao sai được. Tôi đã tới đó dêm qua mà.
Ta có ít thời gian lắm,
vậy nên đi thôi.
Đi sát nhau nhé.
Tôi không muốn ai bị lạc đâu.
Yên tâm đi Kelly.
Rồi. Đi thôi mấy ku.
Thật là điên chưa từng thấy.
Mọi thứ ổn chứ Kelly ?
Ổn mà.
Anh có chắc là Mulligan
sẽ bắn đúng giờ không ?
Có, tôi đã nói chính xác thời gian cho hắn rồi.
Còn hắn có canh được không thì đó lại là chuyện khác.
Bắn!
Bắn đê!
Bắn!
Thằng điên Mulligan đó thả đạn khắp nơi kìa.
Mẹ nó chứ!
Im coi, đừng làm tao rối!
Đây là người mà tôi ám ảnh cho tới hôm nay!
Tôi sẽ nói đây là ai.
Hắn đối nghịch với tôi!
Tướng Bogel,
chỉ huy sư đoàn số 2 tăng thiết giáp Đức !
Khi tôi nhìn vào mặt hắn,
tôi có thể thấy rằng.
Đây là 1 thằng kém tắm.
Vì hiện giờ tôi đang ngồi trong trụ sở của hắn.
Và nhâm nhi chai Scotch của chính hắn.
Thậm chí có luôn cả mấy ả em út của hắn ở đây nữa.
Thằng này sinh ra là để thất bại…
… nhưng thưa các anh,
chúng ta chưa diệt được hắn.
Các anh tự gọi mình là những người chỉ huy sao ?
Nhưng chúng kháng cự rất mạnh ạ.
Thôi đi, Roach.
Tôi đã bay khảo sát sáng nay.
Tôi có thể cho 1 ban nhạc
diễu hành qua phòng tuyến của chúng mà chả bị gì !
Còn 2 bên cánh thì sao ạ ?
Hai bên cánh cái con khỉ !
Tôi đã nói với anh là quên 2 bên cánh
đó đi bao nhiêu lần rồi ?
Nhưng vẫn còn 1 nửa sư đoàn thiết giáp
ở ngay giữa chỗ đó và Nancy.
Nhưng không có xăng, các anh ạ !
Chúng nó có tiếp tế rồi.
Xăng tới vào ban đêm.
Bằng cách nào ?
Bằng xe tải.
Tôi đã lệnh cho không quân đánh sập hết
tất cả mấy cây cầu ở khu vực này rồi mà !
Bọn Đức lại cho xây cầu lại mỗi đêm.
Nên chúng tôi phải dội bom
thêm lần nữa vào ban ngày.
Lấy cho tôi mấy tấm ảnh chụp từ máy bay ngay !
Vâng, thưa ngài.
Đêm qua ai đó đã lệnh
chuyển hướng đạn cối của chúng ta…
…bắn vào mấy cái ngã tư khỉ gió nào đấy.
Nghe này, Roach.
Tôi không cần anh biện minh, hiểu chưa ?
Tôi chỉ muốn biết tại sao thằng kém tắm này
lại cản đường không cho tôi vào được Nancy thôi !
Chúng ta không có tiếp tế.
Đó là lỗi của bọn hậu cần.
Hậu cần sao ?
Vâng.
Đừng có ỷ y vào hậu cần nhé !
Những gì ta cần là tinh thần chiến đấu !
Ta sẽ chiến thắng !
Mấy bức ảnh tôi yêu cầu đâu rồi ?
Dạ. Tôi không thấy chúng đâu cả.
Không thấy là sao ?
Chúng đâu mất tiêu rồi ấy.
Anh dám làm mất mấy bức ảnh của tôi chụp sao ?
Có vẻ chẳng có cây cầu nào còn nguyên cả.
Ở đây có gì nè ?
Một cây cầu.
Nhìn giống như cầu cho xe lửa.
Ngon.
Thậm chí nếu ta đi qua rồi…
…chúng ta vẫn phải lội sông sau đó.
Đây nè.
Để Kelly lo cái đó đi. Vấn đề của tụi mình là
chọc thủng được phòng tuyến tụi Đức đúng hông ?
Ừa.
Làm kiểu gì ?
Nó là cầu cho xe lửa, đúng hông ?
Ừm.
Vậy thì quá đẹp rồi còn gì.
Tụi mình cho xích xe đi vào
giữa đường ray của cây cầu là êm thôi.
Ờ héng!
Lỡ không có cầu nào ở đó thì sao ?
Sáng sớm đừng có trù ẻo người ta chớ.
Phải nghĩ là cây cầu sẽ luôn ở đó biết chưa.
Cây cầu tuyệt đẹp sẽ luôn ở đó chờ tụi mình.
Chuẩn chưa ?
Chuẩn rồi, đại ca.
Rồi.
Lên xe nào.
Mấy cái nào Grace ?
Tám đi.
Penn ?
Bảy.
Còn cậu Kelly ?
Ba là được rồi.
Nhóc ?
Sáu hay 8 cũng được.
Còn cậu thì sao, Willard ?
Tầm đó.
Tối qua cậu dùng hết mấy kẹp đạn rồi ?
Khoảng 8.
Tám à!
Cậu bắn sướng nhỉ, Gutkowski.
Thêm 2 cái nữa thôi nhé.
Vừa phải thôi nhé ?
Nhớ vừa phải thôi.
Muốn 1 tí K không Crapgame ?
Khỏi, cám ơn nhóc.
Tôi khát nước quá.
Cậu có nước không ?
Tôi sẽ đi kiếm nước vậy nhé ?
Ê, viết thư cho ai thế ?
Cho mẹ cậu à ?
Ừa.
Lúc nào cũng viết ?
Ừa.
Cậu từ đâu đến ?
Indianapolis.
Có nhớ mẹ không ?
Có.
