Tip:
Highlight text to annotate it
X
Hãng Gérard Louvin trân trọng giới thiệu
Vở nhạc kịch
Roméo và Juliette
Từ thù hận đến tình yêu
Mọi chuyện đều xảy ra giống nhau.
Chẳng có điều gì mới dưới ánh trăng.
Dù cho một ngôi sao của ai đó tắt đi,
Thì sẽ có một ngôi sao khác toả sáng.
Tất nhiên, chúng ta tin vào lời nói, cách nhìn của bản thân,
Dù phải trải qua nhiều cơn giông tố, sự tình cờ, bóng tối và những cây đàn.
Mỗi câu chuyện đều có diễn biến riêng của nó.
Đừng nghe lời người khác đồn đại,
Tình yêu, đó là thứ duy nhất đang tồn tại.
Người ta luôn luôn yêu,
Người ta yêu thật nồng cháy.
Và sau đó, trong lặng lẽ, họ không hề có mong muốn gì hơn
Tình yêu đi từ trái tim cho đến kí ức.
Mọi chuyện đều bắt đầu rất giống nhau,
Chẳng có điều gì mới dưới ánh trăng
Và đây là câu chuyện của Roméo và Juliette.
[Vérone]
Bạn nghĩ rằng mình đã nhìn thấy tất cả mọi điều,
Bạn đã từng đến nhiều nơi và đọc được nhiều thứ,
Không còn gì có thể khiến bạn ngạc nhiên?
Vậy thì... chào mừng đến Vérone!
Bạn nhận thấy rằng con người thật tốt đẹp,
Bởi họ luôn hát những khúc ca tuyệt vời,
Nếu bạn cảm thấy điều đó là tốt,
Vậy thì... chào mừng tới Vérone!
Dĩ nhiên...
Ở đây cũng như những nơi khác,
Con người không tệ nhất cũng không tốt nhất.
Này bạn, người đã đến với chúng tôi tối nay,
Là do sơ suất hay tình cờ?
Bạn đang ở Vérone
Thành Vérone xinh đẹp!
Nơi mà mọi người đều căm ghét lẫn nhau,
Chúng tôi muốn bỏ đi nhưng đều phải ở lại.
Nơi đây không có tình yêu của những ông vua,
Ở nơi đây có hai gia đình làm nên luật lệ.
Bạn không cần chọn cho mình một phe cánh,
Chúng tôi đã chọn cho bạn từ lâu rồi.
Bạn đang ở Vérone
Chúng tôi đang nói về Vérone.
Nơi đây, nọc độc của sự căm ghét len lỏi vào cuộc sống,
Giống như nó đã chảy sẵn trong huyết quản.
Dĩ nhiên khu vườn của chúng tôi vẫn ngập tràn sắc hoa,
Dĩ nhiên những phụ nữ ở đây đều xinh đẹp.
Bởi thế nơi này như một thiên đường trên mặt đất,
Nhưng tâm hồn chúng tôi lại chìm trong địa ngục.
Bạn đang ở Vérone!
Bạn là người hay mơ mộng,
Để nắm chắc một tình yêu.
Ở nơi này chúng tôi không tin tưởng bất kì ai.
Chào mừng đến Vérone!
Sự thật là chúng tôi đều được Chúa che chở.
Nơi này chúng tôi đang chết dần nhưng thật ra đã chết từ rất lâu rồi.
Nơi này ai cũng có vương miện của riêng mình.
Đây chính là Vérone...
Dĩ nhiên
Ở đây cũng như những nơi khác,
Con người không tệ nhất cũng không tốt nhất,
Này bạn, người đã đến với chúng tôi tối nay,
Là do sơ suất hay tình cờ?
Bạn đang ở Vérone
Thành Vérone xinh đẹp!
Nơi mà mọi người đều căm ghét lẫn nhau,
Chúng tôi muốn bỏ đi nhưng đều phải ở lại.
Nơi đây không có tình yêu của những ông vua,
Ở nơi đây có hai gia đình làm nên luật lệ.
Bạn không cần chọn cho mình một phe cánh,
Chúng tôi đã chọn cho bạn từ lâu rồi.
Bạn đang ở Vérone
Chúng tôi đang nói về Vérone.
Nơi đây, nọc độc của sự căm ghét len lỏi vào cuộc sống,
Giống như nó đã chảy sẵn trong huyết quản.
Dĩ nhiên khu vườn của chúng tôi vẫn ngập tràn sắc hoa,
Dĩ nhiên những phụ nữ ở đây đều xinh đẹp.
Bởi thế nơi này như một thiên đường trên mặt đất,
Nhưng tâm hồn chúng tôi lại chìm trong địa ngục.
Vérone!
Thành Vérone xinh đẹp!
Nơi mà mọi người đều căm ghét lẫn nhau,
Chúng tôi muốn bỏ đi nhưng đều phải ở lại.
Nơi đây không có tình yêu của những ông vua,
Ở nơi đây có hai gia đình làm nên luật lệ.
Bạn không cần chọn cho mình một phe cánh,
Chúng tôi đã chọn cho bạn từ lâu rồi.
Bạn đang ở Vérone
Chúng tôi đang nói về Vérone.
Nơi đây, nọc độc của sự căm ghét len lỏi vào cuộc sống,
Giống như nó đã chảy sẵn trong huyết quản.
Dĩ nhiên khu vườn của chúng tôi vẫn ngập tràn sắc hoa,
Dĩ nhiên những phụ nữ ở đây đều xinh đẹp.
Bởi thế nơi này như một thiên đường trên mặt đất,
Nhưng tâm hồn chúng tôi lại chìm trong địa ngục.
Vérone!
Vérone!
Bạn đang ở Vérone!
Này, dân thành Vérone!
Ta báo cho các ngươi rằng...
Không, ta ra lệnh cho các ngươi!
Hãy chấm dứt những cuộc phân tranh đã đầu độc ta và giết chết nhiều người trong số các ngươi!
Hoà bình chỉ có giá trị khi chúng ta đấu tranh cho nó.
Ngươi, Montague...
Và các ngươi, nhà Capulet...
Nếu các ngươi còn gây náo loạn lên bất kì một lần nào nữa...
