Tip:
Highlight text to annotate it
X
Dịch: ivy68-HDVietnam
Dịch: ivy68-HDVietnam
Dịch: ivy68-HDVietnam
Agh. Tôi không cố lấy thêm tiền.
Khalid Manseur gửi lời chào.
Lời chào tạm biệt.
Ugh!
Nhìn vào mắt tao.
Sợ à?
Mày nên sợ.
50 triệu đô và đồ con gián trở nên
tham lam, mày tin được không?
Tao biết. Bọn này bị làm sao thế?
Mịe. Tao không biết.
Tao đói. Mày đói không?
Ăn được.
Được rồi.
Tất cả tuyến đường lớn vào
thành phố hoạt động bình thường.
Hầu như cả ngày sẽ nắng nóng,
trời có mây vào buổi sáng,
và buổi chiều.
Chúng tôi đã nói về nam giới.
Nói gì người đàn ông độc thân,
với vị khách sáng nay, tiến sĩ Phyllis.
Nó gì về những người đàn ông này
và tại sao phụ nữ thấy họ hấp dẫn?
Vâng, Tony, ta chủ yếu nói chuyện
về đàn ông mạnh mẽ,
tự quyết định và không cần phụ nữ
bảo anh ta phải làm gì,
sống và ăn mặc như thế nào,
sự thật là, anh ta sẽ không có nhiều
tình bạn với phụ nữ trong cuộc sống.
Ý anh là đàn ông
như vậy khó hẹn hò?
Người đàn ông có trách nhiệm
với bản thân? Hấp dẫn đấy.
Nhiều khán giả là đàn ông và
đang lái xe chở ai đó vào sáng nay,
Tôi cược là họ
muốn được chở.
Được rồi. Chúng ta đang nói
về đàn ông với TS Phyllis,
sẽ nói chuyện tiếp sau!
Tương lai, và, uh, có gì trong
quả bóng pha lê của bạn?
Sẽ có ngày những người
đàn ông cô đơn được đánh số.
Họ dần dần được chinh phục và
bị đánh bại bởi những quý cô đáng yêu.
Chú Frank! Chú Frank!
Chú có kẹo không?
Kẹo?
Ôi, Chúa ơi.
Chú quên rồi. Xin lỗi nhé.
Bobby! Katy!
Nào, ta muộn rồi!
Này, Frank.
Cô thế nào rồi?
Mừng được gặp anh.
Đây là điều mà anh cần.
Một người vợ, những đứa con,
ngay cả một con chó cũng tốt.
Quên đi. Anh ấy đã
kết hôn với công việc rồi.
Kể cả con chó.
Tôi sẽ nghĩ về chuyện đó.
Này, các con. Nghe mẹ
gọi rồi đấy. Đi thôi!
Đi thôi.
Chúng cháu đã tìm thấy!
Tìm thấy rồi à?
Đồ ngọt.
Này, các cháu.
Này!
Thế còn chú?
Không được gì à?
Cái gì đây?
Cái gì đây?
Bánh Donut.
Sao các cháu biết?
Vì chúng cháu đã nhìn vào trong!
Được rồi. Của cháu đây.
Muốn một cái chứ?
Này.
Ở đây. Cô ấy sẽ là
một thám tử tốt.
Bảo vệ và phục vụ.
Trung úy Webb đã kiếm sống
như thế từ 20 năm nay
với lòng dũng cảm và chính trực,
một trong những người
giỏi nhất thành phố,
đứng đầu danh sách
đề cử thăng chức.
Thôi nào, đại úy!
Anh sẽ là dân thường, không đâu,
hãy xem những bước tiến của anh.
Của anh đây!
Được rồi.
Tôi ghét phải thừa nhận, nhưng...
thật tuyệt khi được phục vụ các bạn.
Frank, cảm ơn đã diện bảnh
cho dịp này. Xúc động đấy.
Đại úy.
Nào các bạn.
Được rồi, hãy nhớ. Đêm mai,
7:00 tại Marina Lounge.
Uống thả cửa nhé.
Cả các quý cô nữa.
Chúng tôi có 1 bất ngờ cho anh.
Thôi nào, các bạn.
Yeah!
Tôi ước đây.
Không, không phải cái đó.
Grimes, anh sẽ không mặc nổi quần
nếu vẫn ăn nhiều bánh ngọt.
Tôi muốn thể hiện sự quan tâm đến trung úy.
Tôi là người biết quan tâm, Carter.
Ừ, tôi biết rồi.
Này, các bạn.
Chuyện gì đã xảy ra?
Có ai ăn cắp bánh của anh à?
Ừ, anh ăn cắp ấy.
Thay đổi kế hoạch, Frank.
Đại úy muốn anh
làm việc với đồng sự mới.
Một đồng sự mới?
Ừ.
Sao?
Tôi đã làm ai bực à?
Đó là 1 thám tử mới.
Cô ấy tập sự trong 2 tuần
đi muộn 1 giờ trong ngày làm đầu tiên.
Bắt đầu sự nghiệp mà thế thì hơi quái đấy.
Trông có vẻ còn độc thân, Frank.
Sĩ quan Ross,
đây là Grimes, Carter.
Chào.
Đồng nghiệp của bạn, trung sĩ Gannon.
Hân hạnh gặp cô, Ross.
Xin lỗi vì đến muộn,
tôi mới nhận nhà
và sau đó tôi phải chuyển nhà.
Xin lỗi.
Không sao, sẵn sàng chưa?
Chắc chắn rồi.
Đi nào.
Hẹn gặp lại.
Anh nghĩ cô ta làm được chứ?
Cá 50$ là có.
Ross.
Nhầm xe rồi.
Đúng.
Cá nào.
Thám tử tập sự.
Vậy, cô sẽ làm trong hai tuần?
Vâng.
Tôi có thể nói làm
với anh thật vinh dự.
15 năm trong nghề,
và giữ kỷ lục bắt giữ,
huy chương dũng cảm. Hai lần!
Tôi đã làm bài tập.
Tuyệt đấy, Ross.
Ăn kẹo cao su, Ross?
Không, tôi không nhai.
Cô không biết đã bỏ lỡ cái gì đâu.