Nói chuyện với cậu vui lắm, nhóc.
Joe bự muốn gặp anh ở chỗ mấy chiếc Jeep kia.
Sao thế ?
À, có gì đâu.
Theo bản đồ này…
…chúng ta sẽ phải lội qua sông để vào được thị trấn.
Ừ, có 1 cây cầu ngay tại đây.
6 dặm nữa.
Từng có thôi.
Không quân đã phá mọi cây cầu
dọc sông này mấy tháng trước rồi.
Không quân chỉ phá vào ban ngày thôi,
ban đêm bọn Đức lại xây lại.
Cho nên chúng ta phải đợi
tới ngày mai là chúng ta sẽ có cây cầu.
Thế còn quân Đức ?
Cậu nghĩ bọn chúng để chúng ta
ngang nhiên qua cầu sao ?
Chắc vậy.
Cậu biết gì không Kelly ?
Cậu điên rồi.
Tốt hơn tôi nghĩ tôi cũng điên !
Chả hiểu sao tôi lại cho cậu
lôi kéo anh em thế kia ?
Đi 30 dặm đằng sau phòng tuyến địch
, lấy cây cầu của bọn Đức…
…rồi tiến vào thị trấn mà ta không biết
có bao nhiêu tên lính đang canh ở đó !
Tôi đoán tầm 30 tới 40 thằng trong thị trấn đó thôi.
Rồi. Mà đoán kiểu gì ?
Thị trấn đó chả có gì quan trọng,
cũng không đủ lớn cho 1 đơn vị đồn trú.
Cậu không trả lời tôi !
Làm sao mà đoán chỉ có 30 – 40 thằng ?
Bình thường thì 3 chiếc tăng Tiger
chỉ cần nhiêu đó hỗ trợ thôi.
Tiger sao ?
Mấy cái Tiger đó ở đâu ra thế ?
Đó là lý do ta cần mấy cái
Sherman của Oddball.
Thế nó có biết về mấy cái Tiger này chưa ?
Chưa.
Cậu không đem hắn ra thí chứ!
Cầu là nó vẫn đang ở nhà chơi bời!
Có thể nó dở người, nhưng không điên tới mức
cắm mấy cái Sherman vào bọn Tiger đâu!
Một khi chúng nó ra tay, chúng nó sẽ cho chúng ta
ra thành từng mảnh rải rác khắp thị trấn đấy!
Anh quá giỏi cho mấy vụ này mà Joe.
Anh sẽ tính cho chúng ta đường ra
lối vào trong thị trấn đó mà.
Cái đầu của anh giỏi chiến thuật lắm mà.
Tôi cũng không muốn nó bay đi đâu đâu Kelly ạ.
Nhưng với mấy cái Tiger,
thì trò này vượt xa yêu cầu của nhiệm vụ rồi!
Chứ sao Joe.
Cầm 16 triệu đô rồi cao chạy xa bay.
Nghe này Kelly.
Cậu đang cướp đi sự may mắn của anh em
khi mà tụi nó chỉ còn mỗi thứ đó bên mình thôi.
Còn 1 quãng đường rất dài để tới Berlin.
Và tụi nó rất cần từng li may mắn đó để thoát khỏi cuộc chiến khốn nạn này!
Núp đê!
Nào, khẩn trương lên!
Lấy hết đồ trong xe ra!
Nhanh lên! Cầm lấy.
Núp đi!
Nó tới nữa kìa!
Moá! Thằng ngu đó ở phe mình!
Tiên sư nó!
Người hùng của chúng ta đấy.
Điên thế chứ, Willard nhỉ ?
Có ai thấy số hiệu của máy bay không ?
Để làm gì ? Khiếu nại à ?
Thôi, đi thôi.
Còn giữ ý định đó nữa không, chàng tháo vát ?
Chúng ta phải chịu thôi.
Ừ, mong là Oddball sẽ tới.
Tao chỉ mong nó sẽ tới thôi.
Đi thôi!
Sao thế ?
Bị bắn!
Thủng 1 lỗ ngay xi-lanh.
Còn radio thì sao ?
Radio thì không sao, chỉ bị nhẹ.
Vậy gỡ nó ra rồi mang theo thôi.
Để tôi mang cho, Joe.
Ờ.
Tôi đã nói mà!
Chúng ta không nên tham gia vụ này.
Thế mà anh chả nói với tôi bao giờ!
Đâu, có nói mà.
Đây có phải lý do ta được trả lương
để đền bù khi bị ném bom nhầm không ?
Chứ còn khỉ gì nữa!
Giờ ta làm gì đây ?
Lấy hết đồ rồi ra khỏi đây
trước khi tụi lính tuần Đức tới.
Được đấy.
Vác mấy thứ đó lên, khẩn trương nào !
Mọi người ổn chứ ?
Tôi nghĩ vậy.
Gì vậy Joe ?
Nãy giờ mày trốn đâu vậy ?
Tui phải đi cầu.
Ai chả muốn đi !
Chúng ta phải cuốc bộ 20 dặm
rồi đi thêm 9 tiếng nữa mới tới nơi, cho nên đi lẹ lên !
Joe bự ơi ?
Em phải mang hết mấy thứ này
cùng khẩu 30 ly thiệt hả ?
Đưa khẩu 30 đó cho thằng Hustler ấy.
Nó muốn làm anh hùng mà.
Của ku đây, bạn già.
Cám ơn ! Kiếm cho tụi bay 1 xô cám đi nhé !
Được rồi, ta đi thôi Hạ sĩ !
Đi nào Penn !
Đường xa lắm đấy.
Đi đi !
Làm gương đi Kelly.
Tại sao tôi phải làm việc này chứ ?
Chứ mày muốn sao ?
Học cách vác mấy thứ này đi.
Đi thôi anh em !
Anh đi trước đi !
Từ từ thôi, từ từ thôi.
