Tip:
Highlight text to annotate it
X
Chester Mill cũng như bao nơi khác.
It nhất thì nó cũng đã từng như vậy...
cho đến khi chúng tôi bị cô lập với thế giới
bởi một mái vòm bí ẩn.
Vô hình, không thể phá bỏ,
và hoàn toàn không lối thoát.
Ta bị cô lập rồi.
Chúng tôi không biết nó từ đâu ra
hay tại sao xuất hiện,
nhưng hiện tại chúng tôi đều bị cô lập
bên dưới mái vòm,
không có bí mật nào
là được che dấu mãi cả.
Cảm ơn vì đã
cho tôi qua đêm ở đây.
Chồng tôi không có nhà,
nhưng anh ấy sẽ về,
rồi anh sẽ thấy, Barbie.
Thứ đó sẽ không bao giờ
biến mất.
Ồ, không. Không.
Xin chào.
Xin chào.
Thấy ổn không?
Có, chỉ hơi đau đầu thôi.
Thỉnh thoảng tôi bị vậy
khi căng thẳng.
Vâng, cô uống viên cuối cùng rồi.
Tiệm thuốc Dee đóng cửa rồi.
Trạm xăng chắc có Aspirin.
Anh biết về nơi này khá rõ
đối với một người
chỉ đi ngang qua.
Tên Dee không phải là khó nhớ.
Tôi tính sẽ tới
trạm phát sóng.
Được rồi,
tôi sẽ đi cùng với cô.
Được rồi mọi người,
đã có lệnh.
Dọn đồ đi, ta ra khỏi đây.
Này, mấy người không được đi.
Lùi lại, Ollie, lùi lại.
Thứ này có thể thật sự
gây hại cho ông đấy.
Tại sao quân đội
lại bỏ đi vậy?
Ta là công dân Mỹ.
Quân đội phải bảo vệ
chúng ta chứ.
Mọi người, nghe này!
Tôi hiểu mọi người đang giận dữ
nhưng tôi phải yêu cầu
mọi người giải tán.
Ngay!
Mấy người cầu sự khoan hồng
trong khi sống độc ác và ngạo mạn.
Chúa không lắng nghe mấy người đâu.
Chúa là đấng toàn năng
và các người phải cúi mình trước Ngài.
Về đi, làm vậy không giúp gì đâu.
"Chúng khóc đó,
"nhưng chẳng thấy hồi âm
vì sự cao ngạo
của những người quỷ dữ".
Mái vòm là nguyện vọng của Người
Về một vườn Địa Đàng mới.
Chuyện quái gì đang xảy ra vậy?
Quân đội đang dời đi.
Đã 3 ngày
mà không có câu trả lời.
Mọi người bắt đầu sợ hãi.
Cô nghĩ rút súng ra sẽ
làm họ sợ hơn?
Được rồi, được rồi, tôi không trách
mọi người vì đòi hỏi câu trả lời.
Ta đều muốn biết khi nào
thứ này biến mất
nhưng làm thế này
không giúp được gì.
Chính phủ mặc chúng ta
rục xương ở đây.
Anh là ủy viên hội đồng, Rennie.
Làm sao chúng tôi tin anh được?
Vì họ ở ngoài kia,
Ollie, còn tôi ở đây.
Giờ hãy nghe theo
cảnh sát trưởng đi.
Khi nào chúng tôi biết chuyện gì
đang diễn ra, mọi người cũng sẽ biết.
Về nhà thôi.
Cô suýt đã mất kiểm soát bọn họ.
Tôi vẫn còn kiểm soát được.
Cô tính làm gì--
nổ súng vào đám đông à?
Linda?
Whoa, xin lỗi.
Cô ấy ổn không?
Cô khỏe không
Ra khỏi đây thôi.
Đưa cô ấy lên xe nào.
Anh mang cho em ít quần áo
mặc nhà.
Và một điều ngạc nhiên.
Hmm.
Em mặc bộ này
lần đầu ta nhảy với nhau.
Dạ hội năm lớp Mười.
Em thật đẹp.
Anh muốn em trông
thật xinh đẹp?
Em sẵn sàng.
Em đã bắt đầu hành xử
như Angie anh từng quen
trước khi có mái vòm.
Quay lại đi.
Quay lại đi.
Anh nghĩ em đang
khỏe dần lên.
Với niềm tin và chút kiên nhẫn,
mình sẽ giành lại cô ấy.