Vậy, kế hoạch là gì?
Vẫn như mọi khi.
Kết thúc ca làm một mạch.
Đội nào có thể đến 29 Arlington
có một vụ 0-14.
Được rồi. Allen 10 trả lời.
Ở đây!
Chuyện gì đang xảy ra?
Ở kia. Chúng cướp 1 ông già.
Được rồi. Sao các bạn không tránh ra? Tốt.
Yểm trợ cho tôi, Ross.
Rõ.
Mày đi đâu?
Cháu gái tôi! Đừng động vào nó!
Lùi lại!
Oh!
Nào, thằng chó.
Muốn chơi à?
Nào.
Muốn xin lỗi không?
Xin lỗi.
Nghe thấy không?
Tôi xin lỗi!
Nào, đi thôi.
Im đi!
Chúc một ngày tốt lành.
Trung sĩ, đợi đã. Tôi muốn anh gặp
cháu gái xinh đẹp của tôi, Adrianna,
chào trung sĩ đi, cháu yêu.
Anh ấy bảo vệ khu phố của ta,
đem lại an toàn cho mọi người.
Cảm ơn.
Vui lòng được gặp cô.
Xin lỗi chú. Cháu phải đi,
cháu không khỏe.
Khoan đã, Adrianna, quay lại!
Có vấn đề gì thì gọi cho tôi. Được chứ?
Ừ, để sau. Lần sau quay lại nhé.
Anh nên tìm hiểu cô ấy.
Nó là một cô gái tốt.
Bảo trọng.
Cảm ơn.
Có còng tay chưa, Ross?
Tốt.
Xin lỗi, tôi đã làm hỏng việc.
Tôi không biết đã xảy ra chuyện gì,
đó là Cop-101, phải không?
Anh còng tay 1 tên,
tôi không biết đã nghĩ gì.
Không sao, Ross. Đừng lo.
Yeah?
Được rồi.
Được rồi. Cảm ơn.
Cho tôi hỏi một câu, trung sĩ?
Ừ, chắc rồi.
Đó là vụ tống tiền.
Sao không để ông già tố cáo?
Và dành cả buổi sáng
điền vào các mẫu đơn?
Tôi không nghĩ vậy.
Yeah?
Yeah, tôi đến ngay.
Tôi có chuyện cần lo.
Cô ở lại đây.
Khoai tây chiên đang lên. Cầm lấy.
Chào, Frank.
Đại úy.
Đói không? Muốn ăn gì không? Tôi mời.
Không tôi ổn.
Ngồi đi.
Cảm ơn.
Anh biết đấy, Frank,...
Chúng ta biết.
Anh biết?
Anh biết gì?
Đừng chơi tôi, Frank.
Không đâu.
Không phiền nếu tôi kiểm tra chứ?
Tôi muốn biết
đang nói đến ai đây.
Chúa ơi, Frank, tôi tưởng
anh cùng hội.
Hả? Anh biết đấy,
không quá muộn để làm
việc đúng đâu.
Ta đang tìm kiếm sự công bằng, Frank.
Anh ở Direct Action ba năm rồi.
Ta đang chống lại các băng tội phạm.
Tôi biết một số
chuyện xấu đã xảy ra
nhưng nó đã kết thúc rồi, ok?
Người có trách nhiệm đã rút đi.
Ok? Ta đang xử lý trong nội bộ.
Anh đi ra, thú tội với
bồi thẩm đoàn liên ***
và anh làm gì?
Anh đạt được gì?
Anh đe dọa tất cả chúng tôi,
chính anh mà chẳng được gì cả.
Trộm cắp. Tống tiền. Giết người.
Thế mà chẳng được gì?
Frank, nếu không có ta,
đường phố sẽ hỗn loạn.
Ta nắm giữ thành phố
này như siêu keo dán.
Anh không nhìn thấy
viễn cảnh lớn, Frank.
Giờ tôi đề nghị anh
làm việc của Fred.
Ok? Thăng chức làm Trung úy.
Hoặc, chúng tôi sẽ cho
anh 6 số tài khoản IRA.
Sáu số hả?
Làm việc với chúng tôi, Frank.
Tùy anh chọn.
Và nếu anh không chọn,
đó cũng là một sự lựa chọn.
Anh có cơ hội để
chiến thắng, Frank,
thay vì bị thua.
Đại úy.
Ross phải không?
Vâng.
Chúc một ngày tốt lành.
Anh cũng vậy.
Ừ, Lopresti đây.
Ừ, tôi gặp rắc rối. Bị lộ rồi.
Được rồi, Ross. Đi thôi.
Allen 10, Allen 10,
mã 9 ở BoardwaIk,
1 gã đang giữ nạn nhân nữ
hết sức cảnh giác,
nghi ngờ có vũ khí.
Được. Allen 10 trả lời. Hết.
Ta đi nào.
Hắn có dao.
Từ từ. Để tôi.
Ở lại đây.
Cô! Này!
Được rồi. Bình tĩnh. Dừng lại.
Chết tiệt. Chỉ đùa
thôi mà. Thề đấy.
Nghe này!
Mày nói gì?
Xem túi tôi ấy.
Được rồi. Của anh đấy.
Chết tiệt.
Của anh đấy.
Ai đưa mày cái này?
Tôi không biết.
Tôi thề, tôi không biết.
Tôi được thuê.
Chỉ là bạn của kẻ thuê,
tôi không biết, hắn giấu mặt.
Thôi nào!
Này.
Cút khỏi đây.
Hắn trốn thoát?
Ừ.
Tôi đưa cô về, Ross.
Về đâu?
Về đồn.
Gì?
Tôi thả cô ở đó.
Thay đổi kế hoạch.
Không liên quan đến cô.
Có liên quan đến Stone?
Như tôi đã nói, Ross.
Không liên quan đến cô.
Tôi vừa thua 50 đô à?
Tôi luôn muốn được như ông ấy.
Đó là lý do tôi làm cảnh sát.
Ông ấy là cảnh sát giỏi.
Ừ.
Tang lễ của ông
như một anh hùng.
Anh biết đấy.
Đó là cách
mọi việc tiến triển.