Các ngươi sẽ phải trả giá bằng cả cuộc đời còn lại của mình.
Ta nói điều này với các ngươi là lần cuối cùng...
Ta sẽ không tha thứ cho bất kì ai lần nữa.
Tybalt!
Và ngươi, Mercutio!
Đừng trông chờ vào sự tha thứ của ta.
[La haine]
Lạy Chúa, người thấu hiểu tất cả,
Xin hãy nhìn chúng con!
Các người hãy nhìn xem...
Dòng họ ta luôn tuôn chảy một chất độc
mang tên...
Sự hận thù!
Giống như con rắn trườn trong mỗi linh hồn.
Lòng hận thù...
Thứ mà chúng ta đem ra phán xét rồi lại lên án nó.
Sự hận thù.
Ta thấy nó cháy bỏng trong con mắt ngươi
Lòng thù hận...
Thứ làm cho chúng ta trở nên khốn khổ...
Ta ghét...
Thù hận...
Ta buộc phải nói rằng
Ngươi làm ta căm ghét.
Tại sao
Trong thành phố này
Chúng ta phải yêu nhau?
Sự hận thù...
Thấm trong cả tên cha lẫn tên con.
Lòng hận thù...
Chúng ta đã trở thành tòng phạm của nó.
Lòng thù hận....
Chính sự nhẫn tâm đã lấy đi sự hèn nhát yếu đuối.
Lòng thù hận....
Là người chị của tình yêu, nhưng chúng ta lại làm như không biết điều đó.
Ta nguyền rủa các ngươi
Vì tất cả những đêm ấy.
Ta nghe ngươi nói nhưng ta không thể hiểu.
Chỉ vì ngươi mà ta quên hết mọi điều kể cả những thú vui...
Thứ duy nhất còn sót lại...
Đó là lòng hận thù với nhà ngươi.
Hãy nhìn đi, nhìn cái cách mà ngươi bị biến thành nô lệ của nó.
Lòng hận thù như một đứa gái gọi đã lấy đi tất cả.
Hãy nhìn ngươi đi, ngươi chẳng là gì cả.
Nó chỉ coi ngươi như một con rối trong tay.
Làm sao ta có thể gọi tên nó được nữa
Với chừng ấy tội ác và chúng ta là nạn nhân.
Hận thù, nó đã ôm chặt lấy tâm hồn chúng ta...
Vì thế, xin hãy hiểu cho những người phụ nữ chúng tôi!
Lòng hận thù...
Lòng hận thù...
Lòng hận thù...
Benvolio! Benvolio!
Phu nhân?
Vậy là, lại một trận chiến nữa à? Thắng hay thua đây?
Thần không biết, thưa phu nhân.
Có tin gì của con trai ta không?
Có đấy ạ. À khoan, thực ra là...
Benvolio, ta đang hỏi ngươi là ngươi có biết Roméo đâu không?
Ơ, thưa phu nhân, nói thật ra là thần không biết.
Thần biết hôm qua ngài ở đâu, khi mà thần đang đi chung với ngài.
Thần cũng biết 2 tiếng trước ngài đang ở đâu vì lúc đó thần đang đi cùng với ngài...
Nhưng bây giờ thì thần chả biết bởi vì...
Bởi vì ngươi không đi cùng nó chứ gì.
Chính xác ạ.
Tại sao con trai ta lại chọn một đứa như ngươi là bạn nhỉ?
Thưa phu nhân, thật ra là bạn-thân đấy ạ.
Hờ, tốt hơn hết thì đi tìm nó ngay cho ta.
Benvolio làm cái này, Benvolio làm cái kia ngay...
Làm sao mà tôi biết Roméo ở đâu chứ?
Cuối cùng thì tôi đâu có phải là má của hắn chớ.
Tại sao cả quả đất này cứ luôn tìm kiếm hắn thế?
Đúng là cả thế giới đang đi tìm hắn khắp nơi đấy.
Roméo!
Roméo!
[Un jour]
Tôi được nhiều người phụ nữ yêu,
Dù tôi chưa 20 tuổi.
Tôi biết tất cả khí giới của họ,
Họ vẫn hay giết chết tôi.
Tôi được những người phụ nữ yêu,
Mà không yêu lại họ.
Tôi đã làm nước mắt họ rơi,
Khi họ thấy tôi đã chán ngấy
Cơ thể trắng ngần của họ.
Chán ngấy việc yêu...
Mà không yêu thật lòng.
Tình yêu, tôi muốn điều đó bây giờ.
Ta biết gì về tình yêu khi ta mới 16 tuổi?
Tất nhiên ta biết một ngày điều đó sẽ xảy ra
Nhưng ngày đó là khi nào?
Ta hiểu gì về cuộc sống
Khi cuộc sống của ta chỉ mới bắt đầu.
Và ta chết vì kiên nhẫn chờ đợi,
Chờ đợi người yêu ta,
Người sẽ nói với ta
Những ngôn từ mà ta chờ đợi.
Tình yêu, ta muốn nó bây giờ.
Một ngày kia nàng sẽ đến,
Một ngày kia nàng sẽ là tình yêu của ta.
Một ngày kia, chàng sẽ đến, ngày ấy,
Ta sẽ sống trong tình yêu, một ngày kia.
Một ngày kia, ta sẽ quên đi những ngày tháng này,
Những ngày ta kéo lê con tim nặng nề.
Một ngày kia, đó sẽ là vòng quay
Để ta yêu nhau.
Một ngày kia, ta sẽ cùng thú nhận...
Anh cô đơn, ta sẽ bên nhau,
Và ta sẽ yêu nhau mãnh liệt,
Bằng cả tâm hồn và thể xác.
Và khi cái chết đến,
Đôi ta vẫn sẽ yêu nhau.
Một ngày kia....
Một ngày kia, ta sẽ cùng thú nhận...
Anh cô đơn, ta sẽ bên nhau,
Và ta sẽ yêu nhau mãnh liệt,
Bằng cả tâm hồn và thể xác.
Và khi cái chết đến,
Đôi ta vẫn sẽ yêu nhau.
Một ngày kia...
Một ngày kia...
Một ngày kia...
Roméo, mọi người đang đi tìm anh đấy.
Roméo, tại sao lúc nào tất cả mọi người cũng đi tìm anh vậy?