Phải không, Ange?
Ange?
Junior, em xin lỗi.
Không đâu.
Không, em xin lỗi.
Đáng ra anh phải biết.
Em chưa khỏe hơn.
Em chỉ giả vờ thôi.
Junior, xin hãy thả em ra.
Em sẽ không kể với ai.
Em sẽ quên mọi thứ.
Làm ơn, em sẽ
quên mọi thứ.
Xin hãy...
hãy thả em ra.
Em có thể đi
khi nào em sẵn sàng.
Nhưng lúc này thì không.
Tôi giúp được gì không?
Uh, tôi là Julia Shumway,
biên tập viên tờ tuần báo...
Oh, yeah, tôi nhận ra
giọng cô.
Cô là người đang
đọc tin trên đài.
Vậy nên cô đến
tìm Phil?
Phil?
Phil Bushey,
anh chàng DJ làm
ở trạm phát sóng.
Là xe của anh ấy
hăn là anh ấy đã về.
Đây là xe của chồng tôi.
Phil!
Ồn ào cái gì vậy?
Cậu làm gì với xe
của Peter vậy?
Anh ấy bán cho tôi.
Ồ.
Tôi thấy mệt quá.
Phil.
Tôi cần người giúp!
Một lần động kinh
có thể không vấn đề gì.
Hai lần trong ba ngày
thì hai đứa phải đi xét nghiệm ngay.
Mẹ, con khỏe mà.
Vâng, cháu cũng vậy.
Mẹ biết, nhưng ta phải chắc chắn.
Xin lỗi, tôi là bác sỹ.
Chúng tôi hình như đang gặp phải
thứ gì đó lây truyền
gây ra động kinh
ở cả hai đứa nhỏ.
Tôi muốn cho chúng thử máu,
điện não đồ,
nếu âm tính thì cho
chụp cộng hưởng từ.
Chúng tôi có thể thử máu
và làm điện não đồ ở đây.
Nhưng chụp cộng hưởng từ
thì phải đến bệnh viện lớn ở Westlake.
Và nơi đó cách mái vòm
năm dặm
Chắc mọi người không có
bác sỹ thần kinh.
Chúng tôi không có bác sỹ.
Một người đang đi nghỉ ở Vail,
mội người thì đâm thẳng
chiếc Porsche vào mái vòm,
còn bác sĩ Shumway
thì không thấy đâu.
Vậy để tôi làm thí nghiệm.
Chị là bác sĩ gì?
Cô ấy là bác sỹ tâm thần
nhưng có đi thực tập
ở công ty dược.
Đi theo tôi.
Mẹ của cậu ghê vậy.
Cậu không biết đâu.
Được rồi, tớ sẽ đến ngay, okay?
Này, Junior,
anh có thấy chị tôi đâu không?
Tôi chưa thấy chị ấy
từ khi mái vòm ụp xuống.
Angie?
Có thấy cô ấy mấy đêm trước.
Ở đâu?
Không biết, quanh đây.
Hỏi gì nữa không, nhóc con?
Chắc là không.
Cô ấy bị gì vậy?
không chắc.
- Cô ấy ngã quỵ rồi nóng rẫy lên.
- Bố.
Junior, tay con bị sao vậy?
Oh, uh, bổ củi.
Trượt rìu.
Thấy ổn không?
Linda bị sao vậy?
Bố không biết.
Chúng tôi cần giúp đỡ.
Thêm nhiều người bị sốt và
đau đầu đang nhập viện.
Ta đang gặp phải chuyện gì vậy?
Tôi không biết,
chắc là cảm cúm.
Tôi cần thêm giường bệnh
lấy từ tầng hầm.
Để tôi lấy cho.
Junior, giúp Barbie đi.
Anh ấy ngất rồi.
Xếp anh ấy vào Bay 3.
Linda bị gì vậy?
Cô ấc cũng ngất đi--
chắc mắc cùng một bệnh
với Phil.
Có chuyện gì vậy?
Giá mà tôi nói được, cô Shumway.
Thị trấn hết bác sĩ rồi.
Chắc chắn có thể nhờ tới
chồng cô.
Giúp với!
Giúp với! Giúp với!
Translators: Fctraucho và Sieuchuoi2290@gmail.com
Ao!
Con yêu, yên nào.
Oh, mẹ làm việc này kém quá.
Chẳng trách lại thành bác sỹ tâm thần.