Ừ.
Frank, anh là đồng sự của tôi.
Nên cho dù anh
gặp khó khăn gì.
Anh biết tôi luôn bên anh?
Ừ. Tôi biết.
Nếu họ chỉ cho anh
nhảy waltz trên phiên tòa,
kệ tất cả bọn họ,
anh đang mơ.
Anh sẽ kết thúc bằng sự
sai lệch súng của chúng.
Ừ.
Chào.
Ừ.
Được rồi.
Stone vừa nói với Frank.
Để xem nó muốn
chơi thế nào. Ok?
Sẽ ổn chứ?
Chắc chắn sẽ ổn thôi.
Nếu nó muốn mọi chuyện ổn.
Xin lỗi. Tên cô là gì ấy nhỉ?
Sĩ quan Ross.
Ross. Gannon đâu?
Đi với trung sĩ Grimes.
Anh ta bỏ rơi cô à?
Đó là dấu hiệu xấu, Ross.
Này.
Bất cứ điều gì xảy ra.
Tôi luôn bên anh.
Cảm ơn, Ed.
Gannon có vẻ là người tốt,
nhưng tôi không nghĩ anh ta
cho đỗ bất kỳ học viên nào.
Khó nhớ chính xác được.
Trung úy. Có học viên nào
Gannon cho đỗ không?
Không.
Này, xin lỗi.
Không phải bây giờ, Ross.
Tôi đã nên đặt cược 100$.
Ừ. Tôi biết.
Không. Tôi biết.
Tôi sẽ gọi lại sau.
Sẽ gọi lại sau.
Chào.
Frank.
Vui được gặp anh.
Nhanh thật đấy.
Vậy?
Vậy tôi quyết định
làm người chiến thắng.
Tốt đấy, Frank.
Anh muốn làm gì? Cho tôi biết
chi tiết về tài khoản ?
Muốn tôi cho anh thăng chức?
Gì? Này.
Tôi sẽ cho anh biết.
Ta làm cả hai.
Cái quái gì, hả?
Nhớ lời thề "Phục vụ và
bảo vệ nhân dân" chứ?
Ừ, chắc rồi, sao?
Tôi sẽ đến tòa.
Vào 5h.
Khoan đã. Frank. Nghe này.
Mày không muốn làm thế đâu.
Thằng quái nào thèm tin mày?
Ồ, tao biết. Mày là
quý ông trong sạch,
nhưng bọn tao có
đủ người để tố mày
khiến mày chìm sâu vào
hố phân như những bọn khác.
Tao đi đây.
Chuyện là thế hả, Frank?
Chuyện là thế.
John, sao anh không
xem qua cái này?
Fred.
Tôi muốn Ross được phân công lại.
Xin lỗi.
Cho chúng tôi một lúc.
Có chuyện gì vậy, trung sĩ?
Anh định qua mặt tôi đấy à?
Thử tôi đi. Bắt đầu hơi bực mình rồi đấy.
Không muốn được phân công lại à?
Được thôi.
Cáo bệnh đi.
Cáo bệnh?
Lửa.
Ta được chứ?
Ừa.
Xin lỗi, trung sĩ,
tôi cho đây là chuyện cá nhân,
tôi mới làm việc có 2 tiếng?
Anh đã loại tôi à?
Như tôi đã nói, Ross.
Không có gì là cá nhân cả.
Bỏ nó ra.
Ồ, cậu bé Frankie.
Cái quái gì thế này?
Yeah?
Ừ. 5 giờ. Tôi sẽ đến.
Làm ngay đi.
Mày thế nào, Frank?
Tốt.
Nó tốt.
Mày thế nào?
Tao tuyệt.
Tuyệt.
Bọn tao nghe thấy cái gì khác cơ.
Yeah? Mày nghe thấy gì?
Bọn tao nghe thấy
mày nói chuyện với ai đó.
Thủng lốp à? Chết tiệt,
Frank. Giúp gì được không?
Này. Để tay chúng mày yên.
Frank, thôi nào.
Ta là bạn bè mà. Phải không?
Chắc rồi.
Bọn tao chỉ muốn giúp thôi mà.
Có thể nói vài chuyện cũ.
Có gì muốn nói à?
Nói với bồi thẩm đoàn ấy.
Frankie, không thể
tin mày vừa nói thế!
Sau những gì đã qua,
tao mong mày nói gì khác.
Chết tiệt!
Đồ chó đẻ.
Cho nó lên.
Nào.
Chết tiệt.
Đi rồi.
Này! Mẹ kiếp!
Chúa tôi! Trảnh ra!
Cảnh sát đây. Đi đi!
Đi! Đi! Nào!
Ta đi đâu bây giờ?
Chết tiệt.
Được rồi.
Kết thúc rồi. Mày phải khai
vài điều trước khi tạm biệt.
Đi thôi.
Nào! Đi!
Đưa nó ra kia.
Ngay đây.
Nào!
Cho bọn tao biết mày đưa gì
cho FBI. Lời khai. Cái gì?
Chúa ơi!
Chết tiệt.
Được rồi.
Đi thôi.
Tháo còng được chứ?
Chết tiệt. Chìa còng đâu?
Nào!
Còng không phải trò chơi!
Từ đây. Nạp đạn.
Yểm trợ tôi.
Đi!
Ross!
Lấy vũ khí và đạn.
Nào, đi thôi.
Được rồi.
Chúng là cảnh sát, trung sĩ!
Chúng là cảnh sát.
Ross.
Tốt hơn cô nên lái.
Tôi đưa anh đến bệnh viện.
Không. Đó là nơi
chúng tìm đầu tiên.
Để tôi tấp vào lề.
Cứ đi đi.
Chuyện gì đang xảy ra thế?
Chúng đúng là cảnh sát.
Một số trong đội của tôi là bọn xấu
và liên *** tiến hành điều tra.
Tôi sẽ đến vào 5 giờ.
Có gì lúc 5 giờ?
Trung sĩ!
Chết tiệt.
Được rồi.
Hãy đi với chúng tôi, Frank.
Chúng ta là bạn, phải không?
Có cơ hội chiến thắng,
Frank, thay vì bị thua.