Rồi, dừng lại, dừng lại !
Có vẻ như ta gặp 1 đám lính ở phía trước.
Cứ thế mà làm.
Tụi mình đi đội hình tam giác nhe.
Tui sẽ đi giữa.
Moe, ku sẽ đi cánh phải.
Whiskey sẽ đi cánh trái. Nhớ giữ đội hình.
Đừng đánh lẻ khi tui chưa cho phép.
Rùi, nhấn nút tiến nào.
Bắn !
Bắn đê !
Chết nè !
Nào, bắn hết mấy ụ súng đi !
Được rồi, càn thôi ! Xông lên !
Tiêu nè !
Bắn !
Bắn !
Quay vòng đi Howard !
Bắn nó !
Rồi, đi nào Petuko.
Rồi Joe.
Kêu tụi nó đi đi Hạ sĩ.
Đi thôi Babra.
Dậy đi, Gutkowski.
Hustler nữa, đi mau.
Đây là ý của anh mà.
Làm sao để chúng ta không bỏ cuộc đây ?
Thì chúng ta phải đi tiếp.
Đầu hàng thôi, tôi đói lắm rồi.
Biết rồi ! Tôi trả cho.
Tôi sẽ trả anh 50 đô
nếu anh vác hộ tôi khẩu đại liên này.
Đây là việc của anh chứ ?
Không tin tôi sao ?
Không tin.
Anh nghĩ tôi là ai ? Kho tiền sao ?
Anh nghĩ tôi chỉ lấy tiền cho mình thôi à ?
Tôi nhờ anh mà anh không giúp tôi sao ?
Tôi sẽ trả anh 100 đô nếu anh vác hộ tôi nhé.
Đâu ?
Tôi không mang theo người!
Im coi!
Chúng mày im đi thì có.
Nó vẫn còn kìa.
Giờ nó hết còn rồi.
Mi thấy mi ăn mắm ăn muối chưa ? Moriaty ?
Đâu phải do tui đâu.
Tui đâu có ý gì,
nhưng giờ cây cầu đã sập mất tiêu rồi còn đâu!
Giờ sao đây ?
Có vẻ như chúng ta phải tự tìm cây cầu khác thôi.
Vậy chúng ta sẽ tìm nó ở đâu ?
Đó, lại bàn lùi nữa!
Phải có lòng tin chứ cưng.
Phải tin tưởng chứ.
Chui vào xe rồi ta đi thôi.
Tiến lên !
Sư đoàn công binh 42. Đơn vị xây cầu.
Hạ sĩ Roamer nghe.
Trung sĩ ơi ?
Oddball gọi!
Đừng làm trò nữa Oddball!
Mày muốn gì ?
Tui đang gọi cậu từ quán ăn cách Nam Mesurier 10 dặm.
Tui muốn nhờ cậu tí việc được hông ?
Mesurier?
Trên bản đồ thì chỗ đó quân ta đã chiếm được đâu ?
Ừ, biết rồi.
Mọi người ở đây thân thiện lắm.
Mà nè, tui đang kẹt đây.
Tui cần 1 cây cầu cỡ 60 feet.
Làm thế quái nào tôi mang được 60 feet cầu
qua 10 dặm sau phòng tuyến địch được ?
Tui sẽ chỉ đường cho anh đến chỗ của tụi tui.
Chỗ này lạ lắm,
chẳng ai biết quân Đức ở đâu hay quân ta ở đâu cả.
Tui thấy chẳng có gì phải lo.
Ở đó có 16 triệu đô trong ngân hàng
đang đợi tụi mình tới. Cậu tham gia không ?
Bọn họ lại để mày lên cơn điên đấy à ?
Đừng có ngu mà tỏ ra nguy hiểm!
Tao nói thiệt đó, không đùa đâu!
Mày lúc nào cũng nghĩ xấu về tao!
Mày không muốn có tiền thì thôi!
Tao nghỉ chơi mày luôn!
Tao không cần mày nữa.
Tao sẽ kiếm 60 feet cầu ở chỗ khác! Chết đi!
Rồi, rồi!
Với 60 feet cầu thì 3 cái xe tăng qua ngon, chẳng khó gì !
Nhưng tao cần người phụ, Oddball ạ.
Tao cần 100 người!
Tao kiếm đâu ra 100 người bây giờ ?
8 dặm nữa tới…
Ngu thật!
Im lặng!
Chúng ta đi trúng bãi mìn rồi.
Ai đạp mìn vậy ?
Grace!
Có 1 con đường ngay cạnh bãi mìn này kìa.
Phải tới chỗ đó thôi.
Mọi người!
Lấy lưỡi lê ra…
…rồi đi theo hướng của Kelly nhé!
Hạ sĩ!
Kêu tụi nó bò từ từ thôi!
Mitchell?
Mày lấy khẩu B.A.R. của Grace theo nhé!
Jonesy, di chuyển đi!
Ê Hạ sĩ ?
Đi xem Grace còn sống không.
Jonesy, mày muốn chết ở đó à?
Coi bộ ở đây hết rồi.
Được rồi, tụi bây, bò tiếp nào!
Cẩn thận đó.
Ê, tui thấy 1 cái!
Loại mìn gì vậy ?
Là cái loại nổ tung lên chứ loại nào!
Sao tôi biết được ?
Đánh dấu chỗ đó lại rồi đi tiếp thôi, Hustler.
Biết rồi!
Gutkowski, xuống khúc uốn cong đó canh chừng nhé.
Rồi, giờ nhặt khẩu B.A.R. lên
Penn, mang khẩu 30 ly qua bên kia bờ tường.
Giờ mình có thể đã về nhà
chơi bóng bàn, bóng chuyền…
…chơi với gái.
Ai cần mấy thứ này cơ chứ ?
Mình sẽ cất dao và biến khỏi đây.
Cái thứ khốn kiếp này.