Xong rồi đó.
Anh vào vòng thì nghiệm được không?
Chắc rồi.
Vậy thứ này hoạt động thế nào?
Nó đo các hoạt động
điện não từ.
Mọi thứ có bình thường không?
Không, cậu đột biến như Wolverine ấy.
Cậu cũng xem X-Men?
Tớ biết nhiều thứ lắm.
Norrie, không phải bây giờ.
Não của cháu bình thường
như bất cứ điện não đồ nào
cô từng thấy.
Vậy tại sao ta lại bị động kinh nhỉ?
Alice, y tá Adams
nói cô ở đây.
Chúng tôi cần cô giúp,
ngay tức khắc.
Ở yên đây.
Tôi biết chuyện này
nghe có vẻ điên rồ
nhưng may mà
cô bị kẹt
ở Chester's Mill này.
Xin lỗi.
Có chuyện gì vậy?
Nói tôi nghe đi.
Chúng tôi cần cô giúp.
Uh, tôi cần mặt nạ và găng tay
trước khi khám cho bất cứ ai.
Chúng tôi hết cả hai rồi.
Kháng sinh thì sao?
Giờ thì còn.
Alice sẽ đo nhiệt độ.
Được rồi.
Anh làm gì ở đây?
Linda bị ốm nên tôi và Jim
đưa cô ấy đến.
Chuyện gì? Cô làm gì ở đây?
Tôi vừa đưa bạn anh đến
-- Phil Bushey.
Đi trước đi
tôi theo sau.
Nếu anh chưa bao giờ đến
Chester's Mill,
làm sao anh quen Phil?
Tôi không biết
cô đang nói gì.
Ra là cô lục đồ của tôi?
Anh nói dối về vụ
đánh nhau với Junior Rennie,
nên đúng vậy,
tôi nghĩ nên kiểm tra
xem anh còn nói dối
chuyện gì nữa.
Anh nợ tôi một lời giải thích.
Barbie, nói tôi nghe sự thật đi.
Whoa, whoa.
Tôi ổn, chỉ đau đầu thôi.
Đưa cô ấy vào
khu điều trị đi.
Lắp giường dưới đó đi;
ta đang quá tải rồi.
Cô Moore?
Linda Esquivel.
Cô dạy em hồi lớp Ba.
Đương nhiên rồi.
Cô nhớ em, Linda.
Cô là một giáo viên tuyệt vời.
Còn em là học sinh dở tệ.
Em có nghĩ là mái vòm không?
Phải vì nó mà chúng ta bị ốm không?
Em không biết, cô Moore.
Em không biết.
Bố, chuyện quái gì
đang xảy ra quanh đây vậy?
Dịch bệnh gì đó.
Bác sĩ...
chính xác thì chuyện gì đang diễn ra vậy?
Tôi nghĩ có thể
là viêm màng não.
Em họ tôi mắc phải.
Tồi tệ lắm.
Phút trước còn bình thường,
sau đã đi luôn.
Ta không chắc được,
vì phòng khám không có
dụng cụ chọc dò tủy sống.
nhưng triệu chứng--
sốt cao, đau cổ,
sợ ánh sáng-- tôi nghĩ khó có thể
là bệnh gì khác.
Tôi nghĩ ta đang nắm
một đại dịch trong tay.
Một đại dịch?
Mức độ truyền nhiễm thế nào?
Rất cao.
Chỉ cần người bệnh ho
là lây lan.
Cái mái vòm chết tiệt này.
Như lồng ấp ấy.
Con trai anh có thể đã được
tiêm vắc xin
lúc đi đại học;
gia đình tôi cũng vậy.
Nên chúng tôi ổn.
Yeah, tôi cũng có tiêm
hồi đi lính.
Yeah. Mấy người chưa tiêm thì sao?
Nếu không có triệu chứng,
chỉ cần uống kháng sinh là xong.
Nhưng với người bệnh,
họ cần kháng sinh,
và cần chúng rất gấp.
Chúng ta có khoảng bao nhiêu thời gian về vụ này?
11 hay 12 tiếng.
Nhưng đó không phải là khó khăn duy duy nhất.
Tôi đã kiểm tra...chúng ta
không đủ thuốc kháng sinh
để điều trị cho mọi người.
Tiệm thuốc Dee.
Nghe này, bác sĩ.
Cho tôi 1 sớ những gì cô cần.