Kẻ thất bại.
Trung sĩ!
Frank. Frank. Frank.
Frank.
Anh ấy tỉnh rồi.
Tôi không biết gọi ai khác.
Chỉ xước nhẹ, anh sẽ ổn thôi.
Yeah. Anh bị mất máu đấy.
Tôi ngất bao lâu rồi?
Khoảng một tiếng hoặc hơn.
Ed, anh ấy cần nghỉ.
Frank, trong bốn hoặc năm giờ...
Ta không có bốn hoặc năm giờ.
Tôi nói với Stone tôi sẽ đến.
Hắn không thích thế. Hả?
Tôi đoán là không.
Bọn trẻ đâu?
Yeah, ta sẽ đi ngay.
Bốn người lớn, hai trẻ em.
Vậy đó. Yeah.
Nghe rồi đấy.
Được rồi. Tạm biệt.
Cá là cô không mong chuyện
này vào ngày đầu tiên.
Không. Nhưng ít nhất bây giờ
anh không thể loại tôi.
Để rồi xem.
Đến trường mất bao lâu?
Mười phút.
Thư giãn đi chứ?
Đừng bảo tao thư giãn,
có ba cảnh sát
và vài đàn em chết.
Được chứ? Có, Frank
biến rồi. Đi rồi!
Được rồi.
Tao lo việc tao, mày lo
việc mày. Ta phải tìm nó.
Mịe!
Tôi đây. Chúng tôi cần trợ giúp.
Có một chiếc xe ở đây
đăng ký tên Ross Billie.
Ross? Anh chắc chứ?
Chắc chắn.
Vậy bọn cớm bẩn đó
thuộc đội Direct Action?
Ừ. Đều là lính cựu.
Vậy sao không ai nói gì?
Có quá nhiều tiền.
Mọi người nổi lòng tham.
An ninh nội bộ và
D.A. không muốn biết,
quá nhiều kẻ xấu bị bỏ tù.
Được rồi, trường ở phía trước.
Khử?
Đi đi.
Ừ, đây là đại úy Stone. Tôi muốn
đội APB đi tìm trung sĩ Gannon
Trung sĩ Gannon?
Và sĩ quan Ross.
Ross?
Ừ, đó là những gì tôi nói.
Ross. Ross và Gannon.
Vụ gì?
Vụ giết người hàng loạt.
Giết ba cảnh sát.
Giết người?
Đúng thế. Được rồi. Làm đi.
Quay xe lại, để nổ máy.
Rõ.
Hai phút.
Nó đi rồi.
Không biết bằng cách nào.
Nhưng ta sẽ thỏa thuận với chúng.
Mày muốn lo chuyện này, được thôi.
Không. Ta nên làm ngay hôm nay.
Được rồi. Tốt thôi.
Nói chuyện sau.
Ed. Tôi nghĩ có thể
thấy anh ở đây.
Ed, xin lỗi,
Đại úy muốn tra hỏi anh.
Tra hỏi? Về cái gì?
Chưa nghe à?
Họ đang tìm kiếm Frank.
Anh ta bắn một số cảnh sát.
Anh ta giết họ sáng nay.
Anh phải đi theo tôi.
Anh phải đưa súng cho tôi.
Anh phải đi theo tôi.
Này, đưa tôi súng.
Ed. Đưa chúng ra xe.
Nào!
Làm gì thế?
Này. Cẩn thận Stone.
Nó là cớm bẩn.
Đi thôi.
Đại úy Stone,
Tôi quan tâm về cuộc
điều tra đội Direct Action.
FBI có thể điều tra cho đến
khi không tìm thấy gì.
Không có gì đâu, thưa Thị trưởng.
Tôi sẽ trực tiếp làm và báo cáo.
Hồ sơ chết tiệt.
Thành phố có tỷ lệ tội phạm
thấp nhất trong 30 năm qua.
Một thành tích khá.
Điều đó tạo tiếng tốt cho ta.
Anh biết đấy,
Cảnh sát trưởng định
nghỉ hưu vào năm tới.
Nếu vị trí còn trống,
anh có thể ứng cử.
Rất vui lòng.
Rất vui lòng, nhưng,
tôi sẽ phải suy nghĩ.
Anh hãy nghĩ đi.
Có nhiều người ủng hộ anh.
Họ thích anh.
Họ rất thích anh.
Chúc may mắn với bồi thẩm đoàn.
Ngài đừng lo.
Gannon. Đến lúc vào rồi.
Ồ, tốt.
Con cần phải đi.
Anh nghĩ đây là đâu?
Nhà nghỉ hay sao?
Nhà vệ sinh ở góc kia.
Trợ lý chưởng lý Lopresti.
Vui được gặp các bạn.
Vào trong thôi.
Lộ à?
Bởi người của tôi?
Không đâu.
Không ai khác biết?
Có người của tôi.
Nếu họ để lộ bên Tư pháp,
tôi sẽ biết.
Có đội APB truy tìm hai người.
Cho tôi biết anh không bắn
ba cảnh sát sáng nay.
Lạy chúa.
Đó là tự vệ.
Im đi!
Thế còn anh, trung sĩ?
Mấy người bị truy nã.
Đồng sự bị bắn.
Thì anh làm quái gì?
Nói với Thẩm phán ấy.
Cả ba người.
Anh biết đấy,
tôi làm việc này, điều tra DAU
trong tám tháng.
Tám tháng chết tiệt!
Vào 5 giờ tối nay
chúng được thả tự do.
Chỉ còn gần ba tiếng,
anh không thể làm gì, Gannon?
Có gì đó khác đang xảy ra.
Tôi sẽ tìm ra chúng là gì.
Anh không được đi đâu cả.
Không đâu cả!
Giúp tôi một việc. Nộp vũ khí đi.
Cả cô nữa, Ross.
Anh không được ra lệnh
cho chúng tôi.
Nghe này, Gannon.
Lời khai của anh chống lại bảy tên cớm.
Xin lỗi, chỉ còn bốn,
anh đã giết ba tên.
Lời khai của anh
không có nghĩa gì,
không một điều chết tiệt gì.
Không biết tại sao
tôi nói chuyện với anh.