Roméo? Hú hú...
Đây, Benvolio.
Mình đây mà. Mình có lời nhắn từ phu nhân Montague đây.
Phu nhân Montague, anh biết đấy, mẫu thân anh đó mà?
Bà đang đi tìm anh.
Eh... à ừ thì... đó là lời nhắn của bà, bà đang đi tìm anh đấy.
Roméo, chờ đã, Roméo!!!
[La demande en marriage]
Xin chào phu nhân Capulet.
Chào bạn của ta, Pâris.
Bà vẫn luôn quyến rũ như ngày nào.
Oh cám ơn ngài.
- Xin chào ngài Bá tước! - Chào ngài, Pâris.
Và đây là đoá hoa dành cho Juliette.
Thật đáng yêu!
Tôi 30 tuổi
Và tôi là người rất quyến rũ.
Tôi yêu con gái ngài.
Xin hãy gả cô ấy cho tôi.
Tôi có vị trí cao trong hoàng tộc,
Bạn bè xung quanh tôi đều là vua và hoàng tử.
Tôi sẽ trả nợ cho ngài
Nếu ngài mắc nợ.
Tôi sẽ tổ chức tiệc
Bất cứ khi nào ngài muốn.
Nhưng tôi quỳ xuống cầu xin ngài,
Xin hãy gả Juliette cho tôi!
Tôi ngưỡng mộ cô ấy.
Bạn của ta,
Ta rất ngạc nhiên
Ngạc nhiên cả về tình yêu của ngài.
Nhưng vấn đề lớn ở đây là
Thật tội lỗi nếu lấy đi trái tim bé bỏng của cô gái
Trước khi nó kịp lay động.
Ta e rằng sẽ làm ngài thất vọng nhưng con bé còn trẻ con quá.
Thật sự là chưa đến lúc, ngài phải đợi rồi.
Xin hãy đến dự tiệc tối nay
Ngài sẽ thấy cô ấy.
Nhưng xin thứ lỗi,
Ít nhất
Ngài phải kiên nhẫn,
Hãy bắt đầu bằng một điệu nhảy.
Còn đối với tôi, khi nghĩ đến nó, tôi chỉ nghĩ rằng
Thật tội lỗi nếu lấy đi trái tim bé bỏng của cô gái
Trước khi nó kịp lay động.
[Tu dois te marier]
Nào các con, đi mau nào!!!
Con yêu, mẹ con sắp đến đấy.
Những người khác đi ra ngoài đi!
Cha con không còn yêu ta nữa.
Ông chỉ thật sự yêu ta...
Khi chúng ta gặp mặt lần đầu.
Từ lúc đó ông ấy đã biết chúng ta sẽ làm đám cưới.
Tình yêu đã đến,
Khi ông ấy thèm khát ta,
Khi ông ấy nhìn thấy làn da trần trụi,
Chẳng thèm giả vờ ngượng ngùng nữa.
Ta đẹp như mọi người.
Ta cũng đẹp như con.
Đôi mắt ông ấy thật ngọt ngào,
Chỉ nhìn duy nhất một mình ta.
Và khi thời gian trôi đi,
Tình yêu đã biến mất.
Tất cả đều có chung một giấc mơ
Về một tình yêu mãnh liệt.
Juliette, con đã đến tuổi
Để nghĩ đến việc cưới xin.
Nghe lời mẹ con đi!
Thôi để vú con nói tiếp.
Đàn ông... À, đàn ông ấy mà...
Họ rất yếu ớt.
Họ toàn hiểu nhầm chúng ta,
Vì lời nói của phụ nữ toàn ẩn ý.
Đàn ông, ta ghét họ!
Còn thần, thần ngưỡng mộ họ.
Vì họ chưa làm gì ngươi thôi.
Thần biết nhưng thần vẫn nuôi hy vọng như vậy.
Juliette, hãy nghe mẹ con.
Bà nói đúng đấy.
Nếu bà đã từng yêu nhiều lần,
Thì hẳn bà luôn nói đúng.
Đừng có tin vào sự ghen tị ấy.
Ta là một người vợ ngoan hiền.
Cha con là người đàn ông duy nhất của ta.
Ông ấy là người ta sống trọn đời bên cạnh.
Cuộc sống rất ngắn ngủi,
Cuộc sống thật tươi đẹp!
Trong cuộc đời của con
Ít nhất con phải quỳ trước bàn lễ một lần.
Váy dạ hội của con đã xong rồi đây,
Chính ta đã làm nó đấy.
Chúng ta là những người đàn bà yếu đuối,
Sống trong thung lũng của nước mắt.
Có thể con sẽ oán hận chúng ta,
Nhưng con phải lấy chồng thôi.
Nào, ta cầu xin con.
Ta cũng cầu xin con.
Tiếp nào, đứng lên, con yêu của ta!
Và, một... và, một...
Không, không phải thế.
Không phải dùng đầu ngón chân đâu.
Nào, thể hiện sự tôn kính đi...
Đúng rồi!
Cuộc sống rất ngắn ngủi,
Cuộc sống thật tươi đẹp!
Trong cuộc đời của con
Ít nhất con phải quỳ trước bàn lễ một lần.
Một ngày nào đó con sẽ phải cảm ơn chúng ta,
Con phải lấy chồng thôi.
Ô, đây là trang phục vũ hội của ta.
Nó thật lộng lẫy, cô bé ạ.
Ta phải thử nó ngay mới được.
Con sắp cưới ư?
Sao lại có ý nghĩ kì quặc như thế được, con còn quá trẻ.
Trẻ á?
Nhưng con yêu à, ở tuổi con, ta đã tận hưởng rất nhiều thú vui cùng chồng ta rồi đấy.
Vú đã từng làm đám cưới rồi sao?
Tất nhiên, nhưng hiện ông ấy đã yên nghỉ nơi suối vàng rồi.
Vú yêu ông ấy chứ?
Con đang lẫn lộn mọi thứ rồi đấy, Juliette!
Tình yêu không phải là chuyện cưới xin, và chuyện cưới xin thì chẳng phải là tình yêu.
Nhưng con muốn có cả hai.
Này thì "con muốn, con muốn...". Coi chừng con lại trở thành một đứa trẻ hư hỏng cho xem.