Mình lại phải vác nó theo.
Mang nó đi khắp nơi, mọi nẻo.
Sao mà nó nặng thế không biết.
Đến còng lưng với nó mất.
Đi thôi!
Khẩn trương lên, băng qua đường đi.
Đi qua chỗ Kelly nhé!
Lẹ lên!
Nhanh lên Hustler. Lẹ, lẹ.
Nếu mày không muốn chết.
Tôi cầu cho anh chết đi!
Đồ ác độc!
Mày là thằng ngu!
Biến đi!
Đi nào mấy ku! Cố lên!
Nào Willard. Vác nó lên thôi.
Có cần giúp gì không Hạ sĩ ?
Không sao, bọn này lo được.
Thôi ta đi thôi Willard.
Ừ.
Làm sao chúng ta lại chui vào mớ bòng *** này nhỉ ?
Mất hết 10 giây để thuyết phục anh đấy.
Lẽ ra ta đi xe chứ đâu đi bộ.
Chẳng ai nói gì về bom mìn cả…
…hay gối lên súng mà ngủ khắp nơi thế này !
Đừng có than phiền nữa,
hãy nghĩ tới những gì ta sẽ có được thôi.
Kelly!
Bọn tuần tra đang tới.
Được rồi ! Mau băng hết qua đường đi !
Lẹ đi ! Không chết cả lũ bây giờ !
Đặt mấy khẩu súng bên kia bờ tường mau.
Đi !
Lẹ lên Petuko, lẹ !
Đừng quên mấy em gái nhé !
Lại còn thế nữa !
Ra khỏi đó lẹ lên !
Thôi đừng làm nữa !
Bọn này sẽ yểm trợ phía bên kia đường.
Nằm im đừng để tụi nó phát hiện.
Ừ ! Đi đi.
Đặt khẩu B.A.R. ở đó đi.
Rồi, nấp kỹ và lên đạn sẵn đi !
Thấp xuống.
Nấp đi, đừng bắn vội.
Lựu đạn đâu.
Lùi lại rồi trốn thôi.
Bình tĩnh đi.
Giờ muộn rồi,
nấp ở đây đỡ hơn.
Thấp đầu xuống.
Bình tĩnh.
Từ từ.
Cẩn thận.
Chuẩn bị.
Từ từ.
Bắn đê !
Xông lên !
Kẹt đạn !
Quét sạch tụi nó !
Ta đi thôi.
Nghe tao nói không ! Ta đi thôi !
Có thể họ chỉ bị thương thôi.
Họ hi sinh rồi, quên họ đi. Đi thôi.
Có 1 đám Sherman từ trên đồi tới đây kìa !
Yên nào. Đi lấy đồ đạc của mình đi !
Xuống dưới nạp đạn đi.
Chuẩn bị !
Bắn !
Tao tưởng mày bảo có 3 cái Sherman thôi.
Thằng điên đó đem cả nửa nước Mỹ theo kia kìa!
Đi tiếp đi nào.
Cứ đi đi.
Đi đi. Đi đi.
Anh sẵn sàng cho việc này chưa ?
Còn cách nào khác sao thằng ngu ?
Đi thôi Willard !
Cái gì thế này ? Cái gì đây, tưởng đang chơi bóng sao ?
Mấy thằng kia là ai ?
Đó là bạn của tui, Crapgame ạ.
Bạn ? Anh kiếm ở đâu ra vậy ?
Đó và đây.
Đấy là 1 đám đi tị nạn thì có !
Đó là đội nhạc đấy .
Đội nhạc ? Ta cần đội nhạc để làm gì ?
Phải nghĩ tích cực đi chứ, Crapgame.
Họ là những người tuyệt vời.
Đuổi hết chúng nó đi.
Chúng ta có tổ chức lễ hội đâu !
Oddball!
Thế thì làm sao mà đi xuyên qua
1 dặm đầy quân địch chứ ?
Dễ òm. Tụi mình sẽ uýnh tụi nó, mình có đủ lực lượng mà.
Thôi đi !
Bọn này mà là lính gì, rạp xiếc thì có !
Bình tĩnh đi Joe béo.
Mấy người này nhạy cảm lắm đó.
Ai cầm đầu ở đây ?
Tôi.
Còn kèo về đám vàng thế nào ?
Ai mà chiếm được thị trấn và
phá nhà băng thì sẽ được chia đều.
Rồi, đừng có lừa tụi tôi.
Không yên ổn đâu đấy.
Đứa nào dám nói thế ?
Tao đấy !
Ra đây chơi nào !
Bình tĩnh đi, to mồm quá.
Anh đi đi.
Mọi người khác lên xe tăng nào.
Lên nào!
Đừng có lừa tao đấy!
Có mày mới là thằng lừa đảo ấy!
Đi thôi.
Im đi!
Mọi người leo lên xe đi. Lẹ!
Chúng ta sẽ không đi chung
với mấy thằng đần đó chứ ?
Chúng ta có 16 triệu đô và chúng ta
cũng không cho mấy thằng đó tí nào hết.
Nào, đi thôi.
Booker đâu ?
Vâng, thưa ngài ?
Có người đang phát tín hiệu!
Hắn nói hắn đã chọc thủng phòng tuyến địch!
Tại sao tôi không biết chuyện này ?
Tôi không biết ạ.
Anh là sĩ quan thông tin mà!
Anh có nhiệm vụ phải liên lạc tìm hiểu chứ !
Ai đã chọc thủng
và làm sao họ đi được xa thế cơ chứ ?
Vâng, chẳng có ai cả, thưa ngài.
Có vẻ như có ai đó tìm được 1 lỗ hổng bên cánh phải.
Có thể là trung đoàn 321 và trung đoàn 35 làm việc đó.
Có vẻ sao Booker ?
Trung đoàn 321 và trung đoàn 35 sao ?