Hãy để tôi quyết định rõ ràng nhé:
Nếu những người này rời khỏi đây
và bệnh lan rộng ra...
Chúng ta cần phải kiểm soát việc này.
Hãy đi lấy danh sách thuốc từ bác sĩ.
Cảm ơn.
Vào bên trong.
Bảo vệ cửa.
Đừng để ai ra ngoài.
Giống như cách ly à?
Con có thể gọi gì cũng được.
Không ai được rời khỏi đây.
Kể cả con, Junior.
Cửa bệnh viện bây giờ đóng cửa.
Mọi người không được rời khỏi đâu hiểu chứ?
Không ai cả.
Phil?
Gì vậy?
Phil, tôi cần biết chuyện gì đã xảy ra với xe của Peter.
Peter, tôi xin lỗi, anh bạn, tôi không thể
làm điều đó trong Cabin tối nay được.
Cabin?
Cabin gì vậy?
Cô ra khỏi giường làm gì vậy?
Tôi nghĩ anh ta biết tin gì về Peter.
Nơi mà chồng tôi đã đến.
Tôi cần nói chuyện với anh ta.
À, được thôi, cho anh ta vài giờ
để thuốc kháng sinh hết tác dụng đã nhé.
Thế nên cô nên quay lại giường
cho đến khi Jim béo đem thuốc trở về.
Dodee, đừng đi.
Anh ta đang bị ảo giác.
Đó là 1 trong các triệu chứng viêm màng não.
Đó là 1 điều tốt
mà cô đã mang đến cho anh ta.
Quay trở lại giường đi.
Chuyện quái gì vậy?
Tệ quá!
Thôi thì, cứ lấy hết mọi thứ đi.
Số người bệnh lên đến bao nhiêu rồi vậy?
Ít nhất là 30 người với
nhiều biểu hiện khác nhau.
Vài chúc người có xuất hiện sớm.
Có tin gì về Jim béo chưa?
Vẫn chưa.
Em yêu, chị thấy em không được khỏe đó.
Em có chắc là em chịu được...
Chúng đã được tiêm phòng rồi, nhớ chứ?
Khi chúng ta còn ở Châu Phi ấy.
Em đã uống Insulin mà không ăn gì.
Em đã đi bao nhiêu ngày hả?
Chúng ta có thể nói chuyện này sau được không?
Bao nhiêu hả?
Vài ngày thôi.
Được rồi. Chị sẽ lấy cho em thứ gì ăn,
và em phải ăn nó đó.
Bác sĩ Calvert!
Nhiệm độ của Linda là 104 và
huyết áp của cô Moore đang tụt.
Ta còn bao nhiêu kháng sinh?
1 liều.
Đưa thuốc cho Linda đi.
Tôi sẽ đợi lượt sau.
Tôi không đời nào
tôi nhận thuốc đâu.
Làm đi, đưa thuốc cho Linda.
Ừ, y tế,
nhóm cứu hộ 1 đây.
Cậu phải để tôi ra ngoài.
Xin lỗi.
Lệnh từ bố tôi.
Không ai được ra ngoài
cho đến khi tình hình được kiểm soát.
Junior?
James?
Cậu không hiểu đâu.
Tôi nghĩ chồng tôi
đang gặp rắc rối.
Thế nào?
Cái gì...
Tôi chỉ biết rằng
Phil nói anh ấy gặp Peter
ở một ngôi nhà hoang.
Như chỗ tôi thấy Barbie?
Cậu nói gì vậy?
Mấy ngày trước, tôi theo chân Barbie
đến một ngôi nhà hoang.
Cuối đường Sparrow.
Cậu phải để tôi ra.
Giá mà tôi có thể...
nhưng không được.
À, ít nhất thì
kẻ lấy cắp thuốc
không thể đi đâu xa.
Vì mái vòm?
Đúng vậy.
Và với lô hàng cỡ đó
chúng không thể nào
đi bộ được.
Vậy ta phải tìm
một cái xe tải.
Hoặc một chiếc xe tang.
Gì cơ? Ý anh là Reverend?
Ông ta làm cái quái gì
với chỗ thuốc vậy?
Không tốt đẹp gì đâu.
Cơn thịnh nộ của người
bừng bừng như lửa đốt.
Anh làm cái quái gì vậy?
Vinh danh Người.
Khi tôi thấy người dân bị bệnh
Tôi đột nhập vào Dee's Pharmacy...