Bởi anh đang gặp nguy.
Có vài bằng chứng về Stone,
cho tôi lên tòa.
Cho tôi xin lỗi.
Ổn thôi, để anh ta đi.
Xin lỗi.
Đi thôi.
Anh không được đi.
Anh biết anh đang chống lại ai.
Anh cần được giúp.
Anh ở lại đây và
chăm sóc gia đình, Ed.
Nếu không vì họ, tôi đã ra làm chứng.
Tôi biết.
Tôi nghe thấy gì đó về trợ giúp?
Ross.
Ở lại đây.
Được rồi. Không!
A) Nếu không tìm thấy
chứng cứ, tôi mất việc.
B) Stone, nó biết
nó đang làm gì khi bắt tôi và anh.
và C) cho đến khi hết ngày,
tôi vẫn là cộng sự của anh!
Vậy giờ ta là cảnh sát
mang tội giết cảnh sát,
và ta chỉ có 2 tiếng
để cho vài tên cớm
và chỉ huy của ta vào tù.
Có thể đúng đấy.
Ta giết ba tên cớm
và hai tên khác dùng AK 47.
Và?
Và một cái xe van.
Đăng ký tên Khalid Manseur.
455 đường Crescent,
căn hộ 310.
Tiến bộ đấy, Ross.
Cảm ơn.
455 Crest.
Cho tôi biết, Ross.
Cái gì, trung sĩ?
Sao 1 sinh viên trường cao đẳng
lại muốn làm cảnh sát?
Anh nghe ở đâu thế?
Tôi đã làm bài tập, Ross.
Đây là việc tôi luôn muốn làm,
khi những cô bé khác chơi Barbie,
tôi chơi trò cảnh sát và cướp.
Họ luôn nói tôi không thể.
Tôi đã làm được.
Chắc chắc rồi.
Được rồi, Ross.
Ở lại đây. Yểm trợ cho tôi.
Rõ.
Cảnh sát đây!
Cảnh sát! Mở cửa!
Trung sĩ?
Chết tiệt.
Đi thôi, Ross.
Cẩn thận!
Đi được rồi.
Vậy, đây là lần thứ 2 tôi cứu anh.
Hả trung sĩ?
Có đi có lại mà.
Yeah.
Kẹo cao su không, Ross?
Gì?
Cô không biết đã bỏ lỡ cái gì đâu.
Thế có gì không?
Không có gì trên xe van.
Không vé. Không gì cả.
Cũng không có hồ sơ
bắt giữ trong vụ Manseur này.
Tôi đang chờ DMV
cho phép lấy ảnh.
Tôi không biết, ta chạy vụ
Manseur này khắp các hệ thống,
dữ liệu của chính phủ, các công việc.
Ok anh bạn. Hãy bình tĩnh.
Tôi sẽ cố.
Giờ thì sao, trung sĩ?
Tôi đang cố nghĩ ra gì đó.
Anh có vợ?
Không.
Chỉ nghĩ, nếu anh có
vợ hoặc con, anh biết đấy.
Anh có ý tưởng gì à?
Ừm.
Gì?
Tôi nghĩ ta sẽ đi gặp 1 người bạn cũ.
Tuyệt. Nhưng đây là gì
và từ đâu đến?
Một Kris. Nó gọi là Kris.
Một dao găm sát thủ
từ Afghanistan.
Trung sĩ, đàn ông Afghani dữ tợn,
và rất nguy hiểm.
Thậm chí sáng nay.
Điều gì đã xảy ra?
Hai cô gái Afghani. Bị giết.
Khalid Manseur gửi lời chào.
Tạm biệt!
Họ nói những người
khác cũng bị tàn sát.
Tàn sát? Ở đâu?
Trên đồi Lyndon.
Những kẻ xấu.
Adrianna, đi đâu đấy?
Trà. Ngồi uống trà đi,
tìm hiểu con bé.
Nó sẽ là một người vợ tốt.
Nó rất nhanh nhẹn và thông minh,
nó học trường kinh doanh.
Trung sĩ.
Chết tiệt.
Chúng tôi không ở đây.
Bí mật nhé.
Bí mật lớn. Rất lớn.
Rất lớn. Khổng lồ.
Tốt. Bí mật quan trọng.
Được rồi.
Ừ, đúng thế.
Vụ giết người hàng loạt
sáng nay ở đồi Lyndon.
Đúng thế.
Cám ơn, Ed.
Được rồi, Ross.
Đi thôi.
Có biết tôi nghe những gì về anh?
Yeah? Nghe thấy gì?
Mọi người nói chuyện.
Chuyện gì?
Họ nói anh hấp dẫn.
Vậy xong hết rồi chứ?
Ngay đây, cưng ạ.
Cuối cùng đã nhận được fax
về người gửi hàng,
Tôi đưa các giấy tờ tới hải quan.
Vậy mọi thứ tốt chứ?
Ừ.
Hay lắm! 50 triệu.
Chia hết... Đợi đã, cảm ơn
người bạn của ta Gannon,
một, hai, ba, bốn,
ba phần cho Khalid và người của nó,
Ừ.
Anh giỏi lắm. 50 triệu.
Sao lại chia bảy phần?
Nhiều.
Đó là cực nhiều.
Cho tôi xin lỗi.
Tôi không muốn gây sự,
không có ý thiếu tôn trọng,
nhưng chẳng phải sẽ công bằng hơn
nếu mỗi người có một phần
thay vì chia ra?
Tôi không đòi quá nhiều.
Tôi đã làm vụ này trong năm tháng.
Quan điểm hay đấy.
Vậy Bryant. Bryant!
50 triệu chia làm sáu?
Ta nên dừng gặp
nhau như thế này.
Tôi đã nợ anh một lần.
Người của Marshalls gọi cho tôi,
nó nói anh để Gannon đi.
Không còn cách nào khác.
Đây là vụ điều tra của anh
nhưng tôi là công tố viên,
nếu Gannon không có mặt tại tòa,
tôi sẽ gặp rắc rối, ok?
Tôi sẽ không ngần ngại cho
cấp trên của anh biết rằng anh trì hoãn.
Có bằng chứng ở đây.