(Antonieta, chị thấy Benvolio đâu không?)
Vâng, nhưng con vẫn cứ thích có cả hai.
(Roméo)
Hừ, Juliette!
(Mercutio?)
Mercutio ở đâu?
Sabrina, em có thấy Roméo không?
Sergio! Mercutio đâu rồi?
Họ đi đâu cả rồi?
[Les rois du monde]
Những ông vua thống trị thế giới, ngự trị trên đỉnh cao danh vọng,
Ngắm nhìn thế giới từ vị thế cao quý của mình.
Nhưng có một điều họ không thấy được, đó là những gì chúng ta nghĩ về họ.
Rằng ở dưới hạ tầng này, chúng ta mới là những ông vua.
Những ông vua của thế giới làm tất cả những gì họ muốn.
Họ có cả thế giới nhưng xung quanh họ chỉ là sự cô đơn.
Trong lâu đài tận trên cao, họ cảm thấy chán chường.
Trong khi đó ở dưới này chúng ta ca múa suốt đêm.
Chúng ta thương yêu nhau và tận hưởng cuộc sống.
Ngày cũng như đêm cứ thế mà trôi qua.
Sự tồn tại của chúng ta sẽ chẳng còn ý nghĩa,
Khi chỉ biết tự làm cuộc sống mình thêm mệt mỏi.
Biết rằng thời gian như cơn gió thổi qua,
Điều quan trọng là phải sống.
Dù chẳng cần biết đạo đức là gì,
Chúng ta vẫn biết rõ rằng chúng ta hề làm điều xấu.
Những ông vua thống trị thế giới, họ e sợ mọi thứ.
Họ là sự trộn lẫn giữa những con chó và những con sói,
Và tự tạo bẫy để một ngày tự đâm đầu vào.
Họ phòng vệ tất cả mọi thứ kể cả tình yêu.
Những ông vua của thế giới đánh chiến lẫn nhau.
Không thể có hai người cho một vị trí.
Và ở dưới đây chúng ta chẳng muốn tham gia vào cuộc chiến của họ.
Chúng ta biết rằng tất cả chỉ là trò chơi của những ông vua.
Chúng ta thương yêu nhau và tận hưởng cuộc sống.
Ngày cũng như đêm cứ thế mà trôi qua.
Sự tồn tại của chúng ta sẽ chẳng còn ý nghĩa,
Khi chỉ biết tự làm cuộc sống mình thêm mệt mỏi.
Biết rằng thời gian như cơn gió thổi qua,
Điều quan trọng là phải sống.
(Giống như cây kim thời gian)
Dù chẳng cần biết đạo đức là gì,
(Giống như ngọn gió)
Chúng ta vẫn biết rõ rằng chúng ta hề làm điều xấu.
Chúng ta thương yêu nhau và tận hưởng cuộc sống.
Ngày cũng như đêm cứ thế mà trôi qua.
Sự tồn tại của chúng ta sẽ chẳng còn ý nghĩa,
Khi chỉ biết tự làm cuộc sống mình thêm mệt mỏi.
Sự tồn tại của chúng ta... (Biết rằng thời gian như cơn gió thổi qua)
...sẽ chẳng còn ý nghĩa, (Điều quan trọng là phải sống)
Dù chẳng cần biết đạo đức là gì,
Chúng ta vẫn biết rõ rằng chúng ta hề làm điều xấu.
Dù chẳng cần biết đạo đức là gì,
(Chúng ta thương yêu nhau và tận hưởng cuộc sống)
(Ngày cũng như đêm cứ thế mà trôi qua)
(Sự tồn tại của chúng ta sẽ chẳng còn ý nghĩa)
(Khi chỉ biết tự làm cuộc sống mình thêm mệt mỏi)
(Biết rằng thời gian như ngọn gió thổi qua)
Giống như ngọn gió...
(Điều quan trọng là phải sống)
(Dù chẳng cần biết đạo đức là gì)
Chúng ta yêu thương nhau và tận hưởng cuộc sống.
Ngày cũng như đêm cứ thế mà trôi qua.
Sự tồn tại của chúng ta sẽ chẳng còn ý nghĩa,
Khi chỉ biết tự làm cuộc sống mình thêm mệt mỏi.
Biết rằng thời gian như cơn gió thổi qua,
Điều quan trọng là phải sống.
Dù chẳng cần biết đạo đức là gì,
Chúng ta vẫn biết rõ rằng chúng ta hề làm điều xấu.
Này mọi người, tối nay sẽ có vũ hội đó.
Thật à? Ở đâu thế?
Nhà Capulet.
À à, nhưng chúng ta được mời chứ?
Dĩ nhiên là không.
Vì thế...
Vì thế... sao?
Lần này chúng ta sẽ chơi đểu nhà Capulet một phen.
[J'ai peur]
Hỡi những người bạn, người anh em ruột thịt của tôi,
Những người tôi yêu từ rất lâu rồi.
Trên đôi vai bạn có mang một nỗi niềm giống tôi không?
Nỗi niềm về một cái chết đang tới gần?
Bạn cười vào thế giới này và không màng tới mọi thứ.
Bạn nhạo báng tương lai...
Tôi, Roméo, người luôn sống ngay thẳng.
Nhưng bạn à, tối nay, tôi mang nặng một tâm tư.
Tôi rất sợ,
Rằng linh hồn yếu đuối của chúng ta,
Ngày mai sẽ hoá đá.
Sợ rằng những ngôi sao đang dẫn đường trên kia,
Một ngày nào đó sẽ đưa ta vào bóng tối.
Tôi sợ rằng...
Ngày mai tất cả sẽ kết thúc.
Sợ rằng sự buồn chán sẽ nảy sinh...
Sợ rằng cơn gió may rủi sẽ phủ đầy những lời ca.
Hỡi những người bạn, người anh em tôi yêu mến,
Bạn muốn tất cả mọi thứ trên đời.
Cây trái của trái tim là thứ dịu ngọt nhất,
Nhưng chúng đều chết đi khi tháng 12 tới.
Bạn có tuổi xuân,
Có lòng dũng cảm mà cũng có sự lười biếng.