Ai đưa họ vào đó, và họ hiện giờ đang ở đâu ?
Tôi không biết ạ.
Tôi xuống ngay đây Booker !
Sĩ quan thông tin kiểu gì
mà chả biết gì hết thế này ?
Thông tin ư ?
Có mà là tên lính mù thì có!
Cháu mới về từ Paris. Cháu có quà đây.
Ta chỉ muốn biết là
chúng ta đã qua được bên đó hay chưa!
Khó nói lắm thưa ngài.
Chưa có gì xác nhận cả.
Chúng tôi đã bắt được tín hiệu,
cho thấy đang có đụng độ ở 1 cây cầu…
…gần Clermont.
Đúng Clermont không Booker ?
Vâng ạ.
Vậy sao anh chẳng nói gì hết ?
Tận 30 dặm sau phòng tuyến địch đấy!
Có bắt được tín hiệu không ?
Có ạ.
Rất khó bắt được tín hiệu rõ
vào giờ này buổi sáng.
Ta sẽ dùng tầng điện ly.
Đưa tầng điện ly lên cao,
ta sẽ bắt được họ!
Anh lính, ra chỗ khác đi.
Đi làm việc khác đi.
Tần số nào ?
300Kc ạ.
Khó tìm được lắm ạ.
Họ có sử dụng mật mã.
Mã gì ?
Kiểu như “ cướp nhà băng,
Crapgame, Joe bự…"
"… Joe nhỏ, Oddbal”
“Ai đó chuyển khẩu đại liên giùm tôi mau.”
Đó đó! Nó đó thưa ngài, họ đó!
Đâu ?
Đó! Ngay trên kênh 300. Ngay đó.
Họ đó.
Ta bắt được tín hiệu của họ rồi.
Anh im để tôi ráng nghe họ nói gì coi ?
“Oddball, Kelly đây.”
“ Kelly à, đang có chuyện quái gì dưới đó thế ku ? “
“ Bộ binh tiêu hết rồi.
Anh có nghe báo cáo gì từ 2 tăng kia không ? “
Không có gì cả. Chúng nó hạ hết rồi.
1 cái nằm dưới sông, cái còn lại đang cháy.
Ừ, ở đây thấy được rồi. Hết.
Joe bự đâu ?
“Ở phía bên kia. Ngắt liên lạc đi, để tôi gọi anh ấy.”
Bắn!
Rồi. Hết.
Kelly gọi Joe bự. Kelly gọi Joe bự. Hết.
"Kelly, Crapgame đây.
Chuyện gì ở đó thế ?"
Chúng nó dập pháo nát bét chỗ này rồi! Thế thôi.
Joe bự đâu ?
Hắn không ở đây.
Hắn đang kẹt bên dưới cầu.
Kêu anh ta lại đây! Hết
Ơ! Ta mất tín hiệu à ?
Lúc trước bắt được tốt lắm mà !
Tôi đang dò đây Booker !
Yên lặng!
Tôi làm gì với mấy thứ này ?
Ra chỗ khác đi!
Tụi này đang chơi mà!
Kelly à, Joe bự đây.
Ở đây an toàn nhất,
trừ khi bị trúng pháo thôi.
Cầu hỏng nặng rồi, không đi xe được đâu.
Ta phải chạy bộ thôi.
Kêu anh em đi nhé.
Rồi, tôi sẽ cử 2, 3 người hỗ trợ cậu. Hết.
Petuko, Willard !
Bỏ mấy cái túi lại, mang vài thứ băng qua cây cầu đi.
Kelly, Joe bự nói gì thế ?
Nói là sẽ cử người qua đây.
Nói hắn lẹ lên.
Ở đây nóng như lò lửa ý !
Chuyện gì vậy ?
Chúng tôi phải vượt qua thôi.
Các anh không được bỏ tụi tôi lại đây !
Vậy thì lên xe rồi theo tụi này.
Cái cầu hỏng nặng thế kia sao đi.
Nếu muốn theo thì sửa nó đi chứ.
Một nửa thiết bị bị kẹt lại đằng sau rồi !
Thì gỡ nó ra !
Bọn tao mất 2 xe tăng rồi !
Tao không muốn mất cái thứ 3 đâu !
Chúng ta giao kèo rồi mà !
Không phải với tao.
Đây ! Đi mà khóc với Kelly này.
Ở lại đây nhé nhóc.
Chuẩn bị chưa ?
Thế này không đẹp đâu Kelly !
Bọn này không qua cầu được.
Cũng không lội sông được.
Vậy ta phải làm gì đây ?
Tiến lên đi, tiến lên !
Anh có đồ nối cầu rồi đó. Hết.
Mất 5 giờ mới xong được.
Anh không đợi thêm 5 tiếng nữa sao ? Hết.
Không không ! Đi thôi ! Đi !
5 Phút cũng khó lắm.
Anh có thể đuổi kịp bọn này mà.
Kelly, chúng ta phải ở đây với nhau.
Anh không thể đi 1 mình được ! Hết !
Chúng tôi không thể đợi thêm 5 phút nữa được.
Nếu anh không kịp, thì đó là chuyện của anh.
Thôi nhé, bọn này đi đây ! Hết !
Đánh đi ! Đánh đi !
Thế mới là tinh thần yêu nước chứ !
Các anh học tập đi !
Nếu anh ấy là Thiếu Tá thì cho lên Thượng Tá luôn !
Đây là đơn vị đào công sự đây.
Tụi tôi cũng có phần đấy nhé.
Các anh có bao giờ nghe thấy sự nhiệt tình
như vậy trong đời chưa ?
Họ còn có cả đơn vị công sự nữa !
Tôi đang làm quái gì ở đây thế này ?
Bonsor ! Lấy quân phục cho tôi !
Đi thôi !
Mấy thằng kia đâu rồi ?
Đưa khẩu súng đây !