Anh bị gì vậy? Điên à?
Mọi người sẽ chết
nếu không có chỗ thuốc đó.
Những người đó phải chết.
Đó là kế hoạch của Chúa.
Tin tôi đi.
Chúa là người duy nhất quyết định
ai sống ai chết
dưới mái vòm này.
Và ta chẳng thể làm gì đâu.
Mang đồ ra khỏi xe.
Có chuyện gì vậy?
Họ đã truyền kháng sinh cho em.
Em sẽ bình phục sớm thôi.
Vậy cô thấy sao rồi?
Cô khỏe hơn rồi.
Nếu hôm qua em nói với cô
rằng ý tưởng để Junior Rennie
khua súng
sẽ giúp trấn an mọi người
...cô sẽ cười rụng rốn.
Thật ra, cô cũng từng nói vậy về em
vài năm trước.
Em hoàn toàn không phải là
học sinh mẫu mực đúng không ạ?
Với cái mồm như thế á?
Chúa ơi, không.
Nhưng giờ nhìn em kìa.
Cảnh sát trưởng của thị trấn.
Em đã được giúp đỡ rất nhiều.
Đặc biệt là từ Duke Perkins.
Cầu mong ông ấy yên nghỉ.
Nhưng em đừng hạ thấp mình.
Cô Moore?
Cô Moore?
Giúp với! Chúng tôi cần giúp đỡ!
Tim cô ấy ngừng đập rồi.
Bắt đầu ép lồng ngực.
Một, hai,
ba, bốn, năm,
sáu, bảy, tám,
chín, mười,...
Tôi vừa nói chuyện với cô ấy xong.
Tránh ra, Junior!
Cậu không có quyền
lên giọng ở đây.
Cậu không thể cản chúng tôi
với cây súng đó đâu.
Lùi lại.
- Trời!
- Này, này, này.
Đi nào.
Junior.
Ông Densmore...
Chú có nhớ lúc mẹ cháu qua đời không?
Và vợ chú nữa, cô ấy đã làm
món bánh ngô ngon tuyệt.
Cô nói là làm từ chính cánh đồng của chú.
Thậm chí còn cho cháu ăn cả một nồi.
Ta nhớ.
Giờ cháu ở đây
với chú, với thứ này.
Không phải để chĩa súng
về phía mọi người.
Mà vì cháu sống ở đây
và cháu là một phần của mọi người.
Ta phải chống chọi với thứ này cùng nhau
và tin rằn chúng ta ở đây chỉ bởi một lý do.
Cháu tin vào thị trấn này.
Cháu tin vào bố.
Và cháu tin mọi người.
Ồ, Peter.
Tớ chỉ kiếm được từng này thôi.
Ngoài kia đúng là loạn lạc.
Cám ơn.
Vậy ta sẽ làm gì
khi hết bơ lạc
và thạch và bánh mỳ?
Ta ăn gì đây?
Ta sẽ thoát ra trước khi chuyện đó xảy ra.
Được rồi, vậy, tớ đang nghĩ...
về cơn động kinh của chúng ta.
Lần cuối cùng xảy ra
là sau khi ta chạm vào nhau.
Vâng, cũng có thể là trùng hợp.
Cả hai ta?
Ở cùng một thời điểm?
Nếu chúng ta
kích hoạt nó thì sao?
Được rồi, vậy chuyện đó xảy ra thế nào?
Tớ không biết, nhưng...
ta nên kiểm tra.
Như là...
chạm tay lần nữa?
Vâng.
Trừ khi cậu sợ.
Không, tớ không sợ.
Ta nên quay lại.
Đây. Quỳ lên sàn đi.
Được rồi.
Nhưng nếu cậu tè ra quầ
thì hãy nhớ có video làm bằng chứng.
Cậu cũng vậy.
Sẵn sàng chưa?
Làm thôi.
Được rồi. Tớ thấy ngu ngu.
Có kháng sinh rồi.
Mang thẳng vào
cho y tá đi.
Ở đây có vấn đề gì không?
Không hề
Giúp với!
Junior!
Thế, Julia đâu?
Tôi không biết gì hết.
Tôi còn chẳng biết
mình đang ở đâu.
Cậu nói gì với cô ấy?
Cô ấy hỏi gì cậu?
Mọi thứ mù mờ lắm
nhưng tôi nghĩ
là chuyện gì đó về chồng cô ấy.