Vì thế hãy chú ý đến những gì bạn đang làm,
Có thể tối nay, thất bại sẽ tới trước mắt.
Tôi lo...
Cuộc sống đang chờ đợi chúng ta phía trước,
Là những lời nói dối ngọt ngào của các đấng sinh thành.
Với chúng ta, tất cả đều dễ dàng nhưng hạnh phúc lại rất mong manh.
Tôi sợ rằng...
Các vị thần trong cơn giận dữ,
Sẽ trả thù anh em tôi.
Tình yêu vẫn luôn tồn tại nhưng không ai biết nói lời cảm ơn nó.
Tôi lo...
Cuộc sống đang chờ đợi chúng ta phía trước,
Là những lời nói dối ngọt ngào của các đấng sinh thành.
Tôi sợ... rất sợ...
Sợ rằng những ngôi sao đang dẫn đường trên kia,
Một ngày nào đó sẽ đưa ta vào bóng tối.
Tôi sợ... rất sợ...
Roméo, đừng có rầu rĩ như vậy chớ.
Dĩ nhiên, đừng có buồn mà.
Thế nào, muốn đi dự vũ hội không?
Vũ hội?
Ờ, khiêu vũ ấy.
Được thôi, nhưng mà ở đâu?
Ở nhà Capulet.
Làm thế nào mà vào được?
Hoá trang.
Và chỉ cần ăn mặc đẹp một chút.
Này Roméo, ăn mặc chỉnh tề chưa đấy?
Thôi đi...
Nào các bạn, "chăm sóc" hắn đi.
Đeo mặt nạ vào!
Hãy để cho buổi tiệc..
Bắt đầu!
(Hãy nhìn ta này, chúng ta thật là lộng lẫy)
(Chuẩn bị đi mọi người. Mọi thứ đã sẵn sàng)
(Nào, bắt đầu khiêu vũ thôi!)
[Le bal 1]
Tuyệt vời!
Nhìn kìa!
Đó là Roméo nhà Montaigu!
[L'amour heureux]
Nàng mặc một bộ váy thật nhẹ nhàng...
Ai sẽ được chạm vào mảnh áo lụa đó đây?
Nàng quá đẹp...
Một ngày nào đó...
Ta sẽ chết vì nàng.
Đôi mắt của một chàng trai là như thế nào?
Đôi mắt ấy nhìn ta...
Và cháy lên một ngọn lửa mãnh liệt.
Giống như thiên sứ của địa ngục.
Giống như thiên thần của hạ giới.
Như thiên sứ của ánh sáng.
Ngọn lửa cháy lên mãnh liệt.
Một ngày nào đó em sẽ yêu ta chứ?
Cho tới khi ngày cuối cùng kết thúc?
Chàng sẽ còn yêu em chứ?
Tới khi chết, khi tất cả đều kết thúc?
Một ngày nào đó em sẽ yêu ta chứ, tình yêu của ta?
Chàng sẽ luôn yêu em chứ, tình yêu của em?
Chúng ta sẽ còn yêu nhau...
Tới khi chết, khi tất cả đều kết thúc?
Đó là điều mà khi yêu mọi người hay nói.
Đó chính là, một tình yêu thật sự.
Một ngày nào đó em sẽ yêu ta chứ?
Cho tới khi ngày cuối cùng kết thúc?
Chàng sẽ còn yêu em chứ?
Tới khi chết, khi tất cả đều kết thúc?
Một ngày nào đó em sẽ yêu ta chứ, tình yêu của ta?
Chàng sẽ luôn yêu em chứ, tình yêu của em?
Chúng ta sẽ còn yêu nhau...
Tới khi chết, khi tất cả đều kết thúc?
Đó là điều mà khi yêu mọi người hay nói.
Đó chính là, một tình yêu đích thực.
[Le bal 2]
Mẹ ơi, con xin mẹ hãy nói cho con biết chàng trai kia là ai đi.
Vú, vú ơi!
Chàng trai kia là ai, con rất muốn biết.
Đó là Roméo Montagui, con trai kẻ thù của chúng ta.
KHÔNG!
Tybalt!
Tybalt!
Tybalt!
Ngươi đi đâu đấy? Chuyện gì đang xảy ra vậy?
Tybalt!
[C'est pas ma faute]
Những kỉ niệm bịa đặt bao giờ cũng đẹp nhất.
Thời ấu thơ chỉ hấp dẫn nhất khi tất cả đều là dối trá.
Họ cướp đi tuổi thơ của ta, họ phản bội ta.
Ta là kết tinh của lòng hận thù và sự khinh bỉ.
Họ che mắt ta lại và nói với ta rằng
Những người khác muốn chiến tranh, thì ngươi cũng phải muốn.
Ta lớn lên trong bóng tối...
Quá nhiều bóng tối, quá nhiều nỗi đau cho một đứa trẻ.
Cô đơn...
Ta rất cô đơn.
Cô đơn...
Lúc nào cũng rất cô đơn.
Đó không phải là lỗi của ta!
Các đấng sinh thành làm cho ta trở nên thế này.
Ta trở thành cái gì, hẳn các ngươi đã thấy.
Đó không phải là lỗi của ta!
Ta nối tiếp những hận thù của họ.
Và ta phải phục tùng họ trả mối thù này.
Đó không phải là lỗi của ta!
Đừng nhìn ta như thế!
Đó không phải là lỗi của ta!
Ta không hề có quyền lựa chọn.
Ta là đứa con sinh ra từ bạo lực của họ.
Tự hào về dòng dõi của mình.
Đó không phải là lỗi của ta!
Không!....
Đó không phải là lỗi của ta!
Đừng nhìn ta như thế!
Đó không phải là lỗi của ta!
Ta chưa bao giờ có bất kì điều gì, kể cả quyền lựa chọn.
Ta là đứa con sinh ra từ bạo lực của họ.
Tự hào về dòng dõi của mình.
Những kỉ niệm bịa đặt bao giờ cũng đẹp nhất.
Thời ấu thơ chỉ hấp dẫn nhất khi tất cả đều là dối trá.
Họ cướp đi tuổi thơ của ta, họ phản bội ta.
Ta là đứa con của lòng hận thù và sự khinh bỉ.