Mang cả radio nữa !
Lẹ lên !
Nhanh lên anh em !
Ta không có thời gian đâu !
Lên nào !
Mày có thích làm lính không Crapgame ?
Đi nào, biến khỏi đây thôi !
Xong ! đi thôi !
Vậy đó Penn. Chúng ta lên đường rồi cưng ạ.
Nhanh lên ! Biến thôi !
Chúng ta đi !
Lẹ ku ! Tàu chạy rồi đó.
Đưa tay đây .
Ai cầm radio hộ với.
Đi đi ! Đi đi !
Thế mới ngoan chứ, đi nào !
Êm !
Booker, nói với tướng Castle
là tôi muốn mọi người ở đây…
…sẽ lên đường trong vòng 1 giờ nữa.
Ta sẽ đi thẳng tới Rhine.
Nhưng bác ơi, Clermont cách đây 30 dặm
sau phòng tuyến địch mà.
Cháu đấy à Maitland ?
Mới từ Paris về, bác ạ.
Đưa xe của tôi tới đây.
Anh đi lấy hộp huân chương cho tôi.
Tôi sẽ tặng cho từng người một trong số họ,
ai cũng được hết.
Tên tuổi họ sẽ được lưu danh.
Các anh có nhiệp vụ phản công lại,
thế mà lại không biết nên đánh ở đâu !
Tôi sẽ nói cho !
Đó là 30 dặm sau phòng tuyến địch !
Nào, đưa người của ta
ra tham chiến đi chứ !
Anh gửi cái này nhé !
Ngài nên chờ quân đội đi trước đã !
Lịch sử chẳng chờ ai cả.
Ta có sứ mạng ở
Clermont rồi.
Mang theo cái này nhé, Maitland.
Được rồi các cậu! Cho chạy xe đi.
Huân chương nè Tướng quân.
Chúc ngài bình an.
Tụi tôi đang nấp trong tháp chuông nhà thờ.
Ta có thể thấy toàn bộ thị trấn từ đây.
Chưa có động thái gì cả.
Tui nó còn đang ngủ.
"Có 3 cái Tiger ở dưới quảng trường
phía bên phải tụi tôi."
Cậu có thấy nhà nào
có vẻ giống ngân hang không ?
“Có 1 toà nhà nằm ngay bên phải chúng tôi.”
“Anh có thấy nó từ chỗ của anh không ?”
“Tụi nó có 2 ụ súng máy
với vài thằng lính gác trên mái nhà đó.”
Tôi chẳng thấy gì nhiều
ở khu trung tâm thị trấn từ đây.
Có nhiều mái nhà lắm,
có cả nhà đã bị bỏ bom nữa.
Bên cạnh mấy cái xe tăng đó,
anh còn thấy bọn nào nữa không ?
Có 1 toà nhà màu nâu
ở ngay phía sau ngân hàng, cùng với 1 chiếc Jeep…
…2 thằng lính và tầm 3 xe tải.
Đợi đã!
Có 1 sĩ quan Đức đi bộ
vòng qua ngân hàng tới toà nhà màu nâu đó.
“Cậu nghĩ sao?”
“Chẳng có gì phải lo ngoại trừ tụi Tiger ra.”
“ Tụi tôi sẽ hạ tụi súng máy
trên mái từ chỗ này…”
“… khi các anh làm chúng phân tâm 1 lúc.”
“ Hay tụi tôi sẽ leo xuống
và tìm cách lại gần tụi nó.”
Không, ở đó đi. Để tiện theo dõi.
Ráng tìm chỗ tụi lính đang ngủ đi.
Anh tính sao ? Oddball
Đúng là 1 chuyến đi vô ích.
Chẳng ai nói là có bọn Tiger ở đây cả.
Thế này nhé. Mày làm phân tâm bọn Tiger,
phần còn lại bọn này sẽ lo.
Chỉ có 1 cách làm chúng nó bận rộn
là tụi nó cho tui 1 lỗ trên người thôi.
Tụi tôi chỉ muốn anh cầm chân tụi nó
để tụi này có thời gian thôi.
Trời ạ ! Các người điên hết rồi !
Khi tụi này ở Bocage,
tụi này đã bị bọn Tiger tấn công rồi !
Các anh có hiểu từ ‘’ bị tấn công’’ không ?
Bị tấn công ấy !
Tại sao mi cứ nói điều xui xẻo không vậy ?
Sao không nói gì để lấy hên ở đây hả ?
Sao không nói gì có hy vọng 1 chút hử ?
Tào lao !
Được rồi, hôm nay là 1 ngày đẹp trời.
Giờ tính 1 chút nào.
Ở đây có 3 cái Tiger.
Chúng ta có 1 thị trấn nhỏ,
đường sá thì chật hẹp.
Chúng ta sẽ có yếu tố bất ngờ.
1 cái Tiger chỉ có duy nhất 1 điểm yếu.
Đó là sau đít nó.
Anh phải tìm chỗ trống và bắn nó từ phía sau.
Thế thì chúng ta không có yếu tố bất ngờ.
Chúng sẽ nghe được tiếng máy của tụi tui
trước khi tụi tui vô được thị trấn.
Sẽ thế nào nếu tôi có cách đưa anh
vào thị trấn mà tụi nó không nghe thấy anh ?
Ê Oddball ?
Đây là thời khắc vinh quang của anh,
còn anh thì sợ vãi tè ra.
Cái thứ từ NewYork như mày thì anh hùng
chỉ toàn anh hùng rơm thôi.
Chẳng có thằng khùng nào chọc 3 cái Tiger đâu !
Đâu ai yêu cầu anh làm anh hùng đâu.
Thế à ?
Chỉ khi ngồi trong xe tăng thì nói thế thôi, cưng
Không. Anh sẽ ở trên này, cưng ạ.
Còn tôi sẽ ở bên ngoài
chỉ đường cho anh đi.