Bình tĩnh đi,
anh ấy sẽ không nói gì về cậu đâu,
anh ấy đi rồi.
Ý cậu là sao? Anh ấy đi rồi?
Đi là đi ấy.
Như kiểu "Adios, Peter Shumway."
(Adios = Vĩnh biệt)
Một tháng trước, anh ấy hỏi tôi
có biết sát thủ chuyên nghiệp nào không.
Whoa...
Anh ta hỏi về sát thủ?
Tôi biết mà. Đúng không?
Và tôi nói với anh ấy
là thứ đó chỉ có trong phim thôi.
Anh ấy lầm đường lạc lối.
Anh ấy bán tôi cái xe
rẻ như cho.
Tôi nói nếu mọi thứ tồi tệ như vậy,
anh ấy nên cầm tiền mặt
mua vé chuyến xe đầu tiền đi khỏi đây
và làm lại từ đầu.
Xin lỗi nhé. Tôi không biết
anh ấy nợ cậu bao nhiêu.
Cậu không lấy lại
được số tiền ấy đâu.
Vậy cậu kể cho cô ấy
được bao nhiêu rồi?
Khó nói lắm... Tôi...
Tôi hầu như không nhớ gì.
Peter?
Chào em, tóc đỏ.
Sao anh không nói với em?
Anh sẽ nói sớm thôi.
Norrie. Dậy đi.
Cậu thấy gì không?
Tớ không nhớ.
Kiểm tra video thử xem.
Để tớ tua lại.
Đây rồi.
Okay. Tớ thấy ngu ngu.
Những ngôi sao hồng đang rơi.
Những ngôi sao hồng đang rơi thành hàng.
Sao hồng?
Tớ không hiểu.
Shh...
Cậu có nhớ
đã làm thế không?
Không.
Không đời nào.
Chuyện này nghĩa là sao nhỉ?
Tớ không biết.
Có thể là ta không được
nói với ai hết.
Sao không?
Norrie. Dậy đi.
Vì mái vòm không muốn thế.
Chuyện gì xảy ra vậy?
Cậu cảm thấy gì không?
Hey. Cậu có thấy Julia đâu không?
Vì sao?
Cô ấ khôn ra rồi đá đít anh à?
Cô ấy cần kháng sinh.
Lần cuối cậu thấy cô ấy
là khi nào?
Vài giờ trước.
Cô ấ cứ hỏi mãi
về một ngôi nhà hoang.
Cậu nói gì với cô ấy?
Tôi chỉ nói về chỗ mà
tôi thấy anh vài ngày trước.
Đưa chìa khóa xe cậu đây.
Không.
Hey.
Cô ấy bỏ đi lúc cậu đang canh.
Cô ấy bị ốm
và sẽ chết ngoài kia
nên hãy đưa chìa khóa xe
của cậu đây.
Peter...
Được rồi. Cháu đúng là
một bé gái dũng cảm.
Okay. Về nhà và
tịnh dưỡng nhé.
Con bé giỏi lắm.
Ồ. Tốt lắm, tốt lắm.
Nhìn xem ai vừa
từ cõi chết trở về kìa.
Nghe nói anh đã
giải quyết thành công.
Well, việc của tôi mà.
Well, con trai anh cũng giống anh lắm.
Vậy sao?
Cậu ấy đã ngăn chặn
một cuộc bạo loạn suýt nữa đã xảy ra.
Mọi người nổi điên lên,
và cậu ấy nói cho họ dịu xuống.
Cha nào con nấy.
Con có bao giờ nghĩ đến việc
làm nhân viên hành pháp không?
Phải là anh không?
Tôi làm sao?
Phải anh đã cứu tôi không?
Tôi đã tìm hiểu về Peter
ở ngôi nhà hoang đó.
Chúng tôi phá sản rồi;
anh ấy rút sạch tiền.
Còn ngôi nhà
thì sắp bị tịch biên.
Vậy mấy người tham gia vào việc gì vậy?
Thuốc phiện?
Khi giải ngũ, tôi...
có làm nhiều việc kỳ lạ.
Uh... như là một ca trưởng.
(trong nhà hàng)
Xây dựng.
Và rồi...
rồi tôi làm cho một nhà cái...
ở Westlake.
Nhận đặt cược?
Đảm bảo mọi người
trả đủ những gì đã nợ.
Anh là dân đòi nợ thuê.
Những người như Phil nợ
và phải trả tiền,
và hầu hết
là như vậy.