Nói với ông ta những gì anh muốn.
Nghe tôi đây.
Tôi làm việc cho
chính phủ hơn 20 năm rồi.
Trên khắp thế giới,
tất cả các loại ngành.
Đừng gây sự với tôi.
Nếu Gannon tố cáo thêm
bất cứ tội phạm nào
anh sẽ mang tội đồng lõa.
Nó bị truy nã. Hai tiếng rưỡi.
5 giờ chiều, nếu Gannon có mặt tại tòa
anh sẽ giữ được việc.
Nếu không, tôi sẽ không ngần ngại...
Anh đang chơi
bóng chày với tôi à?
Tôi sẽ đuổi anh khỏi tòa.
Anh không biết mình đang
thỏa thuận với ai đâu.
Lopresti, tôi chỉ làm việc của mình.
Không phải chuyện cá nhân.
Ok?
Luôn như vậy, phải không?
Tôi phải nghe điện.
Hãy nghĩ về những gì tôi đã nói.
Xin chào, Thống đốc.
Hôm nay ông thế nào?
Mọi thứ ok chứ?
Vâng, tôi đang làm việc với
bồi thẩm đoàn.
Có báo cáo của cảnh sát đây, Frank.
461 Western Ave. Trên đồi Lyndon.
Giết người hàng loạt,
phụ nữ, là gái mại dâm,
hai đàn ông, một gã
bảo vệ tên James Aziz,
và một tên da trắng tầm 50,
tất cả nạn nhân bị
bắn ở cự ly gần.
Gã da trắng này là ai?
Tôi không biết.
Không có gì về nó.
Ý anh là gì?
Ai đó đã vào và kết thúc cuộc điều tra.
Ed, gọi lại cho anh sau.
FBI?
Hơn cả FBI.
Cô ở lại đây.
Để tôi kiểm tra.
Tôi sẽ yểm trợ.
Mày thế nào rồi?
Tôi thế nào à?
Ừ.
Tốt. Mày thế nào?
Tốt.
Tốt. Xin lỗi, trung sĩ.
Đây là khu vực cấm.
Ai bảo thế?
Tôi bảo thế.
Thế à?
Ừ.
Và mày là ai?
Không phải việc của anh.
Không phải việc của tao?
Không phải việc của anh.
Yeah.
Giúp tao 1 việc.
Gọi ông chủ mày,
bảo nó mày cần gặp nó ngay.
Việc rất quan trọng.
Ok. Tôi bỏ bánh donut
xuống được chứ?
Uh, Phil?
Ta có 1 vụ 10-78 bự ở đây.
Yeah.
CIA hả?
Ừ.
Mày trông không giống FBI.
Cải trang.
Ồ, yeah?
Chuyện gì thế, Jackson?
Bạn nào đây.
Vui được gặp mày.
Này, lại đây.
Chuyện gì đây?
Tôi sẽ nói cho nó
nếu tôi là anh, Phil.
Im đi, Bill.
Chúng giết đặc vụ của bọn tôi.
Giết các cô gái, một vài gã.
Và cắt cổ người của bọn tôi.
Được rồi. Cảm ơn.
Yeah.
Có chỉ dẫn gì không?
Chúng tôi đang tìm
một cô gái mại dâm.
Đây là danh sách.
Cô ta mang số 7.
Được rồi, Ross.
Kiểm tra số bảy.
Đặc vụ của anh tên gì?
Đừng cho chuyện này
là cá nhân, ok?
Nhưng tôi thực sự không thể nói.
Xin lỗi, trung sĩ.
Người hẹn hò của anh?
Tôi đang nói sự thật.
Cháu gái của tôi, nó nhớ nhà.
Nó về Kazakhstan.
Tôi không biết gì hơn.
Xin lỗi cháu đến muộn...
Adrianna, chạy đi!
Ở đây!
Rẽ đây.
Adrianna, tôi đến đây để giúp cô.
Bác của tôi!
Tôi biết.
Đi thôi.
Không!
Vậy tên anh là gì?
Trung sĩ Gannon.
Ít nhất cho chúng tôi biết
tên đặc vụ của các anh.
Anh định đến gặp FBI?
Không có đủ thời gian.
Tôi có thể liên lạc
với người của tôi.
Trong hai tiếng?
Tôi không nghĩ vậy.
Bọn cảnh sát truy đuổi tôi
đã liên lạc với bọn Afghanis
giết người của các anh.
Cắt cổ anh ấy đúng kiểu Afghani,
giả định là như vậy.
Bọn Afghanis
đã không giết họ.
Gì?
Hai gã khác giết họ.
Tôi đã thấy chúng trước đây.
Trông chúng như anh.
Cảnh sát.
Đại úy. Lớn chuyện rồi.
Gannon đã cứu cô gái.
Nó có cô gái?
Làm thế nào nó biết?
Chết tiệt! Chết tiệt!
Anh ok, đại úy?
Yeah. Tôi ổn.
Tôi rơi điện thoại.
Tôi không thể tin gã này.
Anh không tin điều gì?
Không danh dự.
Không trung thành.
Không trung thực.
Anh nói gì thế?
Danh dự? Sao?
Những gã cớm!
Chúng như chuột! Ok?
Nó bắt đầu hát!
Thông minh lên!
Đừng để đổ máu, được chứ?
Đó là về anh, về tôi và về tiền.
Về ta! Vậy đó! Được chứ?
Giờ anh muốn làm điều đó.
Làm ngay đi.
Frank. Đã có ảnh DMV và thông tin về
Khalid Manseur gã sở hữu xe van.
Nhưng không có gì lạ. Giấy phép
có hiệu lực trong 5 năm,
nhưng được làm
mới lại chỉ sau 1 năm.
Bản gốc là giấy phép ngoại giao.
Đã kiểm tra bên an sinh
xã hội. Nó là thợ cơ khí.
Sao 1 thợ cơ khí ô tô ở đồi Lyndon
lại có giấy phép ngoại giao?
Hay đấy.
Tôi sẽ đến DMV,
cho người kiểm tra toàn bộ.
Tôi sẽ tìm ra.
Cẩn thận.
Các anh đang về lại đây?