Thiệt hả ?
Ừa.
Điên rồ. Ý tôi là nếu lạc quan được như vậy
thì ta chẳng thể thua đâu.
Có gì nữa không ?
Không, chẳng có gì.
Tụi nó chỉ đi tới đi lui từ nhà màu nâu qua ngân hàng.
Này ku.
''Sao ?''
20 phút nữa thì rung chuông nhé.
Rung càng lâu càng tốt. Được chứ ?
Rồi, Kelly.
Gutkowski, 5 phút sau
thì hạ bọn lính trên nhà băng nhé.
Nghe, Kelly.
Được rồi, xuất phát.
Dừng lại!
Dừng lại!
Kelly, anh đang ở chỗ quái nào vậy ?
Chúng tôi đang ở rìa thị trấn.
Trên đó thế nào rồi ?
Ở đây có chuyện rồi.
Cả 3 cái Tiger đều nổ máy dưới kia.
Có vẻ như tụi nó chuẩn bị đi đâu đó.
“Tôi nghĩ chúng ta rút đi thôi”.
Đừng, ở yên đó đi.
Đó chỉ là việc thường lệ thôi.
Cứ 3 hay 4 tiếng bọn Tiger
phải cho máy nổ trong 20 phút.
Việc thường lệ thôi ku. Yên tâm đi.
Thiệt hả ?
Hy vọng là anh đúng Kelly.
Đừng có lừa bọn này đấy nhé.
Tôi không đùa đâu.
Không có gì đáng lo đâu.
Bình tĩnh đi. Hết.
Anh có chắc về bọn Tiger đó không ?
Có chứ.
Nếu mấy động cơ đó cứ nổ,
chúng ta có thể dễ dàng lẻn vào thị trấn.
Sẽ chẳng có ai nghe thấy ta.
Đúng chưa.
Chúng ta đi chưa ?
Giỏi đấy.
Tiến lên!
Babra!
Đi mau.
Dừng lại!
Đợi đây, chờ tôi ra hiệu.
Tôi kéo chuông đây.
Đừng có buồn khi không có tôi nhé, bạn hiền ?
Được rồi, đi thôi!
Bấm nút chạy nào!
Dừng lại!
Đưa radio cầm tay cho tôi.
Cái chuông ồn quá, cậu ấy chẳng nghe thấy ta.
Tui tưởng anh thích thế!
Cho nên bọn Đức cũng không nghe thấy ta.
Giờ đi tiếp thôi, đi từ từ.
Đi tiếp đê! từ từ thui!
Nào!
Dừng lại! Dừng lại!
Dừng lại!
1 cái Mark VI. Chúng ta tóm ngay đít nó.
Bắn!
Ngồi yên.
Được rồi, đi thôi!
Đi mau!
Rồi, ra khỏi đây thôi.
Đi mau!
Crapgame?
Ra kia.
Đi nào, đồ đần.
Có thôi rung chuông đi không thằng kia ?
Kelly bảo tôi rung mà.
Tôi biết, nhưng tụi nó biết mình ở đây rồi.
Đừng có rung nữa.
Trời ạ!
2 anh thối thế, y như mùi phân ấy.
Nó làm cho anh thấy nhớ nhà đúng không ?
Có đúng thế không bạn già ?
Ừ.
Rút chốt coi.
Đi kìa!
Rồi, tiến lên!
Chuẩn bị rẽ phải.
Rẽ đi!
Rồi.
Dừng lại!
Bắn nó!
Đó là sơn mà?!
Nạp đạn lại!
Xong rồi? Bắn!
Chúng ta cần thuốc nổ để phá cửa.
Nó chắc như thép vậy!
Ê ku, kiểm tra xung quanh coi
có cửa hậu không.
Có thấy gì không ?
Có 1 khối u lớn ở giữa sàn nhà.
Có 1 cái Tiger đang chạy lại đây kìa!
Này ku, lại đây mau!
Nhấc anh ta lên, Từ từ thôi ku.
Từ từ thôi.
Đừng bảo tôi từ từ.
Anh từ từ thì có.
Chào bạn.
Anh đang làm gì thế ?
Tui đang uống rượu, ăn pho mát,
tắm nắng. Không thấy à ?
Chuyện gì xảy ra thế ?
Xe tăng hỏng rùi,
tụi họ đang có sửa nó.
Sao mày không đi giúp mấy đứa kia ?
Tui chỉ chạy xe thôi, tui đâu có biết sửa.
Thiệt tình!
Đúng là kiểu người bỗ bã.
Tui bắt chước tiếng chó sủa giỏi không ?
Nó bị thương ở đâu ?
Bị ngay chân.
Còn ở đâu nữa ?
Ý anh là sao ?
Như thế chưa làm anh vui à ?
Thấy sao ?
Tuyệt vời. Thử anh cũng bị thương coi rồi sao ?
Thôi được rồi, bỏ qua đi.
Lại đây.
Muốn gì ?
Làm sao lấy được tiền ?
Không biết.
Cái Sherman bị hỏng rồi, chẳng ai có thế
đẩy thằng Tiger đó ra chỗ khác được cả
Vậy đàm phán đi.
Đàm phán kiểu gì ?
Đàm phán kèo này này!
Có thể tụi nó là người Cộng Hoà.
Chuyện làm ăn ấy.
Đúng không ?
Được rồi, mồm to.
Nào Jonesy! Làm đi, Dave.
Đi thôi!, Mau lên!
Đi nào! Vào trong này! Nhanh lên!
Mau lên! Lăn nó vào kia!
Chèn ơi, lẹ lên! Chúng ta sắp xong rồi!
Cái gì ?
Xong rồi!
Hay quá! Đi thôi!
Ra khỏi đây nào!
Nhanh lên, mang nó đi!
Anh từ đâu đến Trung sĩ ?