[Le poète]
Chắc chắn ta đã từng nói sai về thế giới này,
Bởi vì ta đã không nhìn về mọi phía.
Ta đã từng tin tưởng rất mãnh liệt,
Để giờ đây ta rớt xuống vực sâu tuyệt vọng.
Và ta rơi vào khoảng không vũ trụ,
Giống như tuyết thổi bay trên ngọn gió.
Và ta chờ đợi...
Ta chờ đợi một người nào đó sẽ đánh vỡ trái tim ta,
thứ làm cho họ trở nên điên dại.
Để rồi những sai lầm ấy...
Một ngày nào đó sẽ huỷ diệt họ.
Ta rơi vào khoảng không vũ trụ,
Giống như tuyết thổi bay trên ngọn gió.
Ta vẫn chờ đợi...
Ngài là người hiểu biết về thế gian.
Ngài có thể sử dụng những từ ngữ thật đẹp.
Kìa thi sĩ, hãy nói ta nghe,
Một ngày sẽ trở nên thế nào nếu không có Roméo?
Ta phát điên với thế gian này,
Vì tối nay, ta yêu một chàng trai,
Nói về thế giới và những điều kì bí,
chỉ một chút thôi cũng đã là quá nhiều.
Kìa thi sĩ, hãy nói ta nghe,
Một ngày sẽ trở nên thế nào nếu không có Roméo?
Ta phát điên với với những điều tồi tệ trên Trái Đất.
Vì tối nay, ta yêu một chàng trai.
Rằng tối nay, ta yêu một chàng trai.
Chúa sẽ tha tội dù cho ta đã phản bội cha.
Liệu Chúa có ruồng bỏ ta khi ta không hề sợ những cơn giận dữ của Người?
Vì tối nay, ta yêu một chàng trai.
Ngài thấy đấy, nhà thơ,
Thế gian đêm nay làm ta mê đắm...
Vì tối nay, ta yêu một chàng trai.
[Le balcon]
Vì sao nào, vị thần nào
Đã bắt con trở thành tình yêu trong mắt chàng?
Đấng tối cao, ai đã muốn rằng
Juliette phải yêu Roméo?
Vì sao nào, vị thần nào
Đã quyết định chàng là người con yêu?
Ngay cả khi phải trả giá
Cho một tình yêu bị cấm đoán.
Vì sao cha chúng ta lại căm ghét nhau?
Và rồi con gái ông lại yêu con trai của kẻ thù?
Chúa ơi, dù cho điều này thật trớ trêu,
Thì Juliette vẫn yêu Roméo.
Vì sao nào, vị thần nào
Đã bắt con trở thành tình yêu trong mắt nàng?
Rằng tất cả đều là tự nguyện,
Vì Roméo yêu Juliette!
Nếu phải cầu xin thì con sẽ cầu xin.
Nếu phải đấu tranh, con nguyện sẽ chiến đấu.
Nhưng tại sao phải trả giá đắt như vậy
Cho quyền được yêu?
Cha chúng ta càng căm ghét nhau,
Thì con cái họ càng say đắm nhau.
Nếu người ta không thể thay đổi số phận,
Thì câu chuyện của chúng ta bắt đầu lại từ tối nay.
Và mặc kệ nếu điều đó là nghịch lý,
Rằng quỷ dữ yêu thiên thần.
Vì sao nào, vị thần nào
Đã bắt chúng con trở thành tình yêu trong mắt nhau?
Rằng tất cả đều là tự nguyện,
Vì Roméo yêu Juliette!
Vì sao nào, vị thần nào
Đã bắt chúng con trở thành tình yêu trong mắt nhau?
Chúa ơi, dù cho điều này thật trớ trêu,
Rằng Juliette yêu Roméo!
Roméo...
Roméo...
Em đã mơ về chàng rất nhiều lần.
Ta đã tìm nàng lâu lắm rồi.
Roméo, chàng thật sự là người em vẫn chờ đợi ư?
Chính ta đây.
Chứng minh đi!
Nàng đồng ý lấy ta chứ?
Đám cưới ư?
Chàng đã nói điều này với bao nhiêu người phụ nữ trước em rồi?
Không, Juliette của ta, chưa bao giờ.
Roméo, hãy nghe em, hãy để đêm nay đi vào dĩ vãng
Và ngày mai, em sẽ nhờ vú nuôi
Chàng sẽ nói với bà nếu chàng vẫn muốn cưới em.
Ngày mai... Ngày mai...
Tybalt!
Không! Đừng có lại gần!
Nhưng có chuyện gì vậy?
Chuyện gì à? Nàng hỏi ta là có chuyện gì à?
Đám Montaigu đã đến tận nhà chúng ta mà nàng còn hỏi có chuyện gì à?
Cái thằng Roméo ấy.
Nhưng Juliette...
Juliette thì sao?
Chàng sẽ không bao giờ có được Juliette đâu, ngừng lại đi!
Bạn của ta!!!
Tybalt!
Lại là mấy đứa Montaigu.
Thả hắn ra!
Cha Laurent, cha Laurent ơi! Con yêu cô ấy, con thật sự yêu cô ấy!
Bình tĩnh lại và kể tất cả mọi chuyện cho ta nghe xem nào.
Lần này con yêu ai nhiều đến thế?
Cha, con yêu cô ấy hơn bất kì ai khác trước đây.
Ta tin con, ta tin, nhưng là ai mới được?
Đó là Juliette!
Juliette? Juliette nào?
Còn có Juliette nào trong thành này khiến con yêu nhiều như vậy?
Dĩ nhiên, con trai ta. Có rất nhiều Juliette xứng đáng được con yêu.
Đừng chọc con, Cha à, chỉ có một người thôi.
Cô ấy là Juliette Capulet.
Nhà Capulet à?
Vâng, thưa Cha.
Nhưng tại sao con biết cô ấy là ai?
Cô ấy là người duy nhất con yêu.
Con yêu cô ấy bằng cả trái tim này.
À, tình yêu...
[Par amour]
Tình yêu có thể khiến ta điên cuồng,
Nhưng nếu không có tình yêu thì ta chẳng là gì cả.
Với ta, tình yêu đã dành cho Chúa.
Con có thể thấy điều đó trong mắt của Cha.