Chúng tôi sẽ đến ngay.
Anh yêu. Hãy nói anh không đi.
Anh phải giúp gì đó cho Frank, em yêu.
Anh sẽ về trong nửa giờ nữa.
Frank đang trên đường về đây.
Ok?
Sẽ ổn thôi.
Frankie. Bọn tao có gia đình đó.
Tao muốn mày chú ý.
Trong 15 phút mày phải có mặt ở
nhà máy sản xuất lốp xe cũ.
Nếu đến muộn, tao sẽ thấy
lo lắng và giết hết chúng.
Tao không muốn giết
trẻ con, hiểu chứ?
Muốn tốt đem con điếm đến đây.
Có vẻ bọn chúng đã lộ mặt.
Ừ. Chắc chúng ngủ gật lúc làm việc.
FBI.
Ừ, FBI.
Chết tiệt. Không. Frank.
Stone đã bắt họ.
Ta phải đi.
Được rồi.
Đi thôi.
Ross!
Không thương lượng.
Chúng chắc chắn sẽ giết ta.
Chúng có 7 đứa,
ta chỉ có 3.
Này, Gannon.
Có 5 đây.
Phil?
Ừ. Tại sao không? Năm.
Chúa.
Được rồi. Hẹn gặp ở trong.
Đi nào.
Kiểm tra. Ed,
cứ giữ liên lạc.
Chúng tôi sẽ lắng nghe.
Sát với kế hoạch.
Yeah. Tôi biết phải làm gì.
Frank. Tôi là một phần của nó.
Của gì?
Của đội.
Hãy chỉ nói tôi không yếu
như anh. Được chứ?
Tôi cần tiền.
thề trước Chúa, tôi không bao giờ bắn ai.
Tôi không bao giờ giết người.
Cuộc điều tra này,
nếu có gì đó xảy ra và
anh tìm ra sau này...
Tôi không muốn anh
nghĩ tôi đã không sát cánh anh.
Tôi luôn bên anh.
Đồng nghiệp. Phải không?
Được rồi.
Cô biết phải làm gì.
Vâng.
Dừng ngay đó, Frankie.
Không có gì.
Mịe mày. Mày nghĩ gì thế?
Mày gây một đống rắc rối cho bọn tao.
Con kia đây?
Mày trước.
Frank, mày làm việc rắn đấy.
Đó là cách tao làm việc này.
Nhưng này, mày, tao, chúng nó.
Tất cả lại cùng nhau.
Như xưa, hả?
Ổn rồi các con,
ta sẽ ổn thôi.
Chú Frank, cứu bọn cháu!
Vậy, Frank,
mày gây rối bọn tao,
bọn trẻ sẽ chết!
Ok?
Frank!
Con điếm đâu?
Tao phải gọi điện.
Đẹp và dễ dàng, Frank.
Yeah.
Chúng tôi đã nghe hết.
Hãy làm đi.
Vậy đó. Đi thôi.
Họ sẽ ở đây trong năm phút nữa.
Frank.
Tao không muốn ra làm chứng.
Tao chỉ muốn tiền, như mày.
Mày nghĩ bọn tao ngu à?
Không.
Mày nói gì?
Mày nói mày tham gia?
Yeah. Mày đã nói cái chó gì.
Cứ nói đi.
Mày nói gì?
Hãy nghe nó nói.
Mày nói mày tham gia à?
Đi!
Yeah!
Chú Frank!
Sẽ ổn thôi. Nào, các cháu.
Bố đâu?
Cứ đi đi.
Nào.
Đi thôi.
Nào, đi thôi
Nào.
Nào, lên xe.
Đi thôi. Lên đi.
Được rồi. Đi thôi.
Yeah!
Chạy đến chỗ xe tải. Đi!
Cúi đầu xuống.
Cẩn thận!
Anh ấy đi rồi.
Trở lại xe. Đưa bọn trẻ
đến nơi an toàn, ok?
Mọi người ổn chứ?
Yeah.
Đi thôi.
Đợi đã! Tôi có cái này!
Ta làm cái quái gì bây giờ?
Hãy nghe tao và nhớ này,
khi nào nhận được tiền, ta sẽ lên máy bay,
rồi phá mọi người và mọi thứ.
Chỉ cần qua đây, ok?
Hãy chỉ nghĩ đến tiền.
Mọi thứ tốt chứ?
Yeah. Mọi thứ đều tuyệt.
Còn những thằng khác?
Ở lại với pháp luật.
Gì?
Chúng không làm được, ok?
Không làm được.
Hãy nghĩ đến mặt tích cực.
Có nhiều tiền xung quanh.
Ok? Điều đó sẽ giải quyết hết.
Hàng triệu.
Yeah.
Được rồi.
Đến giờ diễn rồi.
Tao biết mày bị thương.
Gắng lên. Tiền sẽ làm
mọi thứ tốt lên.
Có nghe tao khóc than mẹ không?
Bill đây. Có vấn đề.
Ông Woo. Đây là Khalid Manseur.
Ông Manseur.
Đã nghe tiếng ông rồi.
Chúng tôi sẽ kiểm hàng trước.
Đồng nghiệp.
Không, Frank!
Anh biết anh đang chống lại ai.
Tôi là người tốt mà.
Đồng nghiệp.
Đúng.
Tôi biết không giúp được,
nhưng không phải lỗi của anh. Anh ấy chọn
làm việc này. Là điều anh ấy muốn.
Anh ấy muốn đứng về phía lẽ phải,
cũng như anh, trung sĩ.
Tôi có cái này.
Chúng tôi, tức cơ quan, của lực lượng đặc nhiệm ở
Afghanistan, vào thập niên 80,
đặt theo tên anh hùng giải phóng
đã bị giết bởi người Nga.
Khalid Manseur.
Tám đặc vụ, vài người
địa phương, vài người Mỹ
đều có tên mật giống nhau.
Có tài liệu đây.
Khalid Manseur, hai khuôn mặt,
hai giấy phép, cùng tên.
Tôi đoán họ là một phần của
lực lượng đặc nhiệm Afghani.
Tôi đoán vậy.
Đặc vụ bị giết sáng nay?
Có thể cả anh ta.