Dạ từ Jersey.
Đứng thẳng lên
khi đang nói chuyện với Tướng quân chứ.
Đừng để ý chuyện đó.
Các anh thật gan dạ,
tôi muốn bắt tay anh 1 cái.
Cả nước Mỹ tự hào về anh hôm nay.
Được rồi, đi thôi.
Tôi có mang huy chương cho anh đó.
Huy chương sao ?
Bay… mất 16 triệu rồi!
Nó trúng đạn rồi.
Chúng ta có thể dùng máy
bơm xăng từ thằng Tiger đó.
Không, nó không hơp với máy này đâu.
“Thiên tài máy móc.”
Giời ạ!
Oddball, tui không thể làm nó chạy
bằng các thứ bị hỏng được, hiểu chưa!
Ta có thể nói chuyện với mấy thằng
trong xe Tiger đó qua radio.
Anh điên à ?
Thằng đó là đồ quái vật đấy!
Nếu không nó đã bỏ chạy mất dép từ trước rồi.
Mấy thằng này nó phải bảo vệ nhà băng mà.
Ừ, đúng thế.
Nhưng không biết nó biết có cái gì trong đó không.
Thuốc lá nhé?
Không hút.
Bình xăng bị thủng rồi.
Khắp nơi đây đầy xăng đấy.
Xin lỗi.
Nghe này Max…
Anh và tụi này, chúng ta đều là lính phải không ?
Thậm chí bọn này
chả biết gì về cuộc chiến này.
Chúng ta chiến đấu, rồi chết.
Còn gì nữa ?
Chúng ta chẳng nhận được gì cả.
Nửa tiếng nữa, quân Mỹ sẽ tới đây.
Tại sao anh không tự thưởng
cho mình bằng cách biến khỏi đây ?
Tôi có lệnh.
Nhà băng này không được để rơi vào tay người Mỹ.
Nhà băng này sẽ không rơi vào tay người Mỹ,
mà vào tay chúng tôi.
Anh thấy đấy,
chúng tôi chỉ hoạt động đơn lẻ thôi.
Anh là lính Mỹ.
Không phải cưng ơi.
Tụi này không phải.
Anh biết có gì trong nhà băng không ?
Có 16 triệu đô tiền vàng trong nhà băng đó đấy, em yêu ạ.
Khoảng 65 triệu Mark Đức.
Và Trung sĩ này…
…tất cả các anh sẽ được chia đều hết số tiền này…
…khi anh quay tháp pháo bắng tung cái cửa kia.
Tôi đã nói mà !
Không cần trả lương nữa.
Của anh đây ! Mở nó đi !
Joe bé vào đây !
Anh sẽ làm gì với nó Kelly ?
Tôi sẽ kiếm 1 cái xe Hudson
với máy thật nhanh.
Tôi sẽ mở 1 trang trại lớn ở Texas
với 10,20,35 phụ nữ nữa…
…đưa nó đi.
Tôi đã bảo sẽ được mà, tôi nói rồi !
Anh nói với tôi hồi nào.
Anh chẳng nói gì cả.
Cố lên Babra, đưa nó lên.
Sắp có 1 cái Cadillac rồi Willard !
Không, tôi sẽ mua 1 cái xe tải.
Crapgame ơi, tụi tui lấy phần của mình rùi.
Tui biến đây.
Ừ. Bảo trọng nhé ku.
Hẹn gặp lại nhé Joe béo!
Ờ. Bảo trọng nhé khùng!
Tạm biệt nhé em!
Mấy cái này nặng ghê.
Mua được nhiều em lắm đấy.
Tôi sẽ uống mừng.
Nhanh lên, chúng ta phải đi thôi!
Nhanh lên Babra!
Xe của tụi tôi đầy rồi.
Tụi tôi biến đây.
Đi đường cẩn thận nhé.
Cám ơn.
Tạm biệt.
Thấy chưa ? Tôi đã bảo mà.
Này Oddball.
Trao đổi quân phục thì tôi thông cảm được.
Nhưng mà mua cái xe tăng này,
thì anh điên mất rồi!
Chiếc tăng này đẹp mà!
Đồ ve chai thì có.
Xăng thì thủng lênh láng khắp nơi!
Không ve chai thì là gì!
Mi luôn luôn tiêu cực, Moriaty ạ.
Mi lúc nào cũng vậy !
Tào lao quá !
Tướng quân sẽ tới thị trấn
ngay bây giờ đấy !
Ừ, Gutkowski.
Mày đi lấy vàng cho mình đi.
Gì thế ?
Sau khi chia cho Oddball và bọn Đức,
ta còn 125 hộp.
Nghĩa là 8,400 đô 1 hộp…
… vậy là bao nhiêu ?
Là 10.500.000 đô.
Chính xác !
Chia cho 12 ?
Tầm 875.000 đô.
Giỏi lắm, Fisher. Thưởng cho em cái bánh.
Cám ơn.
Cám ơn nhiều.
Chúng tôi muốn anh biết
là tất cả các anh rất tuyệt vời.
Tướng quân đang tới đấy. Eisenhower!
Có phải De Gaulle không?
-Eisenhower.
Phải rồi.
Anh không hiểu à.
De Gaulle! De Gaulle!
De Gaulle!
Thì tướng de Gaulle đang tới.
phải rồi ! De Gaulle!
De Gaulle! De Gaulle!
De Gaulle! De Gaulle!
De Gaulle muôn năm!
Được rồi tiếp tục đi !
Mau lên, chuồn thôi !
Lính kỵ binh đang tới đấy !
Giúp tao 1 tay.
Họ nói gì thế Maitland ?
Chắc họ nghĩ bác là De Gaulle.
De Gaulle? Hắn có đánh nhau đâu.
Hoan hô quân Mỹ !
Thắng rồi !
Xong rồi !
Ta làm được rồi !
Hoan hô !