Peter không bao giờ đánh bạc.
Tôi có tiền, nhưng vợ tôi ở nhà.
Gặp tôi ở chỗ khác nhé.
Trong hộp thư thoại của anh ấy
năm ngày trước.
Vậy, giờ anh ấy ở đâu?
Làm ơn.
Tôi phải biết.
Anh ấy chắc cao chạy xa bay rồi.
Cô biết đấy, chuyện như vậy
thỉnh thoảng cũng xảy ra.
Một số người, họ lún quá sâu, và...
cô biết đấy, họ bỏ nhà đi.
Tôi rất tiếc.
Anh rất tiếc?
Tôi cho anh ở nhờ.
Tôi tin tưởng anh.
Anh rất tiếc cũng chẳng nghĩa lý gì với tôi cả.
Khi tôi về nhà, anh nên đi đi.
Vậy, dịch bệnh kết thúc chưa?
Những người bị ốm đã được chữa trị,
còn những người tiếp xúc với mầm bệnh
đã được tiêm kháng sinh.
Vậy nên, nó kết thúc rồi.
Hai con thấy sao?
Còn cơn nào nữa không?
Không, tụi con ổn.
Hôm nay hai đứa làm gì cả ngày?
Oh, mẹ biết đấy,
làm tình rồi này nọ.
Phải rồi.
Chính cái "này nọ" ấy mới đáng lo.
Em mệt muốn chết.
Ta về nhà được không?
Nhà?
Là một phòng trọ
ở quán ăn.
Có ý nào hay hơn không nhóc?
Well, có đấy ạ.
Bố mẹ cháu thì đang ở ngoài,
và phòng trong nhà cháu
thì trên cả đủ luôn.
Chỉ có cháu thôi...
nên mọi người có thể ở đấy.
Làm ơn đừng từ chối.
Làm ơn!
Cám ơn Joe.
Tuyệt vời lắm.
Anh sẽ đi lấy đồ rồi
ra xe chờ em.
Anh yêu, anh làm gì vậy?
Anh đang lấy trộm insulin à?
Chính em nói rằng
em chỉ còn đủ dùng trong một tuần.
Alice, nhìn xem chuyện gì đã xảy ra hôm nay.
Ta suýt nữa thì hết kháng sinh
cho mọi người.
Sẽ ra sao nếu chúng ta không có thuốc?
Okay, chuyện gì đang diễn ra vậy?
Anh hành xử không bình thường tí nào.
Anh sợ.
Nếu mái vòm này
tồn tại mãi mãi thì sao?
Không đâu.
Ta sẽ ra khỏi đây.
Sớm thôi.
Em hứa.
Chị chắc là chị khỏe chứ?
Vâng.
Cám ơn vì đã chở tôi về.
Ừ.
Không phải là lỗi của chị.
Có gì mà không phải?
Cô Moore.
Cô ấy đã chết
để cứu tôi.
Cô ấy biết chị quan trọng thế nào
đối với thị trấn này.
Đối với tất cả mọi người.
Tôi không phải là người duy nhất.
Những gì cậu làm hôm nay
đã cứu rất nhiều sinh mạng.
Cách cậu làm việc đó.
Duke luôn nói
vũ khí mạnh nhất
của một cảnh sát
là trái tim chân thành.
Cô Moore đã đúng.
Về việc gì?
Chúng ta đã đi
một chặng đường dài.
Nếu anh đến đây để xin lỗi,
thì đừng bận tâm.
Tôi chẳng có gì để hối lỗi.
Tôi đến để...
đưa cậu cái này.
Phần tiền lãi của tôi.
Giữ hết chỗ Prô-pan đi.
Tôi sẽ rửa tay gác kiếm
khỏi việc bẩn thỉu này.
Hơi muộn đấy, Lester.
Hối cải không bao giờ là muộn.
Anh nghĩ anh cứu thị trấn này,
nhưng anh đã nguyền rủa họ.
Anh coi rẻ, ước vọng của Chúa.
Và vì vậy, anh sẽ phải trả giá.
May cho anh là tôi không tống anh vào tù
vì những gì anh làm hôm nay.
Không phải chuyện hên xui.
Anh không thể hại tôi
mà không hại chính mình.
Chúa phù hộ cho anh.
Giúp với!
Giúp với!
Giúp với!
Translators: Sieuchuoi2290@gmail.com và Fctraucho