Ta sẽ biết sớm thôi.
Họ sẽ đưa tôi danh sách
các đặc vụ có liên quan.
Tôi thấy cái này trong số chúng.
Đó là bản đồ Internet.
Để làm gì?
Tôi đã nghĩ nó là một
biểu tượng, hoặc một ngày
hoặc thời gian, có lẽ là 4 giờ.
20 phút.
Anh nghĩ đó là nơi bọn chúng?
Sao ta không đợi FBI?
Hai người đi đâu đấy?
Loretta thì sao?
Bọn trẻ? Adrianna?
Anh chăm sóc họ.
Lạy Chúa, tôi là đặc vụ chính phủ,
không phải vú em.
Mang theo vũ khí.
Gặp chúng tôi tại l-5
cửa 60.
Đúng vậy. Trong 15 phút.
Đó là tất cả thời gian
anh có, Lopresti.
Tuyệt vời.
Giờ ta có thể bàn
chuyện kinh doanh.
Đừng lo. Được rồi.
Được rồi.
Tao lo phần tao,
mày lo phần mày.
Vấn đề là ta phải tìm ra chúng.
Ta phải vào mà không có Lopresti.
Không có yểm trợ?
Được chứ?
Hoàn toàn.
Này, trung sĩ.
Tôi sẽ ăn kẹo cao su.
Anh có bao nhiêu người?
Đội chiến thuật đang đến.
Cho đến lúc đó tôi chỉ có bốn.
May mắn là có 4 người.
Tôi đang gặp rắc rối đây.
Được rồi.
Giờ nghe này.
Rất tiếc chuyện Grimes.
Thật xấu hổ.
Yeah.
Cho người đến đây ở phía trước.
Tôi sẽ đánh úp.
Tôi tự hỏi đội chiến thuật đó đâu.
Tôi sẽ gọi điện.
Được rồi. Làm đi.
Anh biết đấy.
Tôi cần hợp đồng này, Frank.
Stone là thằng ngu.
Tôi thì không.
Xin lỗi.
Gì vậy?
Đó là bọn đi săn. Đang là mùa săn.
Hãy làm xong chuyện này. Sắp xong rồi.
Ngoài! Ra ngoài!
Ross! Quay lại đây! Nào.
Lopresti là chi huy
lực lượng đặc nhiệm Afghani.
Nó dính sâu vào trò này.
Mày chẳng là gì, cớm. Biến đi!
Tao chờ việc này cả đời.
Đổi cho tôi.
Chết tiệt!
Chết tiệt.
Lính mới làm tốt đấy.
Đứng dậy!
Nào!
Được rồi, Frank!
Tao giữ bạn gái mày!
Thôi nào, Frank.
Không đùa đâu!
Tao giết nó đây!
Tao bỏ cuộc, Frank. Được rồi.
Ross?
Chết tiệt.
Các luật sư Mỹ khiến các vị tin rằng có
một số câu trả lời rất rõ ràng.
Tôi ở đây để nói là không phải thế.
Chúng tôi đã chiến đấu, thưa quý vị.
Một cuộc chiến cho
đường phố của các vị,
một cuộc chiến cho nhà của các vị,
một cuộc chiến cho
cuộc sống tốt đẹp.
Và đội sẽ làm bất cứ điều gì cần thiết
để bảo vệ các vị.
Giờ chúng tôi đã chiến thắng.
Và đó mới là quan trọng.
Thay vì điều tra chúng tôi,
họ nên trao huy chương cho chúng tôi.
Yeah! Ngài Thị trưởng.
Việc rất tốt.
Tất cả sẽ đều trong sạch.
Yeah.
Vâng, cảm ơn. Ông cũng vậy.
Nhìn kĩ đây, đại úy.
Cảm ơn, Frank.
Mày sẽ cư xử đàng hoàng chứ?
Mày muốn chia thế nào Frank.
Giờ có 12,5 triệu đô.
Không quá xoàng.
Mày nói gì?
Chắc mày đã giành được nó.
Mày muốn công lý,
phải không, Frank?
Được thôi!
Tao có công lý cho mày đây.
Đó là công lý cho mày.
Chúc may mắn, Frank.
Cho biết tên của anh.
Tôi là trung sĩ Frank Gannon.
Được rồi, trung sĩ Gannon,
anh có thể kể
tất cả những gì anh biết
về đội Direct Action?
Lời khai của Trung sĩ Gannon
đã giúp mở rộng điều tra
về vụ tham nhũng ở cả thành phố
và các cấp liên ***.
Nhìn này. Có chú Frank.
Chú ấy lên TV! Xin chào!
Giúp điều tra ra đường dây
buôn ma túy từ Afghanistan.
Được thị trưởng và
tòa thị chính khen ngợi.
Tôi đảm bảo với người dân thành phố,
chừng nào chúng ta còn có
những người như thế phụng sự,
thì không có gì ta
không thể đạt được.
Thì không có gì ta không thể làm.
Thành phố này cần thêm
nhiều người như thế.
Cảnh sát thực sự.
Công dân thực sự.
Anh hùng thực sự.
Tôi đảm bảo với người dân...
Chào.
Cô thấy thế nào, Ross?
Tôi ổn.
Cô nhìn ổn đấy.
Thị Trưởng nói cô là
anh hùng, tôi đoán, vậy...
Cô sẽ nhận được phần thưởng.
Vậy à?
Yeah.
Còn anh?
Họ muốn tôi làm Trung úy.
Tôi vẫn đang nghĩ về nó.
Nó có nghĩa tôi phải đi học lại.
Nếu anh cần giúp làm bài tập.
Yeah.
Nhân tiện, họ của cô là gì, Ross?
Billie.
Billie?
Yeah. Tên đẹp đấy.
Nó hợp với cô.
Cảm ơn, trung sĩ.
Cô có thể gọi tôi là Frank.
Khi nào cô bình phục, cô có muốn...
Cô có muốn ăn tối?
Ăn tối?
Ừ. Bữa giữa bữa trưa và
bữa sáng ấy?
Rất vui lòng.
Được rồi.
Tôi biết chỗ này.
Dịch: ivy68-HDVietnam