Tình yêu có thể làm ta tổn thương,
Con rất sẵn sàng chết vì tình yêu.
Có thể mất mát, có thể chìm đắm...
Nhưng cũng làm ta hi vọng, ta tin tưởng.
Bằng tình yêu con dành cho nàng,
Cuộc sống của con như chiếc cầu vồng kia.
Xin hãy giúp chúng con!
Xa lánh cảnh binh đao,
Cho chúng con nên vợ nên chồng.
Nhân danh tình yêu!
Tình yêu làm ta trở nên khó khăn,
Nhưng nó cũng chính là ánh sao duy nhất.
Chỉ dẫn chúng con trong bóng đêm,
Không có tình yêu, cuộc sống của chúng con chỉ là những khoảng trống.
Không cần tình yêu!
Chúa chính là người là Cha thờ kính,
Nhưng với con đó chính là Juliette.
Nếu như mỗi người phải trả giá,
Thì hãy cho con biết đâu chính là món nợ của con.
Cha ơi con xin người, chúng con van người...
Hãy cho chúng con cưới nhau ngay hôm nay,
Những điều bất công đều là vô lí.
Cha ơi, chúng con quỳ ở đây trước người.
Như những con chiên đang bị bao vây bởi đàn sói.
Con muốn đêm nay ở cùng Juliette,
Tìm kiếm trong bóng đêm hương thơm của nàng.
Xin hãy giúp chúng con!
Với tình yêu ta có thể chiến thắng.
Với tình yêu, ngày hôm nay trở nên vĩnh hằng.
Nếu Chúa còn thương chúng con,
Chúa sẽ giúp chúng con...
Bằng tình yêu của Ngài.
Có lẽ đây cũng là cách để hàn gắn hai gia đình.
Hãy đến nhà thờ Chapel tối nay cùng với Juliette,
Ta sẽ làm chứng cho hai con.
Ôi cám ơn...
Cám ơn Cha!
[Les beaux, les laids]
Vú ơi, con xin vú hãy đến nghe câu trả lời của Roméo hộ con.
Nhanh, nhanh cô bé câm. Ngươi phải tìm cho được Roméo.
Roméo, Roméo, tất cả mọi người đang đi tìm anh đấy. Lần này anh trốn ở đâu vậy?
Lần này thì không.
Ê Roméo, càng yêu, càng khổ, nhớ đấy.
Mercutio, nhìn kìa. Con bé câm kìa.
Ah há, xin chào. Ngươi muốn gì?
Người-đàn-ông-lịch-lãm này hỏi ngươi muốn gì?
Ngươi câm chứ không điếc mà hả?
Để cho nó yên, đủ rồi đấy!
Ha ha ha... Tất cả các ngươi ở đây đều cười nhạo.
Ha ha ha... Chúng đang chế nhạo một tình yêu.
Chúng không thể hiểu vì chúng chưa từng cảm nhận.
Vì thế nên chúng cứ...
Ha ha ha...
Cười đi, cười nhiều vào...
Rồi các ngươi sẽ phải khóc vì những gì các ngươi đã cười nhạo.
Chúa không dễ dàng tha thứ cho những kẻ đần.
Từ những kẻ mù điếc cho tới những tình yêu lớn lao,
Ngươi đúng là vừa mù vừa điếc.
Ha ha ha... Chúa ơi, bà ta thật buồn cười!
Tóc tai gì mà cứ như cây liễu.
Làm sao Roméo - hoàng tử của chúng ta,
...có thể giữ được lời thề với người như vậy?
Giống như chúng ta, cậu ấy chỉ nói cho có thôi.
Đẹp đẽ hay xấu xí
Chúng ta đều có những bí mật giống nhau.
Cuộc đời này không phải là những món quà.
Bất chấp chúng ta xinh đẹp hay xấu xí,
Chúng ta đều muốn những thứ mà chúng ta không có.
Chúng ta chiếm lấy những thứ không phải của mình.
Chúng ta cười nhạo vì tình yêu làm cho chúng ta sợ hãi.
Nhưng chúng ta đều hy vọng rằng tình yêu sẽ tới.
Ha ha ha... Ngươi chẳng là gì cả ngoài một con cẩu.
Ha ha ha... Không có ai giữ ngươi lại cả.
Và người bạn duy nhất của các ngươi là lòng đố kị.
Giống như gió Bắc đã bớt thổi,
chỉ vì ngươi đã làm bậy.
Ha ha ha... Dù cho hai người yêu nhau,
Ha ha ha... Họ cũng không cùng một tiếng nói.
Hai đứa trẻ hư hỏng thì không thể yêu nhau.
Tình yêu là dành cho những đứa bị Chúa bỏ rơi,
Chúng đáng bị như vậy.
Đẹp đẽ hay xấu xí
Chúng ta đều có những bí mật giống nhau.
Cuộc đời này không phải là những món quà.
Bất chấp chúng ta xinh đẹp hay xấu xí,
Chúng ta đều muốn những thứ mà chúng ta không có.
Chúng ta chiếm lấy những thứ không phải của mình.
Chúng ta cười nhạo vì tình yêu làm cho chúng ta sợ hãi.
Nhưng chúng ta đều hy vọng rằng tình yêu sẽ tới.
Đẹp đẽ hay xấu xí
Đúng vậy, nhưng trong thâm tâm chúng ta đều biết rõ chúng ta là ai.
Chúng ta đẹp đẽ và xấu xí...
Đẹp đẽ hay xấu xí
Chúng ta đều có những bí mật giống nhau.
Cuộc đời này không phải là những món quà.
Bất chấp chúng ta xinh đẹp hay xấu xí,
Chúng ta đều muốn những thứ mà chúng ta không có.
Chúng ta chiếm lấy những thứ không phải của mình.
Chúng ta cười nhạo vì tình yêu làm cho chúng ta sợ hãi.
Nhưng chúng ta đều hy vọng rằng tình yêu sẽ tới.
(Trong tim chúng ta)
Chúng ta đều muốn những thứ mà chúng ta không có.
Chúng ta chiếm lấy những thứ không phải của mình.
Chúng ta cười nhạo vì tình yêu làm cho chúng ta sợ hãi.
Nhưng chúng ta đều hy vọng rằng tình yêu sẽ tới.
Bất chấp chúng ta xinh đẹp hay xấu xí,
Để ta yên!!!
Để ta yên!
Roméo, cả thế giới này lúc nào cũng đi tìm anh.
Tôi tìm anh này, lại còn mẹ anh tìm anh,
Giờ thì đến cả bà vú nhà Capulet cũng đi tìm anh.
Vú...
Bà vẫn còn ở đây à?
Để ta yên dùm coi. Ta đến đây là để tìm Roméo.
Điều gì lại khiến bà muốn tìm Roméo thế?
Đó không phải là việc của ngươi.
Đây, Roméo của bà đây!
Ôi, Roméo...
Ngươi vẫn yêu Juliette chứ? Ngươi yêu cô ấy bằng cả trái tim chứ?
Vâng, thưa vú.
Vậy chúng ta phải làm gì đây?
Nhờ bà nói với Juliette, chúng ta sẽ gặp nhau ở chỗ Cha Laurent và...
Cha sẽ tổ chức đám cưới cho chúng con.
Ta sẽ nói với cô ấy, Roméo. Ta sẽ nói.
Về nói với Juliette là ta đến ngay.
[Et voila qu'elle aime]
Ta chẳng là ai cả...
Cũng chẳng có ai ở bên ta.
Họ nói rằng ta phải trao sữa và tình yêu cho họ.
Và khi ta nhìn thấy đôi mắt của con...
Ta đã cảm ơn Chúa.
Và ta cầu chuyện chúa trời cho cuộc sống của con được bình yên.
Và giờ đây, Juliette đã trưởng thành.
Và giờ đây con đã biết yêu,
Và giờ đây con nhảy múa,
Con nói với ta: "Con yêu chàng",
Con đã bước ra khỏi tuổi còn thơ.
Ta chẳng là gì cả...
ngoài một bà vú, họ hàng của con.
Ta và con không cùng một dòng máu,
Nhưng ta là người duy nhất ở bên mỗi khi con run sợ.
Và giờ đây con đã biết yêu,
Và giờ đây con nhảy múa,
Và giờ đây con đã biết yêu...
Ta chẳng còn thứ gì trên đời ngoài con,
Vậy mà ta lại phải chia sẻ con cho người khác.
Khi con bắt đầu nói những tiếng đầu tiên,
Ta đã có cảm giác mình như một người mẹ thật sự.
Tại sao chỉ vì để làm vui lòng những ông chồng,
mà rất nhiều người mẹ đã quên mất rằng,
Những đứa trẻ của họ đã xấp xỉ đôi mươi.
Juliette đã trưởng thành.
Và giờ đây con đã biết yêu,
Và giờ đây con nhảy múa.
Con nói với ta: "Con yêu chàng",
Con đã bước ra khỏi tuổi còn thơ.
Và ta vẫn ở đó,
ngắm nhìn con.
Ta đã dâng hiến cả cuộc đời này
Cho đứa trẻ giờ đây đã trở thành thiếu nữ.
Và giờ đây con đã biết yêu,
Và giờ đây con đã dũng cảm...
để cho trái tim tự khám phá.
Và giờ đây con đã biết yêu,
Nếu các người biết rằng...
Tình yêu có thể giết chết chúng ta,
Hãy cho ta sức mạnh, lòng can đảm,
Để dẫn dắt chúng tới một đám cưới hạnh phúc.
Và giờ đây con đã biết yêu,
Và giờ đây con nhảy múa.
Và giờ đây con đã biết yêu...
Oh oh oh...
Và giờ đây con đã biết yêu...
Vú ơi...
Juliette...
Con không thể chờ đợi được nữa.
Hãy kể con nghe đi, chàng nói gì vậy?
Ai cơ, con yêu?
Ai ấy ạ?
Ừ.
Chẳng phải là Roméo sao?
À, Roméo...
Hắn nói rằng...
Ta chẳng biết hắn nói gì cả, Juliette à.
Ta hoàn toàn quên mất tiêu rồi.
Sao lại có thể như thế được, Vú?
Ừ ừ, quên mất tiêu rồi.
Thôi mà, con xin vú...
Con bị dày vò quá nhiều vì phải chờ đợi rồi.
Roméo có yêu con nhiều như con yêu chàng không?
Chàng có muốn con làm vợ chàng không?
Trả lời con đi!
Hắn muốn con, tình yêu của ta, hắn muốn mà.
Vì vậy, hãy nhanh tới chỗ Cha Laurent,
Cha đang chờ hai con đó.
Ôi, con cảm ơn vú, con cám ơn.
Con không cần phải cám ơn ta, Juliette.
Nhìn này!
[Aimer]
Yêu là trở nên tốt đẹp hơn.
Yêu là được bay thật cao.
Và chạm vào những cánh chim.
Yêu là trở nên tốt đẹp hơn.
Yêu là vượt qua thời gian.
Yêu là được sống mãi.
Và đốt cháy con tim trong miệng núi lửa.
Yêu là trở nên vĩ đại hơn.
Yêu là mạnh mẽ hơn tất cả.
Trao cho nhau những điều tuyệt vời nhất.
Yêu và cảm nhận nhịp đậm của trái tim.
Yêu để không còn thấy sợ hãi.
Yêu là trở nên tốt đẹp hơn.
Yêu là được bay thật cao.
Và chạm vào những cánh chim.
Yêu là trở nên tốt đẹp hơn.
Yêu là vượt qua thời gian.
Yêu là được sống mãi.
Và đốt cháy con tim trong miệng núi lửa.
Yêu là trở nên vĩ đại hơn.
Yêu là đốt cháy hết những đêm đen.
(Là đốt cháy hết những đêm đen)
Yêu là thiêu rụi hết mọi tin đồn.
(Là thiêu rụi hết mọi tin đồn)
Và làm cho cuộc sống này ý nghĩa hơn.
Yêu là đốt cháy hết những đêm đen.
Yêu là trở nên tốt đẹp hơn.
(Là trở nên tốt đẹp hơn)
Yêu là được bay thật cao.
(Là được bay thật cao)
Và chạm vào những cánh chim.
Yêu là trở nên tốt đẹp hơn.
Yêu...
Translate & Encode by Nini_mimi_cat (c) VNComicFarm �